Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Tác giả: Pim
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

Góc hỗ trợ, giúp đỡ công việc dịch/edit truyện

  [Lấy địa chỉ]
301#
Đăng lúc 11-10-2016 07:03:13 | Chỉ xem của tác giả
        Giúp mình câu này với! *mắt long lanh*
  1. 他的话像一个被烤得老热的棒子将她闷重一撼。
Sao chép mã

Bình luận

Mình nhờ người khác chứ có biết gì đâu.  Đăng lúc 16-10-2016 02:41 AM
ôi, thanks cậu nhiều lắm luôn, tớ nghĩ mãi vẫn ko hiểu, hic ^^  Đăng lúc 15-10-2016 11:37 PM
Dịch thế này:Lời của hắn giống như cái bắp ngô bị luộc quá nóng khiến nàng càng thêm phiền lòng  Đăng lúc 15-10-2016 10:29 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

302#
Đăng lúc 28-10-2016 14:40:19 | Chỉ xem của tác giả
giups mình câu này với, đọc mãi vẫn không làm sao dịch đc
: R% N% d" T( d  ~  u$ D©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | - D, d. I9 s! {/ ]  N1 P/ SAll rights reserved
过去的丈夫已经贵为公司总裁, 还有位未婚妻,
+ X) J7 ~3 M4 r9 e" @©2025 Kites.vn | All rights reserved

Bình luận

sr, mình nhầm, là "người chồng cũ đã có địa vị cao là tổng giám đốc công ty, và vị hôn thê,"  Đăng lúc 28-10-2016 08:30 PM
câu bạn cần dịch là "người chồng cũ đã có địa vị cao là tổng giám đốc công ty mà vẫn chưa có hôn thê"  Đăng lúc 28-10-2016 08:21 PM
gõ: [code] đoạn cần dịch [/code]  Đăng lúc 28-10-2016 08:14 PM
Em dùng code chèn mã text thì mọi ng mới copy để giúp em được nhé  Đăng lúc 28-10-2016 04:16 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

303#
Đăng lúc 7-11-2016 01:05:24 | Chỉ xem của tác giả
Mình vừa tạo Group FB để Editor trao đổi và học hỏi thuận tiện hơn, rất mong đc các tiền bối tham gia giao lưu ạ ^^
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 N, X' k) u  X8 i
©2025 Kites.vn | " E% C. K: a3 X' E* \& A. h' D* `$ g$ \/ UAll rights reserved
https://www.facebook.com/groups/217886888643257/

Bình luận

Đã tham gia  Đăng lúc 12-11-2016 06:45 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

304#
Đăng lúc 10-11-2016 23:09:01 | Chỉ xem của tác giả
Giúp mình đoạn này với:
  1. 本愿与你长相守,
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved( h. h/ _8 \, f1 L' V  N0 [

  2. 3 q( z9 ~  Z; O8 K5 I& F©2025 Kites.vn | All rights reserved
  3.         同偕到老忘忧愁,
    ©2025 Kites.vn | ' k- |5 D/ Q, ?6 l8 zAll rights reserved

  4. ©2025 Kites.vn | + N5 L1 D6 }% U+ P6 N8 B4 IAll rights reserved
  5.         孤独的滋味早尝够,
    - k% u& x/ B( C* A©2025 Kites.vn | All rights reserved

  6. : N' L% T/ l5 C! u9 v  v9 t( z  B©2025 Kites.vn | All rights reserved
  7.         萍踪浪迹几度秋,
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved3 k2 {/ o. k( r% B3 [) O5 o% O# F( Q

  8. & e5 \5 b, M) N6 E©2025 Kites.vn | All rights reserved
  9.         怎舍两分手,
    ©2025 Kites.vn | $ ^! {4 }# t8 P4 XAll rights reserved

  10. ©2025 Kites.vn | All rights reserved. v- D5 K' W3 J7 J9 P
  11.         叫你为我两鬓添霜又白头.
    - r+ ~+ \1 ?7 Z* U! _7 M©2025 Kites.vn | All rights reserved
Sao chép mã
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

305#
Đăng lúc 12-11-2016 10:41:20 | Chỉ xem của tác giả
tieubach97 gửi lúc 10-11-2016 11:09 PM
- W& c: ~9 @( n7 ]©2025 Kites.vn | All rights reserved
Giúp mình đoạn này với:

Phỏng dịch, hi vọng giúp được bạn:
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 s; X# m7 n' g" H* P2 C, e
"Vốn nguyện cùng chàng ở bên nhau,
©2025 Kites.vn | ) G9 g6 T- E8 z( E1 C; x, e( {All rights reserved
Cùng với nhau sống đến bạc đầu,
©2025 Kites.vn | ' g* t, [3 z$ Z2 c0 uAll rights reserved
Đã nếm đủ âu sầu lẻ bóng,
©2025 Kites.vn | All rights reserved" ]+ U1 C6 L9 v8 M, u
Rày đây mai đó mấy lần thu.
; i) R( R+ F0 V4 X( Y0 \©2025 Kites.vn | All rights reserved
Sao nỡ đành buông hai cánh tay,
©2025 Kites.vn | / [( N; N  q( D" T8 B8 t/ V$ lAll rights reserved
Khiến chàng vì thiếp tóc mai phai màu. "

Bình luận

Cám ơn bạn nhiều. Hi hi!  Đăng lúc 12-11-2016 01:31 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

306#
Đăng lúc 15-11-2016 18:07:18 | Chỉ xem của tác giả
Hic, cả nhà giúp mình 1 đoạn thơ với:
  1. 南山俱隐逸,东洛类神仙。未省音容间,那堪生死迁
Sao chép mã
Mình chỉ cần bản dịch nghĩa là ok, mình không tìm được bản dịch nghĩa, mà từ ngữ thì súc tích với mình quá, không hiểu nên không dám chém
: [7 Y$ ?5 Y/ h9 _) [- U3 z©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 t9 d; t+ V5 R0 F" L% Z: G
Mấy câu thơ đó trích trong bài "Khốc tổ lục tự hư"
  1. (哭祖六自虚)
Sao chép mã
của Vương Duy, èo, mình cũng chả hiểu cái tựa bài nốt.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

307#
Đăng lúc 15-11-2016 22:22:00 | Chỉ xem của tác giả
tranthithuylam gửi lúc 15-11-2016 06:07 PM
! C; y' d0 F4 L& I©2025 Kites.vn | All rights reserved
Hic, cả nhà giúp mình 1 đoạn thơ với:Mình chỉ cần bản dịch nghĩa là ok, mình không  ...

©2025 Kites.vn | All rights reserved5 @7 t; M0 F+ ^+ K
Theo tớ hiểu nghĩa đại khái là ...
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 @5 H! K1 v  o
& Z! p( p1 q) p8 |2 @6 O2 m©2025 Kites.vn | All rights reserved
"Ẩn cư ở phía Nam, tu hành ở phía Đông. Chưa giác ngộ được sắc dục, làm sao có thể không màng sống chết."
©2025 Kites.vn | All rights reserved) r5 c- Q+ b2 s& r% r  q2 n
3 ~% F+ A5 G$ k# k©2025 Kites.vn | All rights reserved
Theo tớ biết nhà thơ Vương Duy chịu ảnh hưởng của tư tưởng đạo Phật. Trong đạo Phật có nói: Ái dục là gốc của sinh tử, chưa loại bỏ được ái dục nên sanh tử cứ vô cùng vô tận.
©2025 Kites.vn | + n  l. z' \5 P# e; OAll rights reserved
$ Q) `) q& \1 s, e. q©2025 Kites.vn | All rights reserved
Bài Khốc Tổ Lục Tự Hư cũng từ ý niệm này: Cả sáu căn (mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý) hợp với sáu trần (hình sắc, âm thanh, hương thơm, mùi vị, tiếp xúc, pháp) làm cho con người bị đắm say mê muội, mê đắm đến nỗi "sống say chết mộng"! (Trích Khai Thị Ái Dục - Hòa Thượng Tuyên Hóa)
©2025 Kites.vn | / g5 v9 n' d+ {% D; P$ u% QAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved- [4 O0 v' B5 s$ V& W& b
Hi vọng giúp được cậu!

Bình luận

Khi nào đủ 'chín' quả tớ chia bớt cho cậu một ít =))  Đăng lúc 15-11-2016 10:35 PM
hờ hờ, chúc cậu sớm ngày tu thành chính quả *3 cây nhang*  Đăng lúc 15-11-2016 10:34 PM
Tớ đạo Chúa ... tự dưng nhờ bài này của cậu đọc được mấy cái lý niệm hay hay ... Tớ đang nghiền ngẫm nó đây =))  Đăng lúc 15-11-2016 10:28 PM
tớ cũng thích đạo Phật lắm nhưng là phàm nhân, ngộ tính thấp nên ko giác ngộ được  Đăng lúc 15-11-2016 10:27 PM
^__^  Đăng lúc 15-11-2016 10:27 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

308#
Đăng lúc 29-11-2016 09:36:53 | Chỉ xem của tác giả
Giúp dùm mình câu này với ạ:
' g+ _. y! o' g% e0 I©2025 Kites.vn | All rights reserved
那双璀璨的星眸
! m5 ^7 T( o" d; |% H# d$ Y©2025 Kites.vn | All rights reserved
Hán Việt: na song thôi xán đích tinh mâu,
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ G/ ^6 p& S- U2 s+ z: a
Dịch: cặp kia sáng chói tinh mâu
©2025 Kites.vn | All rights reserved) r' N2 D! D4 l' l) f0 A6 _( T
©2025 Kites.vn | All rights reserved- p6 T0 G  r2 R
Từ "tinh mâu" ko phải là từ thuần Việt phải không mọi người ơi??

Bình luận

cụm bạn hỏi dịch là "đôi con ngươi sáng ngời / sáng rực" nghe hay hơn, từ "tinh mâu" đúng là ko phải thuần Việt  Đăng lúc 29-11-2016 06:13 PM
bạn nên để cụm cần dịch theo cấu trúc: [code] cụm cần dịch [/code] nhé, như vậy mọi người sẽ dễ giúp bạn hơn  Đăng lúc 29-11-2016 06:12 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

309#
Đăng lúc 29-11-2016 09:40:13 | Chỉ xem của tác giả
tuyetngoc76 gửi lúc 7-11-2016 01:05 AM
©2025 Kites.vn | All rights reserved  Q* E1 P- O4 r/ j* Q9 f" o
Mình vừa tạo Group FB để Editor trao đổi và học hỏi thuận tiện hơn, rất mong đc các  ...

Mình mới add vào nhóm, accept mình với nhé. FB; Thanh Thùy Nguyễn
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

310#
Đăng lúc 1-12-2016 13:25:53 | Chỉ xem của tác giả
  1. 沐寒墨一行人, 十辆车, 回到沐家别墅; 十辆车依次停下, 而待沐寒墨所坐的车辆停下时, 正好对着小洋房的大门.
Sao chép mã
Cho mình hỏi cụm từ này
  1. 小洋房的大门
Sao chép mã
là chỉ căn phòng như thế nào vậy mọi người, không biết dịch như thế nào luôn.
©2025 Kites.vn | 3 b& x- P$ g7 A' k* J; ?4 yAll rights reserved

Bình luận

Theo chị biết cái từ này nghĩa là căn nhà theo kiểu tây dương, nhà hiện đại :)  Đăng lúc 5-12-2016 07:09 AM
Chắc là 'Cổng chính của một căn nhà nhỏ'.  Đăng lúc 3-12-2016 09:34 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách