|
Với mong muốn thu hút thêm nhân lực cho subteam, để có thể cho ra đời những bản sub của S9 một cách nhanh nhất, chất lượng nhất, hôm nay mình lập ra thread này để hướng dẫn cách timing và timing kara. Đây sẽ là nơi các bạn có thể cùng nhau học hỏi, chia sẻ kinh nghiệm của bản thân.
Vào đây để down AegiSub bản mới nhất về:
http://download-free.programas-g ... nload-AegiSub-2.1.7
Timing là khâu canh giờ hiển thị phụ đề sao cho phụ đề xuất hiện khớp với lời nói của nhân vật và đủ thời gian cho người xem đọc hết phụ đề. Có thể nói trong các công đoạn làm sub thì timing là công đoạn dễ nhất, nhưng đòi hỏi một tính kiên nhẫn rất cao. Dưới đây là bài hướng dẫn mình lấy từ vnsharing, đã có chỉnh sửa đôi chút để cho ngắn gọn và dễ hiểu.
Bước 1 : Load video
Brief def: load video for subbing.
Chú ý: Aegisub ko phải là trình xem film nên nó không hỗ trợ hết các định dạng file video, thế nên không phải lúc nào cũng load thành công. Nếu file nào mà nó load không được có nghĩa là nó không hỗ trợ định dạng file hình ảnh đó, lẽ dĩ nhiên các bạn phải convert qua định dạng khác.
Và điều tương tự cũng thế với việc load audio. Nếu định dạng audio của file film đó Aegis đọc được thì khi load video, Aegis sẽ tự động load luôn cả audio.
Step:
Trên thanh menu, chọn Video -->>Open Video...--->>chọn file muốn làm sub
Sau khi load xong sẽ được đọan Video như sau:
Nếu kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh lại, như hình trên mình chỉnh lại còn 50% là vừa.
Bước 2 : Load audio (optional với việc làm sub, karaoke thì bắt buộc)
Brief def: load audio, đương nhiên là load audio của file film mình đang làm sub. Còn cậu nào muốn film mở 1 đằng, audio mở 1 nẻo cũng được thôi vì phần open audio này hòan toàn tách biệt với phần open viedo phía trên.
Chú ý: Tương tự phần chú ý bên trên
Step:
Trên thanh menu, chọn Audio --->>open audio...--->> open audio from video
Sau khi load xong ta sẽ thấy như sau:
Bước 3 : Set start and end time for subtitle line
Brief dif: với mỗi 1 dòng sub, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này sẽ hướng dẫn cách set start và end time cho từng dòng lời dịch.
Step:
Trong khung video, các cậu sẽ thấy nút play, stop, và 1 nút [►] tớ sẽ giải thích công dụng sau.
Ví dụ ở dưới là 1 lời thoại của Kyon. Cho film chạy tới khi anh ta bắt đầu nói và stop. Kinh nghiệm là nên stop trước khi anh ta nói 1 chút vì lời thoại nên hiện ra trước khi nhân vật nói 1 tí để người xem chuẩn bị.
Chỗ các cậu dừng đấy đương nhiên sẽ là điểm khởi đầu, tức thời điểm xuất hiện lời thoại trên film. Để set start time, các cậu bấm nút phía trên video chỗ tớ khoanh tròn. Hoặc đơn giản bấm Ctrl+3. Sau khi bấm chỗ start mà ở dưới tớ gạch sẽ xuất hiện thời gian hiện tại của film.
Play cho film chạy tiếp (dùng nút ► chứ đừng dùng [►] nhé). Đến khi anh Kyon nhà ta nói hết câu đó thì lại bấm stop. Và tương tự như bước trên để set end time (phím tắt là Ctrl+4).
Sau khi set start và end time như 2 bước trên ta sẽ có như sau:
Chỗ tớ gạch chân thể hiện rằng: lời thoại bên cạnh (chỗ cái text, vẫn chưa nhập ) sẽ xuất hiện trên film từ lúc 4 phút 39 giây 09% tới 4 phút 43 giây 26%. Style của dòng sub sẽ là "Default".
Như thế là ta đã hòan thành bước này. Ngoài ra nếu các cậu có open audio như bước 2, thì các cậu cũng có thể set start và end time với nó. Việc này sẽ nâng cao tính chính xác với audio hơn, nếu làm sub cho nhạc (tức là liên quan tới làm karaoke) sẽ chắc chắn cần dùng cái này. Còn làm sub cho film thì chỉ mang tính tương đối nên không cần lắm nhưng không có nghĩa là không bao giờ dùng, cũng đã có rất nhiều trường hợp tớ phải căn theo audio.
Để set start time và end time với audio ta làm như hình sau:
Thanh màu đỏ bên trái chính là start time và thanh màu cam bên phải là end time. Sau khi chỉnh xong các cậu phải bấm nút v tớ khoanh tròn ở dưới thì nó mới set vào time của line.
Ngoài ra các cậu cũng có thể set start và end time trực tiếp vào 2 ô tớ khoanh tròn bằng màu tím trong hình trên. Bên trái là start time, bên phải là end time.
OK đến đây chúng ta đã kết thúc bước này và gần như hòan thành việc sub 1 lời thoại, cái còn thiếu duy nhất chính là add lời thoại vào.
Bước 4 : Add text sub
Brief dif: đơn giản như cái tên của nó.
Step:
Select cái hàng mình vừa căn start và end time vừa rồi, nhìn sang bên phải video các cậu sẽ thấy 1 cái text field khá lớn. Đơn giản là điền lời thoại vào.
Sau khi điền xong lời thoại thì các cậu chỉ việc ấn enter và lời thoại sẽ được add vào line (cái line mình đang chọn với start, end time mình đã set, đương nhiên!)
Chú ý: vì nó mặc định là ấn enter là accept add line thế nên nếu các cậu muốn xuống dòng thì phải dùng \N hoặc \n như trên.
Sau khi Enter ta sẽ có kết quả sau:
Sau khi enter, tự động Aegis sẽ sinh ra 1 line khác tiếp nối ngay sau line vừa rồi với duration mặc định là 2s.
Đến đây là hết, như thế là các bạn đã hòan thành xong 1 dòng lời thoại. Để xem kết quả, hãy chọn line đó và bấm [►].
Đúng thế, nút [►] là để play line sub mình select. Còn nút ► là nút play bình thường.
Vâng, công việc còn lại đương nhiên là các bạn sẽ lặp đi lặp lại từ bước set time cho tới khi hết film. VD nên tớ làm tạm vài dòng như sau, còn 1 ep film tớ làm bình thường có cỡ 300-500 dòng lời thoại, những film nói nhiều như Lucky Star thì 1 ep 20 phút có 1000 dòng lời thoại là bình thường:
Với mỗi line các cậu có 1 số option hiệu chỉnh khi ấn chuột phải vào 1 line hoặc 1 số line đã chọn như sau:
nguồn: vnsharing
reup by me
Trên đây là những bước cơ bản nhất của việc timing. Theo kinh nghiệm của riêng mình, muốn timing nhanh thì time theo audio, và dùng những phím tắt. Những phím mình hay dùng là phím Space (play dòng đang chọn), phím G (xác nhận), phím H (dừng), chuột trái (set start time), chuột phải (set end time). Và điều quan trọng cần nhớ là save liên tục, không thì cúp điện 1 cái là coi như xong (kinh nghiệm đau thương của mình :( ). Bạn nào có kinh nghiệm gì hay thì hãy chia sẻ nhé :D
|
|