|
Hôm nay nói nốt về nguyên âm phức ba, đơn giản cực kỳ luôn.
าย - aai - là sự kết hợp của aa và i
เี-ียว - iao - là sự kết hợp của ia và w
(cứ cho là o đi vì trong tiếng thái chữ one trong tiếng anh đánh vần là wan)
-าว - aao - tương tự kết hợp từ aa và w
เ-ือย - ưai - kết hợp từ ưa và i
-อย - ooi - kết hợp từ oo và i
โ-ย - ôôi- kết hợp từ ôô và i
เ-ว êêo - kết hợp từ êê và w
แ-ว eeo - kết hợp từ ee và w
Và cuối cùng thì cái này đáng nhớ này:
เ-ย- ơơi - có một sự khác nhẹ =))
Ngoài ra chúng ta còn 2 ký tự nữa được coi là nguyên âm... là ฤ và ฦ và nguyên âm dài tương ứng của 2 nguyên âm này là ฤา ฦาtrong đó ฤ và ฤา được dùng phổ biến nhất, còn hai cái còn lại đã lùi vào dĩ vãng...
ฤ = rứ / hoặc rí
ฦ = lư
ฤา= rưư
ฦา= lưư
Một số tip nhỏ m đúc rút được trong thời gian tự học mấy thứ loằng xà ngoằng này hy vọng giúp được những người yêu tiếng thái muốn học cả chữ thái...
1. Đừng học thuộc lòng cái bảng chữ cái... của người Thái. Hiện giờ m thấy nhiều nơi dạy tiếng thái nhiều giáo trình và nhiều trang dạy chúng ta học theo hiểu gor gày, dor dèk,... thực sự thì lúc đầu m cũng học kiểu này đó nhưng sau đó thì m chịu chẳng nhớ được cái đống kày vs dèk nó là cái ... gì ... m quyết định nhưng 3 cái vụ đoc theo kiểu đồng dao kia lại... Và đi tự tạo cho mình 1 bài đồng dao khác bằng những từ quen thuộc... khi đó thay vì học ก gor gày m đi học gor glùa (กลัว - sợ), gor gan กัน, gor gam... (trong koo gam đó) thay vì học ฉ cho ching m đi học cho chán (ฉัน - tôi), thay vì học จ jor jaan m đi học jor jai (ใจ=tim)
2. Đừng tập viết chữ cái kiểu lẻ tẻ, khi các n để chữ cái đó 1 mình đơn phương độc mã thì phát âm nó rất đơn giản chỉ là ghép phụ âm đó với or là ra tên của nó... Nhưng cái tiếng khi phát âm tên đó có để lại ấn tượng chi không? Chúng ta thường ghi nhớ những thứ có ý nghĩa khi được nghe 1 lần nhiều hơn là những cái chẳng có nghĩa lý gì... Ví dụ như chúng ta phát âm chữ y chẳng hạn nghe rất là bình thường nhưng nếu ai mà nghe thấy từ yêu dù 1 lần thôi có khi nhớ mãi :v Vì vậy thay vì việc tập viết chữ gor- đơn giản là ก sao chúng ta không tìm 1 từ gây ấn tượng mạnh với chúng ta hơn để viết vào như กิน -gin - ăn chẳng hạn... Cứ viết đi viết lại từ gin - chúng ta còn có thể nhớ thêm được cả phụ âm n và nguyên âm i nữa... và cả cách đánh vần cũng như học thêm được 1 từ mới... Lần sau khi muốn nhớ đến chữ ก - go gày - chúng ta sẽ có liên tưởng đến chữ ăn... nhớ đến chữ น - nor noo chúng ta cũng chỉ cần nhớ đến chữ ăn thôi :v và cả phụ âm i nữa... 1 tên ăn ba đích... Nếu chán "ăn" quá chúng ta có thể đổi khẩu vị sang rák- yêu รัก - để nhớ cách đọc của gor gày khi là phụ âm cuối, nguyên âm a và nguyên âm đầu r ...
3. Hãy tập lắng nghe trước khi tập hiểu, hãy tập viết trước khi tập đánh vần...
Nghe đã, nghe rồi hiểu sau, cách học con trẻ này chắc chúng ta đã được nghe nhiều, nhưng có 1 thực tế phũ phàng chúng ta vẫn mắc phải sai lầm với cách học này đó chính là việc chúng ta nghe mp3 player... đồng ý nếu b nghe nhạc ... xin mời dùng mp3 player trong điều kiện bạn đã phân biệt được riêng các âm trong tiếng thái ... còn nếu chưa xin mời xem MV có sub trước để luyện việc nghe âm tiết, nghe được rõ các âm rồi sau đó hãy tính chuyện nghe chay ko hình... Còn với hội thoại, không có hình ảnh việc đoán ra được ý nghĩa của đoạn hội thoại đó gần như là 0% cơ hội với người amateur ... Tuy nhiên 1 sai lầm nữa chúng ta mắc phải đó chính là xem mấy đoạn hội thoại nhàm chán (như mấy cái video trong giáo trình Mina no Nihongo là 1 ví dụ tiêu biểu)... Việc này cũng giống như khi học trên lớp có giáo viên giảng chúng ta tỉnh như sáo thấy sao thời gian trôi qua nhanh thế, có giáo viên giảng chúng ta ngủ không biết trời đâu đất đâu. Vậy nên là đúc kết lại nghe từ đâu với âm nhạc - xem MV engsub tốt hơn vietsub (vì khi nhìn tiếng anh chúng ta có xu hướng dịch sang tiếng việt theo văn phong của mình, việc này kích thích trí nhớ tốt hơn việc chúng ta thụ động xem bằng tiếng việt với lời văn của người khác, tuy nhiên với ai tiếng anh không khá thì xem tiếng việt cũng ko sao, miễn là kiếm được sub chuẩn!). Với phim... cũng khuyến khích xem thông qua ngôn ngữ thứ 3 - trước khi xem vietsub nhưng lưu ý chúng ta phải vận dụng cả tai nghe để đoán nghĩa chứ đừng phụ thuộc quá vào sub cơ mà để kích thích trí nhớ tốt hơn là xem raw ko sub ko bị phân tâm... xem mấy phim bắn nhau pằng chíu rượt đuổi tưng bừng thì khả năng ghi nhớ ok hơn xem mấy phim giảng đạo vì hình ảnh, lời thoại trong đó rất là ấn tượng... Slap-kiss-R cũng là 1 lựa chọn ko tồi :v Khi nào nghe được rõ tiếng rồi, lúc đó hãy đụng đến mp3...
Tập viết theo tip2 đó, cái này có nói trên rồi nhưng dưới này t sẽ nhắc lại vấn đề này với dấu má... Việc nhớ dấu từng là 1 câu hỏi khiến t đau đầu, phụ âm chia làm 3 lớp, mỗi lớp dấu lại đánh vần theo 1 kiểu khác nhau? Làm thế quái nào mà người thái nhớ nổi... Và câu trả lời t đã rõ sau khi luyện viết theo tip2 đó thì bh vấn đề dấu má đã khá hơn. Vì khi đứng trước 1 từ viết bằng tiếng thái, biết phụ âm đầu thuộc lớp nào, là DS hay LS t chỉ cần nhớ lại 1 chữ từng tập viết có phụ âm cùng lớp, cùng là DS hoặc LS có thanh điệu tương ứng là dễ dàng lục ra được ký hiệu dấu kia đánh vần thế nào... Mà ko cần ba cái quy tắc gì mà dấu này ký hiệu thế nào lớp trung đánh vần ra sau, lớp cao phát âm thế nào... Và lời khuyên là tập viết mấy từ có từ 2, 3 tiếng trở lên thì tốt hơn là tập viết mấy từ có 1 tiếng, vì mấy từ ba tiếng còn giúp chúng ta học cách phân biệt từng âm tiết nữa, khi nào học viết mấy cái câu mà loằng xà ngoằng ko có cách kiếc gì đó sẽ đỡ bỡ ngỡ
4. Sau khi luyện thành thục 3 tip trên thì b có thể thử nghe 1 từ, đánh vần và viết lại ra tiếng thái.. Đừng sợ viết sai, đừng phân vân xem mấy chữ p, mấy chữ ch mấy chữ l đó thì biết viết chữ nào??? Cứ viết bừa ra 1 cái... viết bừa ra... chữ nào sợ sai viết thật to rõ ràng vào... tí nữa có sai ta lấy bút đỏ khoanh thật đẹp vào đó... rồi sau đó sửa lại thật hoành tráng Kinh nghiệm bản thân phũ phàng cho thấy rằng từ nào lúc đâu viết sai sẽ nhớ cách viết lâu hơn từ viết đúng.
5. Nghe nhiều nhớ lâu, viết nhiều nhớ dai, còn muốn phát âm nhiều xin mời tập hát :v cùng t nào ...
Phần cuối của bài Khoey Rak
คย ตั้ง คำ ถาม ใน ความ อ้าง ว้าง
koie dtâng kam tăam nai kwaam âang wáang
Từng đặt câu hỏi trong sự cô độc.
koie: từng
dtang: đặt
kam taam: câu hỏi
nai: trong
kwaam: sự
aang waang: cô độc
เมื่อ ไม่มี รัก จะ ทำ อย่าง ไร
mêua mâi mee rák jà tam yàang rai
Khi không có tình yêu sẽ làm thế nào đây?
meua: khi
mai: không
mee: có
rak: yêu
ja: sẽ
tam: làm
yaang rai; Thế nào?
คำ ตอบ คือ ฉัน ต้อง ก้าว ต่อ ไป
kam dtòp keu chăn dtông gâao dtòr bpai
Câu trả lời là tôi vẫn phải bước tiếp đi
kam dtop: câu trả lời
keu: là
chan: tôi
dtong: phải
gaao: bước
dtor: tiếp
bpai: đi
แม้ หัวใจ จะ ตาย ทั้ง เป็น
máe hŭa jai jà dtaai táng bpen
Dù trai tim còn sống như đã chết.
mae: dù
hua jai: con tim
ja: sẽ
dtaai: chết.
táng bpen: vẫn sống
dtaai táng bpen: sống như đã chết, ... (nhớ cả cụm dtaai táng bpen nha)
|
Rate
-
Xem tất cả
|