Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: cyndi199x
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết - Xuất Bản] Nhật Thực | Stephenie Meyer

[Lấy địa chỉ]
31#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 19:36:43 | Chỉ xem của tác giả
Chương 10:  MÙI HƯƠNG


Thật đúng là trẻ con. Tại sao Edward lại phải lánh mặt cho Jacob đến? Chẳng phải chúng tôi đã qua cái thời thơ dại rồi sao?
            -Không phải là anh hiềm khích cá nhân với cậu ta, Bella, chỉ vì như vậy sẽ tốt hơn cho Jacob lẫn cho anh – Edward giải thích với tôi trước khi bước chân ra đến cửa – Anh sẽ không đi xa đâu. Em sẽ không làm sao hết.
            -Em không sợ chuyện đó.
            Edward mỉm cười, một thoáng tinh nghịch hiện rõ trong ánh mắt đang nhìn tôi. Rồi anh kéo tôi lại gần, dụi mặt vào trong tóc tôi, thở một hơi thật dài. Tôi cảm nhận rõ mồn một mái tóc mình đẫm hơi lạnh giá; cổ tôi nổi gai ốc.
            -Anh sẽ trở lại ngay – Anh hẹn và bật cười khúc khích, làm như vừa mới được tôi kể cho nghe một câu chuyện cười.
            -Gì mà anh vui quá vậy?
            Tôi hỏi nhưng Edward không trả lời, anh chỉ toét miệng ra cười một cách hí hửng, rồi tung mình vào giữa những lùm cây.
            Còn kẻ ở lại là tôi khẽ càu nhàu những câu bất bình, và vào bếp dọn dẹp, rửa ráy các thứ. Ấy vậy mà nước trong bồn chưa kịp đầy, ngoài cửa đã có tiếng chuông. Ôi trời ơi, thật khó quen làm sao cái ý nghĩ Jacob chẳng cần đến xe cũng nhanh thoăn thoắt. Sao mà mọi người, ai cũng nhanh hơn tôi thế không biết…
            -Jake ơi vào đi! – Tôi cất giọng.
            Lại tiếp tục tập trung vào mới đĩa đầy xà bông, tôi đã không còn nhớ rằng Jacob dạo này cũng thoắt ẩn thoắt hiện, bước chân nhẹ như lướt mây vậy. Vì thế, khi tiếng nói của cậu bạn đột ngột vang lên ở sau lưng, tôi đã giật nảy mình.
            -Chị vẫn thường hay để cửa hờ, không khoá như vậy hả? Ồ, em xin lỗi.
            Cậu bạn dứt lời vừa lúc người ngợm tôi dính đầy nước xà bông.
            -Chị chẳng lo cửa khoá có thể làm nhụt chí “ai kia” – Vừa trả lời, tôi vừa lấy khăn lau phần áo ướt.
            -Đúng thế – Người thiếu niên tán đồng.
            Lúc đó tôi mới để mắt đếu cậu bạn của mình, và buông lời trách cứ.
            -Bộ em không thể xỏ được cái áo vào hay sao, Jacob? – Một lần nữa, Jacob để ngực trần, không mặc gì khác ngoài chiếc quần jean ống lửng. Phải chăng cậu bạn tôi hãnh diện về khoản lực lưỡng của mình đến độ muốn phô bày? Tôi không thể phủ nhận rằng hình thế của người bạn nhỏ rất ấn tượng – song, tôi chưa từng nghĩ cậu ta lại hời hợt đến thế – Thật ra, chị cũng biết em không còn cảm giác lạnh nữa, nhưng vẫn phải mặc áo vào chứ.
            Jacob vuốt ngược mái tóc ướt đang chấm vào mắt.
            -Để như vậy dễ hơn, chị ạ – Cậu ta giải thích.
            -Dễ? Mà dễ cái gì mới được cơ chứ?
            Jacob mỉm cười bẽn lẽn.
            -Đau lắm nên chỉ cầm được có mỗi cái quần thôi, cả bộ thì em kham không nổi. Chị trong em thế nào, giống mấy tên khoe mẽ mà chẳng được tích sự gì lắm à?
            Tôi chau mày:
            -Em nói gì vậy, Jacob?
            Cậu bạn nghiêm mặt, ra vẻ như trách cứ tôi đã bỏ sót một điều gì quan trọng lắm.
            -Khi em biến đổi, chuyện không đơn giản là chỉ lột quần áo ra, mặc quần áo vào đâu – trong lúc chạy, em còn phải mang chúng theo nữa. Em xin lỗi vì chỉ mang có một nửa… gánh nặng.
            Mặt tôi biến sắc.
            -Chị đã không nghĩ đến điều đó – Tôi nói lí nhí trong cổ.
            Jacob bật cười, chỉ tay vào một sợ dây da đen, mảnh như sợi chỉ được buộc ba vòng quanh cổ chân trái của cậu, hệt như một chiếc vòng. Tôi đã không hề nhận ra rằng người bạn nhỏ của tôi đi chân không.
            -Cái này không phải là thời trang thời triếc gì đâu nghen chị. Chẳng qua là vừa chạy vừa ngậm quần thì kì cục lắm.
            Tôi không biết phải đáp lại như thế nào.
            Người thiếu niên cười tít cả mắt.
            -Chị khó chịu với cái kiểu ăn mặc “tênh hênh” thế nào của em hả?
            -Đâu có.
            Jacob phá ra cười thành tiếng. Tôi xoay người lại, tiếp tục rửa chén đĩa; hy vọng cậu bạn  hiểu nguồn gốc của sự đỏ mặt là do tôi xấu hổ về sự ngốc nghếch của chính mình, chứ chẳng liên quan gì đến câu hỏi của cậu ta cả.
            -Ừm, giờ em cũng bắt tay vào việc đây – Cậu bạn thở dài – Em không muốn hắn được cớ bảo rằng em kém năng lực.
            -Jacob, đây không phải là chuyện em phải lo…
            Cậu bạn đưa tay lên ngăn tôi lại.
            -Em tình nguyện hẳn hoi mà. Mùi của kẻ không mời mà đến kia tập trung ở đâu nhiều nhất vậy chị?
            -Chắc là trong phòng ngủ của chị.
            Đôi mắt của Jacob sa sầm xuống. Cũng như Edward, cậu không thích điều đó một chút nào.
            -Chỉ độ một phút là xong ngay.
            Tôi kì cọ chiếc địa trong nước rửa chén một cách kĩ càng. Không gian vang lên khe khẽ tiếng kin kít của miếng mút xát lên đồ sứ. Bỗng mơ hồ có tiếng động nào đó rất nhẹ. Đôi tai của tôi lập tức dỏng ngay lên, lắng nghe – Tiếng ván sàn kẽo kẹt, tiếng cửa mở khe khẽ – Nhưng không có động tĩnh gì. Lúc bấy giờ tôi mới nhận ra rằng mình đã rửa một cái đĩa lâu quá mức cần thiết, tôi cần phải chú tâm vào công việc của mình hơn.
            -Chà chà! – Jacob bất ngờ lên tiếng, cách tôi có một khoảng nhỏ, khiến tôi giật thót mình thêm một lần nữa.
            -Trời đất ơi, Jake, em thôi cái trò đó đi!
            -Em xin lỗi. Để em… - Vừa nói, cậu ta vừa chộp lấy cái khăn bông, vội vàng lau phần nước mới bắn thêm vào người tôi – Em sẽ “đền bù thiệt hại” cho chị. Chị rửa đi, em tráng và lau khô.
            -Thế thì tốt quá – Tôi đưa cái đĩa cho cậu bạn.
            -Ừm, cái thứ mùi kia cũng dễ nhớ. À, mà sao trong phòng chị lại có mùi nồng nặc khó chịu quá.
            -Chị sẽ mua một chai xịt phòng.
            Người thiếu niên bật cười thành tiếng.
            Và tôi cứ thế rửa chén đĩa, còn cậu bạn thì lau khô. Hai chúng tôi làm việc rửa và lau trong bầu không khí im ắng nhưng rất dễ chịu.
            -Em hỏi chị một chuyện được không?
            Tôi đưa cho Jacob một chiếc đĩa khác.
            -Để coi đó là chuyện gì đã chứ.
            -Em không phải là kẻ ngớ ngẩn hay gì gì khác đâu – Điều này, em thật sự thắc mắc đó – Jacob trấn an.
            -Được rồi, em hỏi đi.
            Cậu ta khựng lại đúng một tíc tắc ngắn ngủi:
            -Chị thấy thế nào – có người yêu là ma-cà-rồng ấy?
            Tôi mở to mắt, đáp:
            -Tuyệt vời.
            -Em hỏi thật đấy. Chị không khó chịu à. Chị không sợ sao?
            -Không bao giờ chị có cảm giác đó.
            Người thiếu niên lặng lẽ với lấy cái tô trong tay tôi, không nói một lời nào nữa. Tôi hé mắt nhìn trộm – cậu ta đang chau mày, bờ môi dưới hơi đưa ra.
            -Còn gì nữa không? – Tôi đánh bạo lên tiếng.
            Jacob chun mũi lại, nói:
            -Ừm… em thắc mắc không biết… chị có… chị có hôn hắn không?
            Tôi phá ra cười ngặt nghẽo:
            -Có chứ.
            Kẻ đứng bên cạnh tôi rùng mình:
            -Trời.
            -Mỗi người một ý kiến khác nhau – Tôi lầm bầm.
            -Chị không sợ mấy cái răng nanh hả?
            Tôi đánh vào tay người thiếu niên, làm nước bắn toé lên cậu ta.
            -Thôi đi, Jacob! Em thừa biết rằng anh ấy không có răng nanh mà!
            -Thân nhau quá nhỉ – “Kẻ đáng ghét” lầm bầm.
            Tôi nghiến răng nghiến lợi chà con dao tách xương.
            -Em hỏi một câu khác được không? – Jacob thẽ thọt khi tôi chuyền con dao qua cậu ta – Em muốn biết lắm.
            -Hỏi nốt luôn đi – Tôi gắt gỏng.
            Jacob lật qua lật lại mặt dao dưới vòi nước. Khi lên tiếng trở lại, lời nói của cậu ta nhẹ tựa như cơn gió.
            -Chị nói là vài tuần nữa… Vậy thì chính xác là…? – Cậu bạn bỏ lửng câu hỏi.
            -Ngày tốt nghiệp – Tôi thì thầm đáp, thận trộng quan sát vẻ mặt của kẻ đang trò chuyện. Liệu cậu ra có sắp sửa nổi xung thiên không?
            -Sao gấp vậy – Jacob chỉ thốt ra thành lời có bấy nhiêu, mắt khép lại. Không, không giống câu hỏi một chút nào. Nghe như một lời ai oán. Các cơ bắp trên tay người thiếu niên cứng lại, đôi bờ vai gồng lên.
            -Ahhh! – Jacob đột nhiên thét lớn; bầu không khí đang tĩnh lặng đến nghẹt thở chợt nổ bùng, tôi giật thót mình.
            Tôi không nhận ra bàn tay phải của người bạn nhỏ đã siết lại thành nắm tự lúc nào, siết vào cả lưỡi dao rất sắc. Cậu ta buông tay, con dao rơi đánh “keng” xuống kệ bếp… để lại một vết thương dài sâu hoắm nơi bàn tay của cậu. Máu túa xối xả theo kẽ ngón tay rõ tong tong xuống đất.
            -Trời ơi! Ui cha cha! – Jacob rên rỉ.
            Đầu óc tôi điên đảo, bụng dạ lộn tùng phèo. Loạng choạng, tôi phải vịn vào thành bếp để đứng cho vững, nỗ lực hớp lấy một hơi không khí thật đầy ngõ hầu có thể bình tĩnh trở lại mà giúp cậu bạn.
            -Ôi không, Jacob! Ôi trời ơi! Đây, em quấn cái này vào đi! – Một tay tôi chôọp lấy cái khăn lau đĩa, tay kia toan nắm lấy tay người bạn nhỏ, nhưng cậu ta đã rụt người lại né tránh.
            -Không có gì đâu, chị Bella, đừng lo.
            Các góc nhà bắt đầu chao đảo.
            Tôi hít vào thêm một hơi thật sâu nữa.
            -Đừng lo ư?! Em xoè tay ra xem nào!
            Jacob không buồn đoái hoài gì tới cái khăn tôi đang dứ về phía cậu, mà cứ mặc nhiên đưa tay về phía vòi nước để rửa vết thương. Máu nhuộm đỏ ối cả màu nước. Đầu óc tôi quay cuồng.
            -Chị Bella – Jacob tỏ ra lo lắng.
            Tôi thôi chú ý đến vết thương, chuyển hướng sang gương mặt của cậu bạn. Cậu ta vẫn đang chau mày, nhưng xem chừng đã bình tĩnh trở lại.
            -Ừ?
            -trông chị muốn xỉu rồi kìa. Môi cũng… sắp đứt rời ra luôn đó. Thôi nào. Chị bình tĩnh lại đi.  Hảy thở thật đều, Bella. Em có làm sao đâu.
            Tôi cố nuốt vào một hơi, và “buông tha” cho cái môi dưới.
            -Em đừng làm ra vẻ anh hùng.
            Jacob tròn xoe mắt.
            -Đi. Chị sẽ đưa em đến bệnh viện – Có lẽ tôi vẫn còn một chút thần trí để lái xe. Ít ra thì tôi cũng cảm nhận được rằng các bức tường xung quanh tôi đã thôi… run rẩy.
            -Không cần đâu, chị – Jacob tắt vòi nước, chìa tay đón lấy cái khăn trên tay tôi và quấn hờ vào chỗ bị thương.
            -Khoan khoan – Tôi ngăn lại – Để chị xem đã – Miệng tôi vẻ “ta đây”, trong khi tay thì vẫn cứ giữ rịt lấy cái kệ bếp hòng giữ cho được tư thế đứng thẳng, kẻo lại bị vết cắt kia đốn ngã.
            -Chị có thấy ai nóng cỡ như em chưa?
            -Chỉ cần chị nổi cơn tam bành lên là em phải vào bệnh việc cái một.
            Jacob nhăn nhó làm ra bộ kinh hãi:
            -Eo ôi, xin chị đừng “bạo lực” như thế!
            -Nếu em cứ nhất quyết không cho chị xem tay thì chị buộc lòng phải dùng đến biện pháp mạnh.
            Người thiếu niên hít vào một hơi khó khăn, rồi bất thình lình thở phào ra một cái rõ mạnh:
            -Được rồi.
            Jacob tháo chiếc khăn, và khi tôi đưa tay ra đón lấy miếng băng bất đắc dĩ đó, cậu ta đột ngột đặt tay mình lên tay tôi.
            Tôi ngây người ra trong vài tíc tắc. Rồi một cách bần thần, tôi úp bàn tay ấy xuống, trong lòng vẫn đinh ni nh rằng vị trí của vết cắt là nằm ở lòng bàn tay Jacob. Rồi tôi lật bàn tay cậu bạn lại, mắt tôi bắt gặp một vạch ngoằn ngoèo màu hồng đậm. Tất cả chỉ có vậy.
            -Nhưng… em chảy máu… ghê lắm mà.
            Người thiếu niên rụt tay về, tôi đọc được trong đôi mắt điềm tỉnh của kẻ đối diện có ẩn hiện những nét rầu rầu.
            -Em lành da nhanh lắm.
            -Ừ, chị cũng tính nói như vậy – Tôi lắp bắp.
            Thật kì lạ, tôi thấy rõ rành rành một vết cắt rất dài và sâu, tận mắt chứng kiến không sót một mảy may cảnh máu chảy xối xuống bồn rửa chén. Cái thứ mùi tanh tanh – mằn mặn ấy đã tràn vào mũi tôi, gần như đốn tôi ngã gục. Và hơn ai hết, tôi biết rõ vết thương ấy cần phải được khâu lại. rồi vài ngày sau, nó sẽ đóng vảy, và vài tuần sau nữa, nó mới nhạt màu, trở thành một vết sẹo hồng giống như hiện thời đây.
            Người thiếu niên thoáng nhếch môi, tạo thành một nụ cười nửa miệng và tự đấm thụp vào ngực mình.
            -Em là người sói mà, chị không nhớ sao?
            Đôi mắt cậu dán dính vào mắt tôi, khoảnh khắc hoá mênh mông, vời vợi…
            -Ừ nhỉ – Tôi bày tỏ sự đồng tình.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

32#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 19:39:58 | Chỉ xem của tác giả
Cậu bẹn bật cười ngặt nghẽo trước thái độ “hồn đang ở đâu đâu” của tôi.
            -Em đã kể với chị rồi. Chị đã trông thấy vết sẹo của Paul rồi đó.
            Tôi lắc đầu quầy quậy, cố tống sạch mọi cái mù mờ, khó hiểu ra khỏi đầu óc.
            -Khác chứ. Chị chứng kiến chuyện này từ đầu đến cuối cơ mà.
            Nói xong, tôi quỳ sụp xuống đất, mở cửa tủ dưới gầm bồn rửa ra, chộp lấy chai thuốc tẩy. Trong tình trạng vẫn chưa hoàn toàn định thần, tôi rót dung dịch tẩy lên tấm giẻ lau, bắt đầu lau sàn nhà. Cái mùi thuốc sát trùng nồng nồng ấy đã đánh  bật được cơn ngầy ngật ra khỏi đầu tôi.
            -Để em lau cho – Jacob vội vã lên tiếng.
            -Thôi, để chị. Em bỏ chiếc khăn vào thùng giặt nhé?
            Khi đã chắn chắnlà sàn nhà chỉ còn duy nhất mùi chất tẩy, tôi đứng dậy lâu đến bồn rửa chén. Xong xuôi cái việc lau chùi, tôi đến chỗ máy giặt – nằm ngay bên cạnh tủ đựng chén đĩa – rót vào đó một tách đầy thuốc tẩy rồi nhấn nút khởi động. Nãy giờ Jacob vẫn quan sát tôi với một thái độ phản đối không giấu diếm.
            -Chị bị mắc chứng ám ảnh hay sao mà làm thấy ghê thế? – Cậu ta làu bàu.
            Hả? Có lẽ đúng như thế thật. Nhưng lần này tôi có lý do chính đáng.
            -Nhà chị không nên có mùi máu. Có lẽ em hiểu?
            -À – Jacob tiếp tục chun mũi lại.
            -Nếu tránh được, sao mình không tránh cho anh ấy, phải không em? Những gì anh ấy đang thể hiện là đã quá sức lắm rồi.
            -Ừ. Ừ. Sao mình lại không tránh nhỉ?
            Tôi tháo nút chặn nước, nước bẩn tuôn òng ọc ra khỏi bồn.
            -Em hỏi chị một câu nha, chị Bella?
            Tôi thở dài.
            -Vậy… có bạn thân là người sói, chị thấy thế nào?
            Ngạc nhiên quá đỗi, tôi bật cười khanh khách.
            -Bộ nghe tức cười lắm hả chị? – Cậu bạn hỏi.
            -Không phải. Khi người sói biết tự chủ – Tôi nghiêm giọng đánh giá – thì điều ấy rất tuyệt vời đấy.
            Người bạn nhỏ cười thật tươi, hàm răng trắng lại được dịp khoe mình sáng loé.
            -Cảm ơn chị Bella – Jacob khẽ khàng, rồi đột ngột chộp lấy tay tôi, kéo phắt tôi về phía cậu… Một cái ôm muốn nghẹt thở.
            Trước khi tôi kịp định thần, Jacob đã bất ngờ buông tay, hốt hoảng lùi lại.
            -Ôi trời ơi – Cậu ta nhăn nhó – Tóc chị ướp mùi còn ghê hơn cả căn phòng trên lầu nữa.
            -Xin lỗi em – Tôi lầm bầm. Chợt hiểu ra cái tiếng cười đầy ma mãnh của Edward, sau khi đã thở một hơi dài lên tóc tôi.
            -Thấy chưa, đó là một trong hằng hà sa số những rủi ro khi chơi với ma-cà-rồng đấy – Jacob nhún vai, càu nhàu – Chị sẽ mang một thứ mùi đáng sợ. Ừmmm, nhưng so với những thứ khác, điều ấy chỉ bé bằng cái mắt muỗi mà thôi.
            Tôi lừ mắt nhìn cậu bạn.
            -Mùi ấy chỉ khó chịu với em mà thôi, Jake.
            Cậu ta toe miệng ra cười.   
            -Hẹn gặp lại chị, Bells.
            -Em về à?
            -Hắn đang chờ em đi đó. Em nghe thấy tiếng hắn ở ngoài.
            -Ồ.
            -Em sẽ đi lối cửa sau – Jacob ra chiều nghĩ ngợt một chút – Mà khoan… À này. Tối nay, chị xuống La Push được không? Hôm nay, tụi em đốt lửa. Emily cũng có mặt, cả Kim nữa… Và em dám chắc rằng Quil cũng muốn gặp chị. Cậu chàng vẫn còn bực vì đã phát hiện ra bí mật sau chị đó.
            Tôi cười tít cả mắt. Tôi có thể hình dung được chuyện ấy đã khiến cho Quil hậm hực đến thế nào – không dè cô bạn nhỏ bé của Jacob phát hiện ra chuyện người sói, còn cậu bạn đồng cam cộng khổ của Jacob là Quil thì vẫn chẳng hiểu ất giáp gì. Tôi thở dài.
            -Ừ, Jake, chị cũng không biết nữa. Hiện thời đang căng…
            -Thôi nào, chị cho rằng có kẻ mạnh hơn… ờ… hơn sáu đứa tụi em ư?
            Câu hỏi ngắt giọng lưng chừng, về cuối hơi lắp bắp có vẻ như cậu bạn của tôi không nói lớn ra được từ người sói, cũng giống như tôi khó lòng mà thốt nên từ ma-cà-rồng.
            Đôi mắt người bạn nhỏ khắc khoải, đầy ắp những lời nài xin.
            -Để chị hỏi anh ấy – Tôi trả lời nhát gừng.
            Cổ họng Jacob chợt thoát ra những tiếng gầm gừ.
            -Bây giờ hắn còn là cai ngục của chị nữa kia hả? Chị biết không, tuần trước em đọc báo, thấy người ta phê phán chuyện yêu đương của lớp trẻ ngày nay đó, toàn là ép buộc, cấm đoán nhau không hà, lại còn…
            -Thôi thôi – Tôi ngắt ngang lời cậu bạn, đẩy vào tay cậu ta – Đã đến lúc người sói phải về nhà rồi!
            Jacob mỉm cười.
            -Tạm biệt chị Bells. Chị nhớ xin phép nhé.
            Dứt lời, cậu bạn lao mình qua khung cửa sau, trước khi tôi kịp tìm thấy được vật gì có thể ném vào người cậu. Cuối cùng, căn phòng trống trơn chỉ còn mình tôi đứng lầm bầm tiếng được tiếng mất.
            Một lúc sau, Edward chậm rãi bước vào bếp, những hạt mưa dính trên mái tóc màu đồng của anh lấp lánh như những viên kim cương, còn mắt anh thì đầy ắp sự dè chừng.
            -Hai người vừa xảy ra “chiến tranh” hả? – Anh lên tiếng hỏi.
            -Anh Edward! – Tôi gần như thét lên, lao mình về phía anh.
            -Em – Anh bật cười, ôm chầm lấy tôi – Em tính đánh trống lảng hay sao? Vậy là thành công rồi đó.
            -Không. Em đâu có động tay động chân gì với Jacob. Thật mà. Sao anh lại hỏi thế?
            -Anh đang thắc mắc không hiểu vì sao em lại đâm Jacob. Không phải là anh bênh gì cậu ta đâu – Anh hất cằm về phía con dao đang nằm trên kệ bếp.
            -Trời đất ơi! Em tưởng là mình đã dọn sạch hết rồi chứ.
            Sau phút ngỡ ngàng đó, tôi bật ra khỏi người anh, ném vội con dao xuống bồn rửa chén, hớt hơ hớt hải rưới thuốc tẩy lên mặt dao.
            -Em không hề đâm cậu ấy – Tôi vừa làm vừa giải thích – Cậu ấy quên mất là mình đang cầm con dao trong tay.
            Edward phá ra cười khanh khách.
            -Ồ, không vui như anh hình dung nhỉ.
            -Anh nghiêm túc lại đi.
            Edward rút trong túi áo ra một phong thư, đặt lên kệ bếp.
            -Anh nhận thư cho em nè.
            -Có tin nào vui không anh?
            -Hình như có đấy.
            Kiểu cách của anh khiến tôi phải hạ tầm mắt xuống vì nghi hoặc. Và một cách vội vàng, tôi với lấy cái thư.
            Cái phong bì bị gập lại làm hai. Tôi mở ra, ngỡ ngàng vì trọng lượng của loại giấy đắt tiền. Lướt mắt lên địa chỉ người gửi, tôi không khỏi ngạc nhiên:
            -Dartmouth? Trời ơi, em có nằm mơ không?
            -Anh dám cược đó là thư chấp thuận. Trông nó giống hệt thư của anh.
            -Ối trời ơi, anh Edward – anh làm sao hay vậy?
            -Anh chỉ gửi đơn giúp em thôi.
            -Làm sao em có thể xứng đáng vào Dartmouth được, em chưa đến nỗi ảo tưởng đến mức ấy.
            -Nhưng Dartmouth lại nghĩ là em xứng đáng.
            Tôi hít vào một hơi thật sâu, chậm rãi đếm từ một đến mười.
            -Họ rộng lượng thật – Cuối cùng, tôi cũng thốt lên được thành lời – Tuy nhiên, dù có được chấp thuận hay không, vấn đề vẫn cứ là học phí. Nói thật lòng là em không kham nổi, nhưng em cũng không cho phép anh tiêu phạm vào số tiền mua một chiếc xe hơi thể thao, để em có thể giả vờ đến Dartmouth đâu.
            -Anh đâu cần xe hơi nào nữa. Mà em cũng đâu cần phải giả vờ giả vịt làm chi – Anh lầm bầm – Một năm đại học chẳng phải là khổ hình gì, Bella ạ. Có khi em còn thích nữa ấy chứ. Thử hình dung xem bố mẹ em sẽ vui như thế nào…
            Tố chất êm mượt như nhung trong giọng nói của anh đã vẽ lên một bức tranh tuyệt mỹ trong đầu tôi. Chắc chắn là ngài cảnh sát trưởng nhà tôi sẽ vô cùng tự hào – để rồi không ai trong thị trấn Forks này có khả năng thoát khỏi tầm ảnh hưởng của niềm phấn kích tột độ ấy. Phu nhân Reneé cũng sẽ tột đỉnh vui mừng trước thành tích trên cả tuyệt vời của con gái – dù rằng “bà” sẽ thề rằng “bà” chẳng ngạc nhiên chút nào…
            Nhưng…
            Tôi cố giũ sạch hình ảnh ấy ra khỏi tâm trí.
            -Anh Edward, hiện thời em đang thắc thỏm sống cho đến ngày tốt nghiệp; mình hãy khoan nói gì đến hè hay đến thu nha anh.
            Vòng tay anh lập tức lại quấn quanh người tôi một lầnnữa.
            -Em biết sẽ không làm sao đâu. Em sẽ luôn bình yên, Bella ạ.
            Tôi trút ra một tiếng thở dài.
            -Ngày mai, em sẽ gửi bạn kê khai chi tiết tài khoản ngân hàng của mình cho Alaska. Đó là tất cả “đạo cụ” em vần cho vở diễn. Nơi đó xa xôi lắm, hy vọng bố sẽ không  hối em về thăm nhà, tối thiểu cho đến Giáng sinh này. Sau đó, em sẽ tìm cớ khác. Anh biết mà – Tôi miễn cưỡng pha trò – Mấy cái vụ lường gạt qua mặt người lớn này cũng làm lòng em tan nát lắm.         
            Mặt Edward đanh lại.
            -Có gì đâu. Vài thập kỷ sau, những người em quen biết đều sang thế giới bên kia hết. Em chẳng có gì phải đau khổ cả – Anh giễu cợt.
            Những lời lẽ ấy làm tôi rúng động.
            -Anh xin lỗi, những lời này quả thật là khó nghe.
            Tôi cúi xuống nhìn chiếc phong bì to tướng màu trắng, nhưng hoàn toàn không để mắt vào nó.
            -Nhưng đấy là sự thật.
            -Anh đã quyết định chuyện này rồi, vậy nên dù chúng mình đã giao kèo với nhau điều gì, em cũng sẵn lòng đợi chứ?
            -Không!
            -Lúc nào cũng cứng đầu.
            -Đúng!
            Chiếc máy giặt cà giựt cà giựt một hồi rồi dừng hẳn.
            -Đúng là cổ lỗ sĩ – Tôi lầm bầm, thoát người ra khỏi vòng tay của anh, cầm lấy chiếc khăn nhỏ nhẹ như bấc, không đủ trọng lượng tối thiểu để cho vào máy giặt, bỏ chung vào với đống quần áo rồi nhấn nút khởi động.
            -À, chợt em nhớ một chuyện – Tôi nói tiếp – Anh hỏi Alice giúp em là cô ấy dọn phòng cho em rồi để đồ của em ở đâu nhé? Em không sao tìm được.
            Edward nhìn tôi trân trối:
            -Alice dọn phòng em?
            -Vận, chắc là vậy. Khi đến lấy bộ đồ ngủ, gối và mấy thứ lặt vặt khác để “giam giữ” em – Nói tới đây, tôi lừ mắt nhìn anh – Bạn ấy lấy cả mấy thứ nằm vơ vất quanh phòng nữa, như là áo, đôi vớ… Em chẳng biết bạn ấy đã cất ở đâu.
            Edward vẫn giữ nguyên ánh mắt hồ nghi thêm một lúc nữa, rồi hốt nhiên, mắt anh se lại.
            -Em phát hiện ra mình mất đồ vào lúc nào?
            -Khi Alice đưa em về nhà. Sao anh lại hỏi vậy?
            -Alice không lấy đồ của em đâu. Quần áo, tất vớ… những thứ bị mất ấy, toàn là vật em mặc vào người… hoặc chạm tay đến… và ngủ trên đó, có đúng không nào?
            -Đúng. Nhưng như vậy là sao, Edward?
            Anh trở nên căng thẳng thấy rõ.
            -Những thứ giữ mùi của em lâu nhất.
            -Ôi trời ơi!
            -Kẻ không mời mà đến.      
            -Hắn thu thập dấu vết… dấu hiệu, để tìm em.
            -Vì lẽ gì? – Tôi thều thào.
            -Anh không rõ. Nhưng Bella, anh thề với em rằng anh sẽ tìm ra chântướng sự việc. Anh hứa đấy.
            -Em tin anh – Tôi đáp rồi ngả đầu vào vồng ngực lạnh giá của Edward, và cảm nhận được điện thoại trong túi anh đang rung lên.
            Nhanh như cắt, Edward rút điện thoại, liếc vội vào màn hình.
            -Người anh đang muốn nói chuyện đấy – Anh giải thích và mở máy – Bố ơi, con… - Anh chợt ngừng lời, gương mặt sắt lại thể hiện mối tập trung cao độ. Vài phút trôi qua… - Con sẽ kiểm tra ngay. Mà bố à…
            Anh thông tin thêm về những vật dụng thất lạc của tôi, nhưng từ những gì nghe được, tôi có cảm giác như bác sĩ Carlisle vẫn chưa tìm ra được nguyên nhân khả dĩ nào.
            -Có lẽ con sẽ đi… - Edward tiếp tục nói, ánh mắt lần lần chuyển hướng sang tôi, rồi dừng lại – Mà thôi. Bố đừng để Emmett hành động một mình, bố biết tính anh ấy mà. Ít ra cũng cần nhờ Alice để mắt đến mọi thứ. Chúng ta sẽ sớm tìm ra thủ phạm thôi.
            Và anh tắt điện thoại.
            -Tờ báo đâu rồi em? – Anh hỏi tôi.
            -Ơơơ, em không biết nữa. Sao vậy anh?
            -Anh muốn kiểm tra lại. liệu bố em đã vứt đi chưa?
            -Có lẽ…
            Trong chớp mắt, Edward mất dạng.
            Chưa đầy một tíc tắc sau, anh đã trở lại, mái tóc lại lấp lánh những “hạt kim cương” mới,và đang nằm gọn trong tay anh l à một tờ báo ướt mèm. Một cách cẩn thận, anh trải tờ báo ra bàn, mắt lướt chớp nhoáng lên các đề mục. Rồi bỗng anh chúi người xuống, hai mắt căng ra chú mục vào một cột báo, ngón tay lướt theo từng dòng chữ đang hút chặt lấy mối quan tâm nơi anh.
            -Carlisle đoán đúng… phải… sơ hở. Còn non nên cuồng loạn? Hay muốn chết ? – Anh tự lẩm bẩm với chính m ình.
            Tôi lẳng lặng tiến đến bên cạnh, nhìn qua vai anh.
            Tiêu đề của tờ Thời báo Settle ghi thế này: “Các vụ giết người tiếp tục gia tăng – Cảnh sát vẫn chưa tìm ra được manh mối.”
            Sao giống chủ đề mà ngài cảnh sát trưởng đã ta thánh hồi mấy tuần trước thế không biết – tình hình bạo lực ở thành phố lớn đã đưa Settle vào danh sách “nóng”, trở thành một trong những vùng có tỷ lệ người bị giết cao nhất quốc gia. Tuy nhiên, đây không phải là đề tài cũ. Số người chết ở đây thật đáng lo ngại.
            Đứng bên cạnh tôi, anh đang cau mày.
            -Loạn hết rồi. Đây không đơn thuần chỉ là tác phẩm của một ma-cà-rồng mới toanh nữa. Chuyện gì thế này? Họ chưa nghe danh nhà Volturi hay sao. Không thể như thế được. Không ai giải thích điều luật cho họ… Cuối cùng thì kẻ nào đã đứng đằng sau giật dây, tạo ra họ đây?
            -Nhà Volturi? – Tôi nhắc lại cái tên ấy mà không khỏi rùng mình.
            -Nhà Volturi thường hay rat ay giải quyết những trường hợp như thế này - những kẻ bất tử đang có khuynh hướng làm lộ thế giới bí mật của bọn anh. Vài năm trước ở Atlanta, họ đã thực hiện một vụ thanh trừng rồi, mà vụ đó đâu có nặng nề như thế này. Nếu chúng ta không can thiệp, họ sẽ sớm nhảy vào cuộc thôi, rất sớm cơ đấy. Anh chỉ mong rằng hiện thời nhà Volturi chưa đặt chân đến Settle. Một khi họ quan tâm đến vụ việc này… thể nào họ cũng sẽ tiện thể kiểm tra em luôn.
            Tôi rùng mình thêm lần nữa.
            -Chúng mình phải làm sao đây anh?
            -Phải tìm hiểu kĩ trước khi quyết định, Bella ạ. Có lẽ khi bọn anh nv với những thành viên mới, giải thích rõ luật định cho họ, vấn đề sẽ được giải quyết một cách êm thấm – Nói đến đây, Edward cau mày, cơ hồ như anh không tin mọi chuyện là dễ dàng đến thế – Mình sẽ đợi Alice thông báo tình hình… Chừng nào thật sự cần thiết, bọn anh mới hành động. Suy cho cùng, đây cũng không phải là trách nhiệm của bọn anh. Nhưng may mà ta có Jasper – Anh nói thêm, gần như là chỉ nói với chính mình – Khi phải thương thuyết với những thành viên mới, sự có mặt của anh ấy là không thể thiếu được.
            -Jasper ư? Vì sao vậy hả anh?
            Edward cười buồn.
            -Trong chừng mực nào đó, Jasper là một chuyên gia về ma-cà-rồng mới sinh đấy.
            -Anh nói vậy là sao, chuyên gia ư?
            -Em hãy hỏi anh ấy – chuyện phức tạp lắm.
            -Mọi thứ sao mà rối ren – Tôi lầm bầm trong miệng.
            -Em đang cảm nhận như vậy, phải không? Dạo gần đây, bao khó khăn cứ đổ dồn về một lượt – Anh thở dài – Có bao giờ em nghĩ rằng nếu không yêu anh, cuộc sống của em sẽ đơn giản hơn?
            -Có lẽ vậy. Vì cuộc sống có còn ý nghĩa gì đâu.
            -Đối với anh thôi – Edward nhẹ nhàng chỉnh lại – Mà hiện giờ – Anh tiếp tục nói với một nụ cười gượng gạo – chắc em có điều muốn nói với anh?
            Tôi ngây ra, hỏi lại:
            -Em ấy hả?
            -Có lẽ là không – Anh cười rộng miệng – Anh có cảm tưởng rằng em đã hứa sẽ hỏi ý kiến anh về việc tham dự buổi họp mặt của người sói diễn ra tối nay.
            -Anh lại nghe trộm rồi.
            Edward mỉm cười thật tươi, thú nhận:
            -Chút xíu thôi, anh chỉ nghe có khúc cuối.
            -Ừm, dù sao em cũng không hỏi anh đâu. Đã có quá nhiều chuyện khiến anh căng thẳng rồi.
            Anh khẽ nâng cằm tôi lên, nhìn thật sâu vào đôi mắt, và giữ nguyên tư thế ấy trong một lúc khá lâu.
            -Em có muốn đi không?
            -Chuyện này không quan trọng. Anh đừng bận tâm.
            -Em không cần phải hỏi anh, Bella ạ. Anh không phải là bố em – cảm ơn trời vì điều đó. Tuy nhiên, em cũng nên xin phép bố.
            -Nhưng anh cũng biết bố em sẽ đồng ý mà.
            -Ừ, anh có thể đoán biết được câu trả lời của bố em tốt hơn những người khác.
            Tôi đăm đắm nhìn anh, cố gắng hiểu điều anh đang cần, và ra sức loại ra khỏi đầu niềm ao ước được xuống La Push để tâm trí được tỉnh táo. Thật ngớ ngẩn thay cho cái mong muốn được đi chơi cùng đám con trai người sói to lớn, giữa bao nhiêu nguy hiểm đang rình rập mình và có quá nhiều những ẩn số chưa được giải đáp. Lẽ tất nhiên là tôi muốn đi. Tôi muốn lánh càng xa càng tốt những hiểm hoạ chết người, dẫu chỉ trong vài tiếng đồng hồ… để trở về làm một Bella hồn nhiên, không phải lo toan, để có thể thoải mái cười đùa vui vẻ bên cậu bạn Jacob; tất cả chỉ đơng ỉannhư vậy thôi. Nhưng liệu điều đó có thực sự quan trọng không?
            -Bella – Edward lại lên tiếng – Anh đã nói với em rằng anh sẽ sống công bằng hơn, sẽ tin tưởng hoàn toàn vào quyết định của em. Đó là anh nói thật đấy. Nếu em thật lòng tin người sói, anh sẽ không nghi ngờ họ nữa.
            -Ôi trời – Tôi buột miệng thốt lên, cũng hệt như đêm hôm trước.
            -Jacob nói đúng – dù sao cũng ở một điểm – một đội người sói dư sức bảo vệ em trong một tối.
            -Thật sao, anh?
            -Thật. Tuy vậy…
            Các sợi dây thần kinh của tôi bắt đầu bị kéo căng.
            -Anh mong em không phải khó chịu trước một vài điều, được không em? Cho phéo anh được chở em tới chỗ ranh giới. Và giữ điện thoại di động, để anh biết chừng nào có thể đón em về?
            -Rất… rất… công bằng đấy!
            -Tuyệt.
            Anh mỉm cười với tôi, trong đôi mắt ngọc tuyệt nhiên không hề có một dấu hiệu nào của sự căng thẳng.
            Đúng như dự đoán, ngài cảnh sát trưởng nhà tôi chẳng phản đối gì chuyện tôi xuống La Push đốt lửa sinh hoạt. Khi nghe tôi báo tin, Jacob mừng húm, háo hức đến mức chẳng màng nghĩ ngợi, đã đồng ý ngay cái rụp trước những biện pháp phòng xa của Edward. Cậu bạn hứa sẽ chờ chúng tôi ở ranh giới, lúc sáu giờ.
            Tôi cũng đã quyết định rồi, sau một phen giằng xé nội tâm dữ dội, ấy là tôi sẽ không bán chiếc xe máy. Khi không cần đến chiếc xe này nữa, tôi sẽ đưa nó trở lại La Push, nơi nó thuộc về… chậc, tôi sẽ một mực khẳng định với cậu bạn rằng dẫu sao cậu cũng phải nhận được một điều gì đó bù đắp cho bao công sức đã đổ ra. Jacob cứ tự nhiên bán nó, hoặc trao tặng nó cho một người bạn nào đấy. Tôi sẽ không có ý kiến.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

33#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 19:43:55 | Chỉ xem của tác giả
Có vẻ như tối nay là cơ hội tốt để tôi đưa chiếc xe về gara của Jacob. Ừm, nghe sao mà thảm đạm quá, y hệt như cái cách tôi cảm nhận cuộc sống mấy ngày nay, mội ngày trôi qua đối với tôi như một cơ hội cuối cùng còn được có mặt trên cõi đời này. Tôi không có thời gian đê trì hoãn những việc còn dang dở, dù là nhỏ đến đâu.
            Edward chỉ gật đầu khi nghe tôi giải thích điều mình muốn, nhưng dường như trong mắt anh có loé lên vẻ kinh hoàng. Tôi thừa biết, cũng giống như ngài cảnh sát trưởng, anh chẳng thích thú gì chuyện tôi ngồi chễm chệ trên chiếc xe máy.
            Tôi theo Edward về lại nhà anh, vào lại gara nơi tôi đã gửi chiếc xe máy. Không phải là cho đến khi tấp chiếc xe tải già nua vào chỗ đậu và bước xuống khỏi xe, tôi mới nhận được rằng vẻ hốt hoảng, sợ hãi ban nãy của Edward chẳng phải hoàn toàn vì sự an nguy của bản thân tôi.
            Có một vật đang nằm chềnh ềnh ngay bên cạnh xe máy của tôi, chính cái vật đó đã làm cho chiếc xe của tôi trở thành “đồ lô” một cách thảm hạia đến mức không ngơò. Khỏi nói cũng biết… Đó là một chiếc xe… Xe gì nhỉ? Nếu gọi là xe máy thì “coi thường” nó quá, vì xem ra, nó chẳng có ruột rà gì với chiếc xe bỗng dưng sắp hết thời của tôi.
            Một chiếc xe to, bóng lưỡng, màu bạc – cho dẫu đang im lìm – cũng toát lên vẻ “lướt cùng tia chớp”.
            -Cái gì vậy anh?
            -Chẳng có gì cả – Edward đáp nho nhỏ.
            -Khó mà chẳng có gì cả thật.
            Nét mặt của Edward vẫn thản nhiên như không, trông như là anh đã quyết định sẽ thổ lộ hết mọi chuyện.
            -Ừm, anh không biết em có tha thứ cho bạn em không; hay cậu ta, em và cả anh nữa, đang tự hỏi liệu em có cần phải đi xe máy? Nhưng hình như em thích hoạt động này. Nếu em muốn, anh sẽ đi cùng với em – Anh nhún vai.
            Tôi dán mắt vào cỗ máy tuyệt đẹp. Ở bên cạnh nó, chiếc xe máy của tôi chẳng khác nào… cái xe đạp ba bánh bị long mất một bánh. Một đợt sóng thổn thức chợt dâng trào trong tôi, hình ảnh tương phản kia chẳng phải cũng giống như chúng tôi, khi tôi ở bên anh đó sao?
            -Không bao giờ em có thể bì với anh được – Tôi thì thầm.
            Edward đặt tay lên cằm tôi, khẽ xoay lại để mắt chúng tôi có thể nhìn thẳng vào nhau. Ngón tay của anh khẽ đẩy một bên khoé môi của tôi lên, cố tạo dáng một nụ cười.
            -Anh sẽ theo em đến cùng, Bella ạ.
            -Anh sẽ không vui đâu.
            -Có chứ, chỉ cần chúng mình ở bên nhau là anh hạnh phúc rồi.
            Tôi bặm môi lại, tư lự trong chốc lát.
            -Anh Edward, nếu em chạy xe quá nhanh, không còn làm chủ được tốc độ hay bị sự cố gì đó, anh sẽ làm thế nào?
            Anh ngập ngừng, rõ ràng đang tìm từ ngữ để diễn đạt cho đúng. Tôi đã biết một sự thật mười mươi rằng: anh sẽ tìm cách cứu tôi trước khi tôi có mệnh hệ nào.
            Bất chợt anh mỉm cười tỏ vẻ chẳng có gì đáng lo, chỉ có đôi mắt hơi se lại vì cảnh giác.
            -Em đi xe cùng Jacob mà. Không sao đâu.
            -Đúng là như vậy, ừm, nhưng mà không mấy khi em cản cậy ấy lái xe nhanh đâu, anh hiểu không. Em có thể lái thử…
            Miệng thì nói vậy chứ mắt tôi cũng liếc nhìn chiếc xe màu bạc một cách nghi ngại.
            -Em đừng lo – Edward trấn an tôi và bật cười khe khẽ – Anh đã thấy Jasper trầm trồ nó thế nào rồi. Tuy nhiên, hiện thời anh ấy đang khám phá một công cụ lướt gió mới. Cuối cùng, chiếc Porsche đã thực sự thuộc về Alice rồi.
            -Edward, em…
            Anh cắt ngang lời nói của tôi bằng một nụ hôn vội vã.
            -Anh đã nói là không có gì phải lo lắng hết mà. Nhưng em có thể làm một việc giúp anh không?
            -Vâng, em sẽ làm bất cứ điều gì – Tôi đáp ngay không cần suy nghĩ.
            Sau câu nói ấy, anh buông tay ra khỏi người tôi, nhoài người qua chiếc xe máy, hí húi gỡ lấy cái gì đó treo ở bên hông xe.
            Vật ấy đen tuyền, không có hình thù rõ rệt, một vật nữa còn lại đỏ khé và rất dễ dàng nhận biết.
            -Nào em? – Anh lên tiếng, không quên kèm theo một nụ cười ranh mãnh lúc nào cũng đánh bại sự kháng cự nơi tôi.
            Tôi đón lấy chiếc mũ bảo hiểm màu đỏ bằng cả hai tay.
            -Đội cái này trông ngố lắm, anh.
            -Không đâu, em đội sẽ sáng láng lắm. Sáng láng, thông minh mới không bị thương – Dứt lời, anh quặc cái vật màu đen kia lên cánh tay, đoạn giữ rịt lấy gương mặt của tôi – Giữa hai bàn tay anh bây giờ là những điều mà anh không thể sống được nếu bị mất đi. Em giữ gìn cho anh được không?
            -Được. Thế cái kia là gì vậy anh? – Tôi hỏi một cách ngờ vực.
            Anh phá ra cười khanh khách, giũ ra một chiếc áo độn bông.
            -Áo bảo hiểm đấy. Bị trầy xước khổ lắm, không phải anh… nghĩ cho mình đâu.
            Anh mở sẵn áo chờ tôi. Không còn cách nào khác, hít vào một hơi thật đầy, tôi hất hết tóc ra sao, đội mũ bảo hiểm vào. Xong, tôi xỏ tay vào áo. Anh kéo phecmơtuya giúp tôi, trên m ôi cứ ẩn hiện mãi một nụ cười, rồi anh bước lùi lại.
            Bất giác tôi cảm thấy mình trở nên phục phịch một cách rất ngố.
            -Anh nói thật đi, trông em giống con bù nhìn rơm đến mức nào?
            Anh lùi thêm một bước nữa, mím môi lại.
            -Giống lắm hả anh? – Tôi hỏi lại để khẳng định.
            -Không phải, không phải đâu, Bella. Mà thật ra… - Dường như anh đang cố gắng tìm từ ngữ thích hợp – Trông em… gợi cảm lắm.
            Tôi bật cười ngặt nghẽo.
            -Ôi thôi nào.
            -Gợi cảm lắm, anh nói thật đấy.
            -Anh nói thế chỉ để khiến em chịu mặc áo mà thôi – Tôi thì thầm – Nhưng được rồi. Anh nói đúng, thông minh là phải biết phòng xa thế này.
            Anh ôm chầm lấy tôi, kéo tôi vào sát vồng ngực của mình.
            -Em của anh ngốc lắm. Đó cũng là một nét hấp dẫn nơi em. Nhưng anh cũng phải thừa nhận một điều: chiếc mũ này bất tiện thật.
            Nói xong, anh tháo chiếc mũ bảo hiểm, đặt môi mình lên môi tôi.
            Một lúc sau, Edward chở tôi xuống La Push, tình cảnh chưa từng xảy ra bỗng gây cho tôi một cảm giác ngờ ngợ. Và tôi thả mình đắm chìm trong nỗi tư lự rất lâu.
            -Anh biết chuyện này khiến em nhớ tới điều gì không? – Cuối cùng, tôi lên tiếng – Hồi ấy, em mới chỉ là một đứa trẻ và mẹ phải đưa em đến chỗ bố nghỉ hè. Hiện t hời, em có cảm giác như mình đang bảy tuổi vậy.
            Edward bật cười khúc khích.
            Tôi không nói rõ hơn, nhưng khác biệt lớn nhất của hai trường hợp này, đó là bố mẹ tôi xem nhau như bạn bè.
            Đi chừng nửa đường, chúng tôi rẽ vào một góc khuất; Jacob đang đứng tựa người vào chiếc Volkswagen đỏ chót do cậu ta tự lắp ráp lấy, chờ sẵn. Gương mặt cố tạo vẻ nghiêm  nghị, không tỏ thái độ của cậu ta chợt tan chảy thành một nụ cười khi nhìn thấy tôi vẫy tay lia lịa ở hàng ghế trước.
            Edward đậu chiếc Volvo cách đó gần ba mươi mét.
            -Khi nào muốn về nhà, em hãy điện thoại cho anh nhé – Anh dặn dò – Anh sẽ đến đây ngay.
            -Em sẽ không về trễ đâu – Tôi hẹn.
            Edward đỡ chiếc xe máy cùng bộ đồ bảo hiểm của tôi ra khỏi cốp xe – Ban nãy, tôi đã muốn rụng cả tim khI thấy chiếc xe nhét được vừa khít vào cốp. Nói đúng ra, cũng chẳng khó khăn gì, một khi người ta có thừa sức mạnh để chơi trò tung hứng xe tải hạng nặng, thì những chiếc xe máy kia có là cái gì đâu.
            Jacob lặng lẽ đứng quan sát mọi động tĩnh, nụ cười tắt lịm, còn đôi mắt đen long lên những tia nhìn khó hiểu.
            Tôi quặc chiếc mũ bảo hiểm vào cánh tay, vắt chiếc áo bảo hiểm lên lưng chiếc ghế ngồi.
            -Còn thiếu thứ gì không em? – Edward hỏi tôi.
            -Không, anh ạ – Tôi trả lời.
            Thờ dài, anh đưa người về phía tôi. Như một phản ứng tự nhiên, tôi ngẩng mặt lên chờ đợi một nụ hôn tạm biệt; nhưng thật ngỡ ngàng, vòng tay anh bất ngờ trói chặt lấy tôi, nụ hôn của anh cũng thiết tha, khẩn khoản y hệt như lúc chúng tôi còn ở trong gara – để rồi một lúc khá lâu sau, tôi phải hổn hển vì ngộp thở.
            Edward khe khẽ cười rồi buông tay.
            -Tạm biệt em – Anh thầm thì – Anh thích chiếc áo bảo hiểm ấy lắm.
            Tôi quay đi, bất chợt nhận ra một nỗi niềm rất lạ ẩn chứa trong mắt anh, mà có lẽ anh cũng đang cố giấu. Không rõ đó là gì. Có lẽ là lo lắng. À không, hình như là nỗi sợ. Như thường lệ, tôi không bộc lộ bất kì cảm xúc nào.
            Và tôi cảm nhận được ánh mắt thăm thẳm của anh dõi theo khi tôi hì hụi dắt xe đến biên giới vô hình của ma-cà-rồng và người sói để gặp Jacob.
            -Vậy là sao, chị? – Jacob gần như thét vang lên, tỏ ra cảnh giác. Cậu chú mục vào chiếc xe máy với vẻ mặt khó hiểu.
            -Đã đến lúc chị cần phải cho nó hồi hương rồi – Tôi giải thích.
            Người bạn nhỏ tư lự một thoáng, rồi sau đó, nụ cười lại rộng mở trên môi.
            Bây giờ thì tôi đã hoàn toàn ở trên lãnh địa của người sói, bởi lẽ Jacob chợt bật dậy và lao người về phía tôi, kết thúc khoảng cách với chỉ ba bước chạy. Cậu đỡ lấy chiếc xe, nhanh như cắt, gạt chống chân và ôm ghì lấy tôi, bế hẳn tôi lên. Một cái ôm… đầy lực ép.
            Không gian vang lên khá rõ tiếng rồ máy của động cơ chiếc Volvo, tôi ra sức vùng thoát.
            -Thôi nào, Jake! – Tôi thở không ra hơi.
            Người thiếu niên bật cười, thả tôi xuống. Một cách nhanh nhẹn, tôi xoay người lại, vẫy tay chào anh, nhưng chiếc xe hơi màu bạc đã mất dạng sau một khúc cua.
            -Hay quá ha – Tôi “bình luận”, cứ tự nhiên để một chút gắt gỏng hoà vào trong giọng nói của mình.
            Đôi mắt Jacob tròn xoe với vẻ ngây thơ giả tạo:
            -Có chuyện gì vậy chị?
            -Anh ấy sẽ khó chịu chuyện này lắm; em đừng liều thử vận may của mình.
            Sau câu nói ấy, cậu bạn của tôi phá ra cười như nắc nẻ, cười lớn hơn cả khi nãy – rõ ràng cậu chàng thích thú với nhận định vừa rồi của tôi. Tôi rảo bước, lòng đầy suy tư, cố hiểu cho được nguyên nhân niềm vui ấy, Jacob bước nhanh lên phía trước, mở cửa x echo tôi.
            -Bella – Cuối cùng, người bạn nhỏ cũng cất tiếng – vẫn giữ nguyên nụ cười – và chuẩn bị đóng cửa lại – Người ta chỉ liều khi có cơ hội mà thôi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

34#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 19:46:44 | Chỉ xem của tác giả
Chương 11:NHỮNG HUYỀN THOẠI


   -Cậu có định ăn cái xúc xích đó không vậy? – Paul lên tiếng hỏi Jacob, đôi mắt dán chặt vào chỗ thực phẩm cuối cùng sau một hồi đá đánh chén thoả thích.
            Jacob tựa lưng vào hai đầu gối của tôi, suốt từ nãy đến giờ cứ trở tới trở lui khúc xúc xích đang găm trên cái mắc áo bẻ thẳng; ngọn lửa liếm lên lớp vỏ phồng của cái xúc xích. Cậu nấc lên một tiếng thở dài rồi vỗ vỗ vào bụng – cái bụng vẫn phẳng lì, dù rằng khi cậu đã ăn đến cái xúc xích thứ mười thì tôi ngừng đếm. Ấy là chưa kể đến hai bao khoai tây chiênngoại cỡ và hai lít nước mát đấy.
            -Biết sao không – Jake chậm rãi trả lời – Tôi no đến mức muốn lộn mửa ra luôn, đang cố dằn xuống đây nè. Chậc, chẳng còn bụng dạ nào mà ăn thêm  nổi – Cậu ta thở dài một cách não nuột thêm lần nữa.
            Dù rằng chẳng kém hơn Jacob là bao, nhưng Paul vẫn hằm hằm nhìn xuống đôi bàn tay đã sẵn sàng “so găng” của mình, cố gắng kiềm nén.
            -Xìiii – Jacob bật cười thích thú – Đùa đấy Paul. Đây.
            Dứt câu, cậu tung đánh vèo que xúc xích tự chế sang phía bạn mình. Tôi những tưởng “vật thể lạ” ấy sẽ rơi đánh phịch xuống cát, thế nhưng Paul đã bắt được gọn mà không hề gặp một chút khó khăn nào.
            Ở bên ai khác không sao, chứ cứ kễ tiếp xúc với những người khéo léo là tôi không khỏi chạnh lòng tủi thân tủi phận.
            -Cảm ơn nhé – Paul nói, tậm trạng đã trở nên ôn hoà như cũ.
            Lủa lách tách reo, bạt về hướng cát. Những tàn lửa nhẹ bay lên cao, sắc cam in dấu trênnền trời đen thẫm trông thật rực rỡ. Thích thú và hốt nhiên giật thót mình, ngờ đâu mặt trời đã lặn – Lần đầu tiên tôi bắt đầu chú ý đến thời khắc, không rõ đã vào lúc nào rồi. Tôi hoàn toàn quên mất ý niệm thời gian.
            Ở bên những người bạn Quileute này thật dễ chịu và thoải mái, vượt khỏi tất cả những gì tôi có thể hình dung ra.
            Lúc tôi và Jacob dắt chiếc xe máy vào gara, cậu bạn ngậm ngùi thú nhận rằng đúng là cần phải có mũ bảo hiểm, và lẽ ra, cậu ta phải nghĩ ra từ trước rồi mới phải – Còn tôi thì ngại ngần không dám đi với cậu ra chỗ sinh hoạt tập thể, không rõ những người sói có xem thôi là kẻ phản bội hay không? Liệu họ có giận không khi Jacob đã mời tôi đến? Liệu tôi có phả hỏng buổi tiệc vui của họ?
            Jacob cứ thản nhiên dắt tôi ra khỏi cánh rừng, xăm xăm đi đến chỗ hẹn – một bãi đá chơi vơi, nơi lửa cháy còn sáng hơn cả những áng mây chiều – lúc nào cũng đẹp và rực rỡ.
            -A, cô gái ma-cà-rồng ! – Embry reo vui khi nhận ra tôi. Quil tức thì lao tới, giơ tay vỗ vào bàn tay tôi một cái thật kêu, rồi hôn chào lên má. Cậu bạn và tôi chọn ngồi bên cạnh Emily và Sam, cô gái da đỏ nắm lấy tay tôi, biểu lộ sự chào mừng.
            Còn lại là những lời chọc ghẹo – chủ yếu là Paul – về nỗi “sặc mùi ma-cà-rồng” mỗi khi gió nổi. Tôi cảm động vì được đón chào như một người con xa quê, nay, được trở về chốn củ – một cuộc đoàn viên thực sự.
            Cuộc vui không chỉ có đơn thuần ở đám trẻ choai choai chúng tôi, mà ngay cả ông Billy cũng đến tham dự, chiếc xe lăn của ông nằm ở vị trí gần như là tiêu điểm của vòng tròn. Kế đó là chiếc ghế vải xếp, trông có vẻ mỏng manh dễ gãy, là chỗ ngồi của già Quil – chính là ông của Quil – tóc đã bạc trắng hết đầu. Rồi bà Sue Clearwater, vợ ông Harry – bạn của ngài cảnh sát trưởng, cũng ngồi trên ghế cạnh ông Billy; hai người con của bà, Leah và Seth, cũng có mặt ở đó, ngồi trên đá như chúng tôi. Cách sắp xếp này khiến tôi ngạc nhiên, rõ ràng ba người lớn kia có chủ đích hẳn hoi. Nghe cách ông Billy và già Quil nói chuyện với bạ Sue, tôi có cảm giác bà đã thay thế vị trí của ông Harry trong hội đồng. Không biết điều này có khiến cho các con của bà nghiễm nhiên trở thành thành viên của hội kín La Push luôn hay không?
            Bất giác tôi thấy mủi lòng cho Leah khi phải ngồi đối diện với Sam và Emily. Gương mặt đáng yêu của cô gái không bộc lộ bất kì một cảm xúc nào, song, chưa lúc nào cô rời mắt khỏi ngọn lửa. Trông thấy từng đường nét hoàn thiện của Leah, tôi không khỏi làm cuộc so sánh với gương mặt bị huỷ hoại của Emlily. Bây giờ đã nắm rõ được mười mươi sự thật rồi, Leah  nghĩ thế nào về những vết sẹo của Emily? Trong thâm tâm của cô gái, liệu đó có phải là một sự công bằng hay không?
            Cậu em Seth Clearwater giờ đã phổng phao. Với nụ cười toe toét ngập tràn hạnh phúc, cùng khổ người lêu đêu, chân tay lóng ngóng, cậu ta làm tôi nhớ lại hình ảnh của Jacob ngày trước. Những nét tương đồng ấy khiếntôi mỉm cười, rồi thở dài. Chẳng lẽ Seth rồi cũng sẽ phải chịu chung số kiếp sói như những cậu con trai kia? Phải chăng tươnglai ấy chính là lý do để cậu và gia đình hiện diện ở chốn này?
            Toàn bộ đội sói ngồi quây quần bên nhau: Sam và Emily, Paul, Embry, Quil, Jared và Kim – mối duyên ngầm của cậu.
            Tôi rất có ấn tượng về Kim, đó là một cô gái dễ mến, khá thô vụn và nhút nhát. Cô có một gương mặt to bè, chủ yếu ở chỗ gò má, và một đôi mắt quá nhỏ – trông không được hài hoà lắm. Mũi, miệng của cô gái cũng to, không theo quy ước của cái đẹp. Mái tóc mỏng đen tuyền của Kim để xoã không ngừng lay động trước gió. Hình như gió không bao giờ ngừng lãng du trên bờ đá này.
            Nhưng đó chỉ là ấn tượng lúc ban đầu mà thôi. Sau vài giờ quan sát cặp Jared và Kim, tôi không còn cảm thấy cô gái thô vụn nữa.
            Đó là vì cái cách Jared nhìn cô bạn của mình! Nó hệt như một người đàn ông khiếm thị hằng bao năm qua, nay, bỗng nhiên được trông thấy ánh mặt trời. Điều đó cũng chẳng khác nào một nhà sưu tập đồ cổ suốt đời dày công tìm kiếm và chợt khám phá ra những tác phẩm chưa được phát hiện của danh hoạ Da Vinói chuyệni, và như một người mẹ đang hân hoan ngắm nghía đứa con vừa rứt ruột đẻ ra của mình.
            Đôi mắt khắc khoải của Jared giúp tôi nhận ra những vẻ đẹp dịu dàng nơi cô gái – ở nước da màu nâu đỏ mềm mại bên ánh lửa, ở viền môi cong hoàn mỹ, ở hàm răng trắng ngần tươngphản rõ rệt với màu da và ở đôi lông mi dài chấm má mỗi khi cô hạ tầm nhìn.
            Thi thoảng, nước da của Kim hơi thắm lại khi bắt gặp ánh nhìn ngưỡng mộ của Jared dành cho mình, ánh mắt của cô cũng lơi đi cơ hồ đang lúng túng, nhưng trong suốt khoảng thời gian dài, hiếm có khi nào Kim rời mắt được khỏi cậu bạn của mình.
            Chứng kiến họ như vậy, tôi mới hiểu hơn về những điều Jacob đã kể, về cái được gọi là duyên ngầm – thật khó có thể kháng cự được những hẹn thề và những đam mê.
            Kim gục đầu vào vồng ngực Jared, cậu ta quàng tay ôm lấy người bạn gái. Hẳn cô ấy phải cảm thấy hạnh phúc và ấm áp lắm.
            -Tốt quá rồi – Tôi lầm bầm với Jacob.
            -Chưa tới lúc nói đến điều ấy đâu – Jacob thì thào đáp lại – Nhưng dễ có đến phân nửa nhóm bạn của cậu đã nghe thấy hết – Sắp tới tiết mục hấp dẫn nhất rồi.
            -Tiết mục hấp dẫn nhất? Em nuốt nguyên một con bò à?
            Jacob bật cười khe khẽ, tiếng cười khùng khục phát ra từ sâu trong cổ họng.
            -Không phải. Đây là màn cuối cùng. Tụi em họp mặt nhau nào phải để ngốn một mớ thức ăn dùng cho một tuần đâu. Đây là cuộc họp nghiêm túc của hội đồng đấy, chị ạ, cũnglà cuộc họp đầu tiên của Quuil, cậu ấy vẫn chưa biết hết cảc truyền thuyết. Chậc, thật ra thì Quil đã nghe rồi, nhưng đây sẽ lần đầu tiên cậu ấy biết rằng chúng có thật. Cậu ta cần hiểu để chú ý hơn. Với Kim, Seth và Leah, đây cũng là lần đầu tiên.
            -Truyền thuyết hả?
            Jacob ngay tức khắc ngồi thụt lùi lại phía sau chon gang bằng với tôi – lúc này, tôi đang ngồi tựa lưng vào một gờ đá thấp. Cậu ta quàng tay qua vai tôi, ghé miệng sát vào tai tôi mà thầm thì.
            -Bấy lâu nay, tụi em cứ ngỡ lịch sử thỉ là turyền thuyết – Người thiếu niên giải thích – Có những câu chuyệnk ể là việc tổ tiên chúng em đã biến đổi ra sao. Trước tiên là chuyện những chiến binh thần thánh.
            Những lời thì thầm vừa thốt ra của người bạn nhỏ dường như chính là lời mào đầu cho cả một thiên truyện. Xung quanh ánh lửa bập bùng, bầu không khí hốt nhiên thay đổi. Paul và Embry bỗng dưng sửa thế, ngồi thật ngay ngắn. Jared khẽ lay Kim rồi dịu dàng đỡ cô bạn ngồi thẳng dậy.
            Emily nhanh nhẹn lấy ra một cuốn sổ gó gáy lò xo và một cây bút, trông không khác nào một nữ sinh đang chuẩn bị nghe một bài diễn thuyết quan trọng. Sam cũng chỉnh lại tư t hế – xoay sang ngồi cùng hường với giả Quil, già đang ngồi cạnh anh ta – Nhìn quan cảnh ấy, tôi chợt nhận ra rằng các bậc trưởng bối trong hội đồng không phải chỉ có ba người, mà là những bốn.
            Leah Clearwater, gương mặt vẫn đẹp và tuyệt nhiên không biểu lộ một chút cảm xúc nào, khẽ khép mắt lại – không phải biểu hiện của mệt mỏi, mà có như điều đó giúp cô gái có thể tập trung được tốt hơn. Cậu em trai của cô đổ người về phía những vị huynh trưởng, về mặt đầy hào hứng.
            Lửa vẫn lách tách cháy, lại thổi bùng một đám tàn lửa khác vào trời đêm, cảnh tượng thật rực rỡ.
            Ông Billy hắn giọng, và không một lời giới thiệu nào khác ngoài những câu mở đầu của Jacob, ông bắt đầu lên tiếng bằng một giọng nói trầm, khoẻ. Lời lẽ thoát ra thật chính xác, trôi chảy, như thể ông đã thuộc lòng nó hàng bao năm, lại truyền cảm và mang hơi hướm của thể văn vần, gợi cho người ta cảm giác ông là một thi sĩ đang trình bày tác phẩm thơ của chính mình sáng tác.
            -Thuở ban sơ, những người Quileute chỉ là một nhóm nhỏ – Ông Billy vào chuyện – Tới bây giờ, chúng ta vẫn như thế, song, không bao giờ lâm vào cảnh diệt vong. Bởi cơ thể chúng ta đang tuôn chảy dòng máu pháp thuật. Chẳng phải là thuật biến hình – điều này, phải mãi về sau mới có. Từ xa xưa, bộ tộc ta là những chiến binh thần thánh.
            Trước đây, tôi chưa bao giờ để ý đến chất giọng đầy sức gợi của ông, dù rằng đã luôn quen thuộc với giọng nói rắn rỏi, ngập tràn uy lực ấy.
            Emily hý hoáy viết, ngòi bút lướt nhanh trên mặt giấy.
            -Khởi thuỷ, người Quileute định cư tại ngay bến cảng. Chúng ta giỏi về đóng tàu và là những ngư phủ tài ba. Nhưng tộc ta nhỏ, và cá lại quá nhiều; bị mất dần dà về tay bọn người chài trộm là cũng bởi chúng ta quá neo người, nên đành chịu thôi. Thế rồi một ngày kia, bộ tộc lớn hơn ào ạt kéo đến chiếm đóng, chúng ta phải lên tàu trốn thoát ra khơi xa.
            “Ông Kaheleha không phải là chiến binh thần thánh đầu tiên, nhưng chúng ta không nhớ tới thời kì trước đó. Không thể nhớ ra ai là người đầu tiên phát hiện ra năng lực này, hay trước ông, khả năng này đã được sử dụng ra sao. Kaheleha là tù trưởng vĩ đại nhất trong lịch sử. Giữa tình thế cấp bách, ông đã dùng đến pháp thuật để bảo vệ lãnh địa của mình.”
            “Kahelehe đã cùng các chiến binh khác rời khỏi tàu – không phải trong hình hài xương thịt, mà bằng thể linh hồn. Những người vợ ở lại canh phòng thể xác của chồng và những con sóng. Linh hồn những người đàn ông kéo về vùng đất cũ.”
            “Không thể đánh đuổi kẻ thù theo lối thông thường được, các chiến binh phải dụng đến những cách thức khác. Truyền thuyết kể rằng họ đã thổi những cơn cuồng phong vào lều của đối phương, truyền trong gió những âm thanh hãi hùng làm chấn động tinh thần kẻ thù. Truyền thuyết cũng kể rằng muông thú có thể nhìn thấy các chiến binh, hiểu và làm theo lời họ.”
            “Kaheleha chỉ huy đội quân thần thánh trả thù những kẻ không mời mà đến. Bộ tộc xâm lược này có cả đàn chó to, lông dày, chuyên kéo xe trên những vùng đất băng giá ở phía Bắc. Các chiến binh thần thánh đã điều khiển ngay chính bầy chó: bất ngờ, từ những hang đá xồ ra, đánh úp, chống lại chủ. Trợ lực ho đàn chó, các chiến binh nỗi những trận gió to. Cuộc nổi dậy cuối cùng đã thành công. Những kẻ sống sót bỏ chạy tán loạn,truyền miệng nhau rằng lãnh địa của chúng ta là vùng đất bị nguyền rủa. Đàn chó sau khi được thả, lại trở về với tự nhiên. Các chiến binh Quileute lại trở về với thể xác của mình, trở về cùng vợ con, trong nỗi vui mừng hoan hỉ.”
            “Những bộ tộc láng giềng, Hoh và Makah ký giao ước với người Quileute. Họ không muốn dính líu đến pháp thuật lạ kì. Chúng ta sống hoà bình với họ từ đấy. Mỗi khi lãnh địa bị xâm chiếm, các chiến binh thần kì lại đánh đuổi chúng đi.”
            “Năm tháng tiếp nối nhau, thế hệ này nối tiếp thế hệ khác. Ngôi vị thủ lĩnh cuối cùng được trao cho Taha Aki. Ông nổi tiếng là người từng trải và yêu hoà bình. Dưới sự lãnh đạo của ông, mọi người chung sống với nhau rất yên bình, hạnh phúc.”
            “Nhưng rồi có một người đàn ông tên là Utlapa không hài lòng với cuộc sống này.”
            Một tiếng rít khe khẽ truyền qua ngọn lửa. Tôi chậm chạp trong việc phát hiện nên không rõ âm thanh ấy xuất phát từ đâu. Song, ông Billy vẫn thản nhiên như không, vẫn tiếp tục kể lại truyền thuyết của bộ tộc.
            “Utlapa là một trong những chiến binh mạnh nhất của tù trưởng Taha Aki, đồng thời cũng là một kẻ đầy tham vọng. Hắn cho rằng chúng ta nên dùng pháp thuật vốn có để mở rộng bờ cõi, bắt người Hoh và người Makah phải làm nô lệ cho chúng ta, xây dựng bộ tộc thành một đế chế hẳn hoi.”
            “Bấy giờ, khi những chiến binh trở thành thể linh hồn, họ có thể nghe được suy nghĩ của nhau. Tù trưởng Taha Aki nhìn thấy được dã tâm của Utlapa, đùng đùng nổi giận. Ông buộc hắn phải tránh xa mọi người và không bao giờ được dùng đến thuật thoát xác của mình nữa. Utlapa rất mạnh, nhưng những chiến binh của tù trưởng lại đông hơn. Hắn không có sự lựa chọn nào khác ngoài việc phải rời bỏ cộng đồng. Căm hận, kẻ bị ruồng bỏ náu mình trong một khu rừng gần đó, chờ cơ hội phục thù.”
            “Mặc dù đang thời bình nhưng tù trưởng Taha Aki vẫn luôn cảnh giác đến sự an nguy của bộ lạc. Ông vẫn âm thầm lặng lẽ tìm đến một chốn linh thiêng lẩn khuất sâu giữa những ngọn núi cao thăm thẳm, không một ai hay biết. nơi đây, ông trút bỏ thân xác của mình để linh hồn nhẹ nhàng lướt qua những cánh rừng, lang thang trên biển, canh chừng hiểm nguy.”
            “Một ngày nọ, khi thủ lĩnh Taha Aki lên đường thực hiện nhiệm vụ của mình, Utlapa lén lút bám theo. Ban đầu, hắn có ý định sát hại tù trưởng, nhưng kế hoạch này lại vấp phải nhiều khó khăn. Lẽ tất nhiên những chiến binh thần thánh sẽ mau chóng lần ra hắn, một hình phạt đích đáng là điều không thể tránh khỏi, Utlapa sẽ không có bất kì một cơ may trốn thoát nào. Trong lúc nấp sau những tản đá và chứng kiến cảnh tù trưởng Taha Aki chuẩn bị thoát xác, một kế hoạch khác chợt nảy ra trong đầu hắn.”
            “Bỏ xác lại giữa chốn hoang vu, Taha Aki xuất hồn theo gió âm thầm che chở, bảo vệ bộ tộc. Còn lại một mình Utlapa kiên nhẫn đợi đến khi linh hồn của người thủ lĩnh đã đi xa.”
            “Trong cõi âm, Taha Aki chợt nhận biết được rằng Utlapa vừa nhập hồn vào thể xác của mình, phát giác ra âm mưu thâm độc của hắn, vị tù trưởng tức tốc lao về chốn thiêng, nhưng ngay cả gió cũng không đủ nhanh để cứu vãn tình hình. Khi Taha Aki về đến nơi, cơ thể của ông đã không còn ở đấy nữa. Thay vào đó là thân thể của Utlapa, và hắn không chừa cho vị tù trưởng một cơ hội: hắn đã cắt cổ họng của chính mình bằng đôi tay của Taha Aki.”
            “Thủ lĩnh theo thể xác mình xuống núi. Ông thét gọi Utlapa, nhưng kẻ nham hiểm vẫn một mực lờ đi, cứ thản nhiên coi như gió thoảng mây trôi vô tình.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

35#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 19:48:59 | Chỉ xem của tác giả
“Thất vọng lẫn bất lực, Taha Aki lặng nhìn Utlapa ngồi vào chiếc ghế thủ lĩnh của người Quileute. Trong vài tuần đầu tiên, Utlapa chỉ làm một việc duy nhất là nhập vai Taha Aki, cố gắng không để lộ bất kì một sơ hở nào. Sau đó, những thay đổi mới dần dần xuất hiện. Sắc lệnh đầu tiên của Utlapa là cấm mọi chiến binh bước chân vào cõi âm. Hắn giải thích rằng hắn chiêm nghiệm thấy nguy hiểm, nhưng kỳ thực là vì hắn sợ. Utlapa thừa biết vị tù trưởng thật sự là Taha Aki đang chờ cơ hội để vạch trần bộ mặt thật của hắn, và lo sợ rằng nếu hắn bước chân vào cõi âm một lần nữa, linh hồn Taha Aki sẽ nhanh chóng hoàn nhập lại xác. Vậy là giấc mơ mở cõi cùng binh đoàn thần thánh đành phải gác lại, Utlapa buộc phải tìm kiếm niềm vui trong việc trị vì bộ tộc. Và hắn nghiễm nhiên trở thành kẻ thường xuyên mưu cầu những đặc quyền, đặc lợi mà Taha Aki chưa bao giờ đòi hỏi: cưới một cô vợ trẻ thứ hai, rồi thứ ba; dù rằng vợ của Taha Aki vẫn còn sống – đây là điều chưa từng bao giờ xảy ra trong bộ tộc. Chứng kiến những cảnh đau lòng, vị tù trưởng thật sự không thể làm được gì hơn ngoài nỗi tức giận.”
            “Cuối cùng, Taha Aki quyết định dùng đến hạ sách huỷ hoại thể xác của mình để cứu bộ tộc thoát khỏi tên bạn chúa Utlapa. Ông đưa một con sói dữ trên núi xuống, nhưng Utlapa đã tinh quái nấp ngay đằng sau những chiến binh. Cho đến khi một thanh niên trẻ đang ra sức bảo vệ kẻ tội đồ khỏi bị thiệt mạng dưới nanh vuốt của con thú dữ, Taha Aki mới buộc phải thả con sói đi, lòng đau vô hạn.”
            “Sử viết rằng làm một chiến binh thần thánh chẳng hề dễ dàng chút nào. Thoát khỏi thể xác là điều đáng sợ chứ không phải chuyện đùa. Đó là lý do vì sao chúng ta chỉ dụng đến pháp thuật trong trường hợp cấp thiết. Trở thành kẻ ngoài cuộc đừng nhìn cuộc sống, các chuyến hành trình đơn độc của vị thủ lĩnh trở nên vô cùng nặng nề và trống trải. Vô hình là một cảm giác khó chịu, kinh khủng và tuyệt vọng. Xa rời thể xác của mình, Taha Aki vô hình trung trở thành một linh hồn phiêu diêu trong tận cùng đau khổ, trong tận cùng kiếp đoạ đày mà không bao giờ ông có thể bước qua được ngưỡng cửa dẫn vào thế giới bên kia – nơi ông bà tổ tiên đang đợi. Điều đó đồng nghĩa với việc vĩnh viêĩn bị kẹt trong chốn u mê vĩnh hằng.”
            “Quay cuồng trong đau khổ, Taha Aki lao mình vào giữa chốn rừng sâu. Trong lúc đó, con sói vẫn kiên nhẫn bám theo ông, nó là một con sói đẹp, thuộc loại lớn so với chủng loại của nó. Hốt nhiên, Taha Aki cảm thấy ghen tị với con vật. Ít ra, nó cũng còn có thể xác. Ít ra, nó cũng còn có một cuộc đời. Cuộc đời của loài dã thú dẫu sao cũng còn tốt hơn trạng thái có ý thức nhưng phải chịu nỗi trống trải đến tận cùng và đáng sợ này.”
            “Và cuối cùng, Taha Aki đã tìm ra được một cách thức – một bước ngoặt lớn đã làm thay đổi tất cả chúng ta. Ông đề nghị con sói chừa cho ông một phần cơ thể. Và con vật đã chiêìu theo. Thế là vị tù trưởng bước vào cơ thể sói với một tâm thế nhẹ nhõm cùng một lòng biết ơn vô hạn. Tuy không phải là cơ thể người, nhưng cũng còn hơn cái cõi âm mịt mùng vô thuỷ vô chung.”
            “Trong cùng một cơ thể, người và sói đều quay về bản cũ. Ai nấy trông thấy con vật to lớn đều bỏ chạy tán loạn, kêu cứu các chiến binh. Giáo mác sẵn sàng trong tay, những chàng trai da đỏ lập tức xuất hiện. Utlapa, tất nhiên, an toàn ở sau lưng mọi người.”
            “Taha Aki không tấn công các chiến hữu của mình. Ông chầm chậm lùi xa họ, sử dụng ngôn ngữ của đôi mắt và cố gắng tru lên các bài ca của bộ tộc. Các chiến binh bắt đầu nhận ra trước mặt mình không phải là một con vật bình thường, mà trong cơ thể ấy còn có một linh hồn khác đang trú ngụ. Lúc ấy, có một chiến binh từng trải tên Yut quyết định chống lại sắc lệnh trái khoáy của tên tù trưởng giả mạo, cố gắng bắt liên lạc với con sói.”
            “Ngay khi Yut vừa đặt chân vào cõi âm, Taha Aki ngay tức khắc rời bỏ thể xác con sói – con vật hiền lành chờ đợi người bạn của mình quay về – để trò chuyện cùng chiến hữu. Yut trong tíc tắc hiểu ra chân tướng sự vụ, chân thành mời vị thủ lĩnh đích thức của mình về nhà.”
            “Lúc này, Utlapa đến kiểm tra tình hình con sói, xem nó đã bị đánh chết chưa. Khi trông thấy Yut nằm bất động trên mặt đất, xung quanh là những chiến binh bảo vệ, hắn hiểu ran gay vấn đề. Utlapa tức thì rút dao, lao như điên dại về phía Yut hòng giết hại nhân chứng trước khi con người quả cảm ấy kịp hoàn hồn.”
            “-Kẻ phản bội – Hắn thét lên. Các chiến binh không biết phải xử trí thế nào. Thủ lĩnh đã cấm không được vào cõi âm, nên có lẽ đây là sự trừng phạt dành cho kẻ chống đối.”
            “Yut đã nhập hồn vào lại cơ thể, nhưng Utlapa đã một tay kề dao ngay cổ còn một tay đang bịt lấy miệng ông. Thể trạng của Taha Aki đang dồi dào sức lực, trong khi Yut thì đã suy yếu vì tuổi tác. Con người quả cảm ấy, cho đến lúc bị Utlapa bịt miệng vĩnh viễn đã không kịp thốt ra được lấy một từ.”
            “Taha Aki lặng nhìn linh hồn của Yut trôi về thế giới bên kia, nơi mà Taha Aki không bao giờ có thể đến được. Một nguồnlửa giận chợt dâng trào trong tận sâu thẳm tâm hồn vị tù trưởng, chưa bao giờ ông cảm thấy mình bị kích động đến như vậy. Taha Aki lâi nhập vào cơ thể sói, quyết tâm cắn nát bằng được cổ họng của Utlapa mới thôi. Nhưng vào thời khắc thủ lĩnh vừa hoà nhập vào thể xác con vật, phép màu đã xảy ra.”
            “Cơn thịnh nộ trong lòng Taha Aki khởi nguồn từ hận thù trong lòng người. Tình yêu mà ông dành cho bộ tộc và mối hận đối với kẻ thù quá lớn, quá sức tải của con người; sức vóc của một con vật không thể nào chịu đựng nổi. Con sói bắt đầu co giật – trước những ánh mắt kinh hoàng của các chiến binh cũng như của Utlapa – và lột xác trở thành một người đàn ông.”
            “Con người mới xuất hiện này không hề mang dáng vẻ của Taha Aki. Hình thể của ông ấy quá đẹp, quá rực rỡ. Ông chính là hiện thân của linh hồn Taha Aki. Các chiến binh nhận ra ông ngay tức thì, chẳng phải linh hồn họ đã từng sát cánh lướt gió bên nhau đó sao.”
            “Utlapa điên cuồng chạy trốn, nhưng thể xác mới cùa Taha Aki đang ngùn ngụt sinh lực của sói, chuyện đuổi bắt nào phài là việc khó khăn. Ông đã tóm gọn kẻ trộm và huỷ diệt linh hồn hắn trước khi hắn kịp thời nhảy ra khỏi thể xác đã “tầm gửi” bấy lâu nay.”
            “Ai nấy đều hoan hỉ trước sự thật được phơi bày. Thủ lĩnh Taha Aki nhanh chóng ổn định lại bộ tộc, trả những người vợ trẻ bị chiếm đoạt về lại gia đình. Sự thay đổi duy nhất ông còn giữ lại chính là kết thúc những chuyến viễn du trong gió. Giờ thì hơn ai hết, ông nhận ra rằng điều đó quá nguy hiểm, cuộc đời cùa một con người có thể bị đánh cắp quá dễ dàng. Từ đó trở đi, các chiến binh thầnthánh không còn xuất hiện nữa.”
            “Và cũng kể từ đấy, cái tên Taha Aki không chỉ đơn thuần được dùng để chỉ người hay chỉ sói. Bộ tộc gọi ông là Taha Aki – Thủ lĩnh Sói vĩ đại hay Taha Aki – Đại thủ lĩnh thần thánh. Ông lãnh đạo bộ tộc ta rất nhiều, rất nhiều năm, và không hề già đi. Khi có nguy hiểm, Taha Aki quay lại lốt sói của mình để chiến đấu hay đe doạ đối phương. Mọi người an cư lạc nghiệp, hoà bình bao trùm khắp chốn. Ông có rất nhiều con trai, vài người trong số đó khi đến tuổi trưởng thành có khả năng biến thành sói. Nhưng tất cả những con sói này đều có hình đáng khác nhau, bởi lẽ chúng là hồn sói và mang đặc tính của người phối hợp.”
            -Đó là lý do vì sao con sói Sam đen thùi lùi – Quil lầm bầm, cười hí hửng – Tim đen thì lông mới đen.
            Từ nãy đến giờ, câu chuyện đã cuốn hút lấy toàn bộ tâm trí tôi; một thoáng ngỡ ngàng khi tôi phải trở về với thực tai, với vòng tròn quanh bếp lửa đang tàn. Lại thêm một ngỡ ngàng khác, hoá ra những người ở quanh tôi đây – dù đã qua nhiều thế hệ – chính là fháu đích tôn của Taha Aki.
            Bếp lửa lại tung lên trời một đám tàn lửa khác, chúng run rẩy, rập rình, tạo thành muôn vạn hình thù.
            -Thế còn màu lông sôcôla của chú mày thì từ cái gì mà ra? – Sam thì thầm đáp trả lại Quil – Chắc là từ tấm lòng ngọt ngào đấy nhỉ?
            Ông Billy phớt lờ những lời lẽ chòng ghẹo nhau ấy.
            -Một số người con trai của Taha Aki cũng trở thành chiến binh sát cánh với cha mình; năm tháng qua đi, tuổi tác của họ vẫn không hề thay đổi. Những người con không thích cuộc biến đổi đã từ chối tham gia vào đội người sói. Những người này bắt đầu già đi; và bộ tộc nhận ra rằng nếu người sói từ bỏ hồn sói của mình, họ sẽ phải nằm trong vùng ảnh hưởng của thời gian. Taha Aki đã trải qua quãng đời của ba thế hệ. Ông kết hôn với người vợ thứ bas au khi hai người vợ đầu tiên lầnlượt qua đời, và nhận ra rằng người sau mới thực sự là tri âm tri kỷ. Dù t hực lòng, ông cũng yêu quý hai người kia, nhưng đây là lẽ khác. Ông quyết định từ bỏ hồn sói của mình, để có thể chết theo vợ.
            “Đó là nguồn gốc pháp thuật của c húng ta, và chuyện vẫn chưa dừnglại ở đấy…”
            Ông Billy nhìn sang già Quil Ateara lúc này đã thay đổi thế ngồi, đôi vai khòm đã vươn dậy. Ông đưa chai nước lên miệng, tu một hơi, rồi quệt trán. Ngòi bút của Emily nãy giờ vẫn chạy đều đều trên giấy, chưa lúc nào ngừng.
            -Đó là chuyện về những chiến binh thần thánh – Già Quil lên tiếng bằng giọng nam cao, nhỏ nhẹ – Bộ tộc ta còn ghi nhớ cả về sự hy sinh của người vợ thứ ba nữa.
            “Nhiều năm sau, kể từ khi Taha Aki từ bỏ hồn sói củamình, ông trở nên gia yếu. Bỗng đâu những rắc rối bắt đầu nảy sinh từ lãnh địa của người Makah ở phía Bắc. Một số phụ nữ trẻ của bộ tộc họ đột nhiên mất tích, và họ đổ lỗi cho đám người sói láng giềng, những kẻ làm cho họ sợ và gieo vào lòng họ nỗi hồ nghi thường trực. Lúc này, các chiến binh sói trong lốt sói đã có thể đọc được suy nghĩ của nhau, cũng giống như tổ tiên của họ khi ở thể linh hồn. Và họ hiểu rằng không một ai trong số an hem của mình có liên quan đến vụ việc. Taha Aki cố gắng xoa dịu tù trưởng Makah, nhưng có nhiều điều không thể lo lắng. Ông không muốn có chiến tranh. Ông không còn là chiến binh để lãnh đạo bộ tộc mình nữa. Taha Aki giao nhiệm vụ cho người con trai sói lớn nhất của mình là Taha Wi, buộc chàng phải tìm bằng được thủ phạm đích thực trước khi xảy ra xô xát.”
            “Taha Wi dẫn năm người sói khác trong đội của mình dấn thân vào cuộc điều tra; họ lùng sục từng hẻm núi một hòng tìm ra vết tích của những người Makah  bị mất tích. Và rồi họ tình cờ phát hiện ra một thứ… Một thứ mà từ thuở cha sinh mẹ đẻ đến giờ, đây là lần đầu tiên họ mới được biết đến – trong rừng toả ra một mùi hương lạ lùng, một mùi thơm ngào ngạt đến nhức mũi.”
            Tôi hơi nép mình vào Jacob, vừa kịp trông thấy khoé miệng của cậu bạn giần giật ra vẻ hí hửng. Cánh tay cậu bạn choàng quanh người tôi, kéo tôi nép sát vào người cậu.
            -Không một ai biết sinh vật nào có cái mùi hương ấy, nhưng họ vẫn cứ lần theo – Già Quil vẫn tiếp tục câu chuyện. Giọng nói run rẩy của già tuy không gợi được nét hùng tráng của sử ca, nhưng đem đến cho người nghe một cảm giác hồi hộp, rung động vì bị kích thích. Các nhịp đập trong người tôi tăng theo mạch kể nhanh dần của câu chuyện.
            “Rồi các chiến binh sói nhận ra trong không gian có phản phất hơi người, trên con đường mòn họ đi vương vãi những máu. Ai nấy đều đoan chắc rằng đây chính là kẻ họ đang sănlòng.”
            “Cuộc truy tìm dẫn họ lên tận phương Bắc xa xôi, Taha Wi buộc phải chia lại đội hình, chàng ra lệnh cho những người em nhỏ nhất trở về nhà kể lại sự tình cho Taha Aki.”
            “Và rồi Taha Wi cùng hai người em còn lại sau đó đã bặt vô âm tin.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

36#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 19:52:35 | Chỉ xem của tác giả
“Những người em khác bủa đi tìm tung tích các anh mình, nhưng đáp lại chỉ có tiếng thở dài của đất trời và của núi rừng. Taha Aki đau lòng cắt ruột, chỉ mong báo thù được cho các con, nhưng ông già quá rồi. Trong bộ trang phục tang tóc, vị thủ lĩnh sói đến gặp tù trưởng Makah, tường thuật lại sự tình. Thủ lĩnh Makah tin vào nỗi đau của Taha Aki, và tình trạng căng thẳng của hai bộ tộc theo đó đã chấm dứt.”
            “Một năm sau, trong cùng một đêm, hai thiếu nữa Makah đột nhiên mất tích ngay trong ngôi nhà củamình. Người Makah cấp báo ngay cho người sói Quileute, và họ chợt nhận ra thứ mùi ấy, thứ hương thơm ngọt ngào không gì sách được đang phủ đặc ngôi làng Makah. Vậy là những người sói lại lao vào cuộc.”
            “Và chỉ có duy nhất một người trở về. Chàng là Yaha Uta, người con trai đầu lòng của người vợ thứ ba, cũng là chiến binh trẻ nhất đội. Chàng đem về làng một thứ dị kỳ: một thi hài rách bươm lạnh giá và cứng như đá. Tất cả con cháu nhà Taha Aki, thậm chí cả những người chưa bao giờ biến đổi thành sói, cũng đều có thể nhận ra thứ hương thơm nồng đang toả ra từ xác chết. Đó chính là kẻ thù của người Makah.”
            “Yaha Uta kể lại sự việc: chàng và các anh tìm thấy một kẻ – dáng vẻ rất “con người” nhưng cơ thể lại cứng như đá granít, cùng hai cô gái Makah – một người đã chết nằm sóng soài trên đất, thân xác trắng bệch không còn một hột máu. Người còn lại đang nằm trong tay kẻ bí hiểm kia, miệng hắn đang kề sát vào cổ cô gái. Khi các chiến binh bắt gặp cảnh trạng khủng khiếp ấy, có lẽ lúc ấy cô gái hãy còn sống; nhưng khi họ xáp lại gần, nhân vật thần bí kia bất ngờ ngoạm vào cổ nạn nhân rồi quăng thi thể bất động ấy xuống đất. Đôi môi trắng bệch của hắn loang loáng máu, còn đôi mắt rừng rực sắc đỏ.”
            “Yaha Uta miêu tả rất chi tiết sức mạnh cùng tốt độ kinh người của tên quái vật. Một người anh của chàng trong tíc tắc đã trở th ành nạnnhân tiếp theo khi đánh giá thấp sức mạnh ấy. Con quỷ xé banh người anh như đang đùa ác với một con búp bê. Yaha Uta và người anh còn lại cẩn thận hơn. Họ phối hợp cùng nhau, cùng tấn công nhân vật kì bí từ nhiều hướng. Cả hai đã thể hiện sự nhanh nhẹn đạt đến tốc độ và sức mạnh của loài sói – điều mà ngay chính bản thân họ cũng không ngờ đến. Tên quỷ kia thì cứng như đá và lạnh như băng. Vũ khí thực sự nguy hiểm đối với hắn chỉ là hàm răng sắc nhọn của loài sói. Bắt đầu nhận ra điều đó, hai anh em Yaha Uta ra sức tấn công, cắn xé kẻ thủ.”
            “Nhưng tên quái vật kia không phải tay vừa, hắn nhận thức tình hình rất nhanh. Hắn chộp lấy anh trai của Yaha Uta, nhưng cũng cùng lúc ấy, cổ họng của hắn chợt để lộ ra, và Yaha Uta chụp ngay lấy cơ hội tấn công trong chớp nhoáng. Hai hàm răng của chàng nhay, nghiến, nỗ lực dứt cho đứt lìa cái cổ họng ấy, nhưng đôi tay hung bạo của tên quái vật vẫn không chịu ngừng dày vò thân thể anh trai chàng.”
            “Yaha Uta đã tàn phá cơ thể của con quỷ: ngoạm, dứt rỉa từng mảnh thịt; những mong cứu sống được anh trai. Tiếc thay tất cả đã quá muộn, dẫu cuối cùng kẻ thù của chàng cũng đã bị tiêu diệt.”
            “Hay ít ra thì  mọi người đã nghĩ như vậy. Yaha Uta bày một số mảnh thi thể của con quỷ ra trước mặt các vị lão làng. Cánh tay đứt được đặt nằm bên cạnh mảnh thịt tay. Lúc ấy, hai mảnh đang nằm khít nhau, khi các vị lão làng thọc gậy vào tách rời chúng ra, thì bỗng cánh tay tự động vươn tới mảnh thịt như muốn nối liền lại.”
            “Cảnh tượng thật kinh hoàng, các bô lão bèn cho hoả táng toàn bộ những gì thuộc về con quỷ đó. Đám khói ô uế ngùn ngụt bốc cao nhuốm bẩn cả một vùng trời. Đến khi tất cả chỉ còn là tro tàn, mọi người mới hốt cái thứ tro bẩn thỉu ấy đổ vào nhiều túi rồi đem đi xa thật xa mà rải – một số rải xuống biển, một số rải trên rừng và một số rải lên các vách đá cheo leo. Còn một túi tro cuối cùng, ông Taha Aki đeo trước cổ – điều duy nhất giúp ông nhận biết được con quỷ kia có thể liền xác lại hay không.”
            Già Quil chợt ngừng lời, đưa mất nhìn sang ông Billy. Như một ám hiệu, vì tù trưởng liền cở khỏi cổ mình một sợ dây da. Tr6n sợi dây ấy có một chiếc túi nhỏ đả xỉn màu theo năm tháng. Mộit vàingười bất giác há hốc miệng ra vì ngạc nhiên. Và hình như tôi cũng là một trong số đó.
            -Bộ tộc đã gọi con quỷ ấy là Người Máu Lạnh, Kẻ Uống máu và nơm nớp lo sợ về nỗi hắn có đồng bọn. Còn mọi người thì chỉ còn có suy nhất một chiến binh sói bảo vệ mình mà thôi, đó là chàng Yaha Uta trẻ tuổi.
            “Và tâm trạng thắc thỏm ấy đã không kéo dài. Con quỷ ấy có bạn tình, cũng cùng một hạng uống máu như nhau; ả, cuối cùng, đã tìm đến người Quileute để trả thù.”
            “Truyền thuyết kể rằng ả Máu Lạnh ấy thật sự là một tuyệt sắc giai nhân. Buổi sáng ngày ả đặt chân vào làng, mặt trời chợt bừng sáng. Làn da trắng muốt lấp lánh muôn vàn ánh cầu vồng, suối tóc vàng rực rỡ bồng bền đến gối… Quả là một nữ thần bình minh. Gương mặt ả hút hồn người ta một cách lạ lùng, đôi mắt đen huyền tương phản rõ rệt với làn da trắng. Một số người đã phải khuỵu gối vì ngưỡng mộ con người ấy.”
            “Rồi ả cất tiếng hỏi – một giọng nói trong trẻo ngân nga, n hưng hoàn toàn xa lạ. Ai nấy đểu lặng người, không biết phải trả lời ra sao. Giữa thời khắc ấy, không có con cháu nhà Taha Aki, ngoại trừ một cháu trai nhỏ. Cậu bé níu lấy mẹ, khóc thét lên khi mùi hương xộc vào mũi làm buốt đến tận óc. Một lão làng đang trên đường đến họp hội đồng nghe được tiếng khóc đã hiểu ngay cớ sự. Ông hô hoán mọi người chạy trốn, để rồi bản thân ông nghiễm nhiên trở thành nạn nhân xấu số đầu tiên.”
            “Khi ấy, quanh ả Máu Lạnh có khoảng hai mươi người, nhưng chỉ vỏn vẹn có đúng hai người còn sống sót; bởi lẽ ả đang mải mê hút máu để làm dịu cơn khát nên chưa “rảnh tay” sờ tới họ. Hai người may mắn ấy đã chạy ngay đến chỗ Taha Aki – vào thời điểm này, ông đang bàn bạc tình hình với một số lão làng khác, cùng các con và người vợ thứ ba của mình.”
            “Vừa nắm được sự tình, Yaha Uta đã chuyển ngay cấp kì sang thể sói, tức tốc phóng đến chỗ kẻ hút máu quyết một trận sống mái. Taha Aki, người vợ thứ ba và các con trai, cùng mấy vị bô lão cũng lao theo.”
            “Lúc đầu, không ai trông thấy ả đâu, những gì bày ra trước mắt họ chính là tác phẩm kinh dị do ả vừa tạo ra. Các thi thể không lành lặn, nằm ngổn ngang, trên con đường ả xuất hiện. Đang đứng chết lặng giữa quang cảnh thê lương tái lòng ấy, đoàn người bỗng nghe vang lên một tiếng thé tai oán từ phía ngoài cảng, họ gấp rút phóng về chỗ đó.”
            “Một số người Quileute đã nhanh chân chạy ra bến tàu để trốn thoát. Nhưng giữa sóng biển muôn trùng, vẫn có một kẻ ngang nhiên rẽ sóng lướt tới, chẳng khác gì một con cá mập. Bằng một sức mạnh phi thường, ả đã xé toạc cả boong tàu, xé đôi những người đang ra sức bơi hòng thoát khỏi bàn tay hiếu sát của ả.”
            “Bất chợt nhác thấy trên bờ xuất hiện một con sói lớn, kẻ uống máu lập tức quên ngay những nạn nhân của mình. Ả tức thì bơi ngược trở về bờ, cực kì nhanh, thoắt một cái, trên biển cả mênh mông, ả chỉ còn là một cái bóng mờ; và trong giây lát, ả đã đứng mặt đối mặt với Yaha Uta. Cả thân hình ả ướt sũng nước nhưng ngạo nghễ làm sao. Ả chỉ tay vào chàng trai trong lốt sói, cất lên câu hỏi lạ tai. Yaha Uta chỉ bình thản chờ đợi.”
            “Đó là một trận đấu khốc liệt.  Kẻ kia không phải là chiến binh giống bạn tình. Nhưng Yaha Uta chỉ có một mình – phải hứng chịu mọi thịnh nộ của ả.”
            “Yaha Uta mất đi, Taha Aki thét vang trong căm phẫn. Ông vật mình rồi biến thành một con sói già nua mõm trắng. Con sói không còn lanh lẹn nhưng chẳng phải Taha Aki vốn là Địa Thủ lĩnh Thần thánh đó sao, lửa nộ trong ông chính là côi 5nguồn của sức manh. Và trận chiến lại tiếp diễn.”
            “Người vợ thứ ba của Taha Aki đã phải chứng kiến cái chết của con trai mình, bây giờ đến lượt chồng giao chiến, bà không tin công lý sẽ được thực thi. Bà nhớ từng lời của hai người sống sót nói với hội đồng. Bà đã nghe kể về chiến thắng đầu tiên của Yaha Uta, rằng chàng thoát chết là nhờ anh trai vô tình làm tấm bia đỡ.”
            “Người vợ thứ ba chộp phắt lấy con dao giắt nơi thắt lưng của một cậu con trai đứng bên cạnh mình. Lũ trẻ này hãy còn nhỏ quá, nếu cha chúng thất bại, kết cuộc của chúng sẽ chỉ là một con đường chết mà t hôi.”
            “Người vợ thứ ba lao bổ đến chỗ ả Máu Lạnh, con dao găm giơ cao lên đầu. Kẻ hút máu mỉm cười, có hơi lơ là với cuộc chiến. Ả không hề sợ người phụ nữ yếu đuối hay con dao không có khả năng làm ả bị thương, ả chuẩn bị tung ra đòn quyết định kết liễu đời Taha Aki.”
            “Và người phụ nữ đáng thương đã thực hiện cái điều mà ả Máu Lạnh hoàn toàn không ngờ đến: Bà bất ngờ quỳ sụp xuống chân của kẻ thù rồi cắm phập con dao vào chính trái tim mình.”
            “Bầu máu nóng tuôn trài qua các kẽ tay của người vợ thứ ba, bắn cả lên cơ thể kẻ khát máu. Và ả Máu Lạnh đã không thể làm ngơ trước miếng mồi tươi roi rói đó. Hoàn toàn buông thả theo bản năng, ả quay sang người phụ nữ đang hấp hối, chỉ trong chớp mắt, ả mất hết tự chủ.”
            “Đúng lúc ấy, hàm răng của Taha Aki găm thật ngọt vào cổ của ả quỷ dữ.”
            “Trận chiến chưa kết thúc, nhưng Taha Aki không còn đơn độc nữa. Trông thấy mẹ chết thảm, lửa nộ trong lòng hai cậu bé bùng cháy; tuy chưa đến tuổi trưởng thành như cả hai bỗng vụt biến thành sói, cùng cha tiêu diệt kẻ thù.”
            “Taha Aki không bao giờ hoà nhập với bộ tộc nữa. Ông không bao giờ biến trở lại thành người. Nằm bên cạnh người vợ thân yêu đúng một ngày một đêm, gầm gừ đe doạ bất cứ ai muốn chạm vào xác người quá cố, rồi sau đó, vẫn trong lốt sói, ông bỏ vào rừng, từ đấy về sau không còn thấy xuất hiện nữa.”
            “Sau sự kiện ấy, bộ tộc ta hầu như không còn gặp rắc rối với người máu lạnh. Những người con trai của Taha Aki giữ trọng trách bảo vệ bộ tộc cho đến khi thế hệ sau đủ tuổi để gánh các thế. Nhưng chưa bao giờ cùng một thời lại có quá con sói cả. Như vậy là quá đủ rồi. Thi thoảng cũng có một kẻ uống máu lạc vào vùng đất này, và bao giờ cũng bị người sói hạ gục. Cũng có khi người sói hi sinh mất một người, song không bao giờ lặp lại thảm cảnh đầu tiên. Họ học được cách chiến đấu với người máu lạnh, và truyền lại kinh nghiệm cho nhau, từ chiến binh sói này sang chiến binh sói khác, từ linh hồn này sang linh hồn khác, từ cha sang con.”
            “Thời gian trôi đi, đến tuổi trưởng thành, hậu duệ nhà Taha Aki không còn biến thành sói nữa. Chỉ khi nào có kẻ thù muôn kiếp xuất hiện, những con sói mới xuất đầu lộ diện. Loài quỷ ấy luôn đi riêng lẻ, thoảng hoặc mới đi đôi, nên nhóm chiến binh của chúng ta cũng không đông người.”
            “Thế rồi một ngày kia, một đám đông quỷ dữ kéo đến, các cố của các cháu đã sẵn sàng nghênh chiến, nhưng rồi kẻ cầm đầu đã nói chuyện với ông Ephraim Black rất đường hoàng, hệt như con người thực thụ vậy. Hắn hứa sẽ không làm hại người Quileute. Đôi mắt màu hổ phách lạ lùng của hắn là bằng chứng rõ rệt nhất cho thấy đám người này không như những kẻ uống máu khác. Xét về lực lượng đôi bên thì người sói ít quân hơn, những kẻ máu lạnh kia thật ra cũng chẳng cần phải lập ra giao ước với chúng ta làm gì khi bọn chúng đang hoàn toàn ở vào thế thượng phong. Ông Ephraim chấp thuận. Bọn người ấy chỉ ở bên phần đất của chúng, dù rằng sự xuất hiện của bọn chúng rất dễ có khuynh hướng dẫn dụ những kẻ đồng loại.”
            “Quân số của chúng vô hình trung đã làm cho đội ngũ chiến binh sói bỗng tăng lên nhiều chưa từng thấy – Già Quil tiếp tục câu chuyện của mình, và trong một giữa các nếp nhăn của già đang chĩa thẳng vào tôi – Tất nhiên là ngoại trừ thời kỳ của Taha Aki – Già Quil thở dài – Vậy nên những chàng trai của bộ tộc ta phải hi sinh, phải chia sẻ gánh nặng với cha ông mình.”
            Cả không gian hốt nhiên chìm trong imlặng. Những hậu duệ sống của truyền thuyết, của pháp thuật lặng lẽ nhìn nhau, nỗi buồn đong đầy trong ánh mắt. Trừ một người.
            -Gánh nặng này – Người ấy khe khẽ thì thầm, giọng điệu có phần phản đối – Con thấy tuyệt đấy chứ – Bờ môi dưới của Quil hơi trề ra.
            Bên kia ngọn lửa sắp tàn, Seth Clearwater – mở to đôi mắt tán đồng – gật đầu một cách hăng hái.
            Ông Billy bật cười, tiếng cười trầm và sâu. Những chuyện huyền bí trong phút chốc chợt chìm nghỉm trong đám than hồng. Cả vòng trònngười lại trở về bầu không khí bằng hữu như cũ. Jared ném một hòn đá nhỏ về phía Quil, ai nấy đều phá ra cười khanh khách khi thấy kẻ trúng đá nhảy dựng lên. Những lời trao đổi rì rầm râm ran khắp bến trại, ,mọi người mặc nhiên chòng ghẹo nhau thoả thích.
            Đôi mắt Leah Clearwater nãy giờ vẫn nhắm nghiền. Dường như trên má của cô gái có ngân ngấn giọt nước mắt, nhưng một lúc sau nhìn lại, tôi đã không còn trông thấy giọt nước lóng lánh ấy nữa.
            Cả Jacob và tôi đều không mở miệng nói ra một lời nào. Bên cạnh tôi, cậu trở nên lặng lẽ một cách lạ lùng, hơi thở sâu và đều đến mức tôi có cảm giác như cậu đã ngủ.
            Tâm trí tôi lãng đãng trôi về thuở ngàn năm trước. Tôi không nghĩ đến chàng Yaha Uta hay những người sói khác, thậm chí cả kẻ lạnh tanh máu cá có vẻ đẹp của thiên thần – hình dung ra con người ấy cũng không quá khó khăn. Không, tôi đang niệm tưởng đến người đứng ngoài thế giới lạ kì. Tôi cố mường tượng ra gương mặt của người phụ nữ vô danh đã cứu sống toàn bộ tộc – người vợ thứ ba của Taha Aki.
            Chỉ là một con người đúng nghĩa, xa lạ với các năng lực siêu nhiên – yếu ớt và chậm chạp hơn bất cứ nhân vật huyền thoại nào, nhưng bà lại chính là chiếc chìa khoá, là lời giải đáp cho toàn bộ vấn đề. Người phụ nữ bình thường nhưng vĩ đại ấy đã cứu được chồng, các con và cả bộ tộc mình.
            Ước gì người ta nhớ được tên của con người thực thụ ấy…
            -Nào, chị Bells – Jacob bất chợt cất tiếng thì thầm bên tai tôi, đồng thời lay tôi dậy – Tới nơi rồi.
            Tôi chớp chớp mắt, ngạc nhiên vì bếp trại đã tàn từ lúc nào. Nhìn trân trối vào bóng đêm lạ lẫm, tôi cố xác định lại phương hướng. Và phải một đỗi sau tôi mới định thần lại được rằng mình không còn ngồi trên đá. Bây giờ chỉ còn lại Jacob và tôi. Tôi vẫn đang nằm yên trong vòng tay của cậu bạn, nhưng không phải là cả hai đang lăn lên trên đất nữa.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

37#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 20:01:02 | Chỉ xem của tác giả
Làm thế nào mà tôi lại chui vào được trong chiếc xe hơi của Jacob như thế này chứ nhỉ?
            -Ôi trời ơi! – Tôi há hốc miệng khi nhận ra rằng mình đã ngủ quên – Đã lúc nào rồi em? Chết thật, cái điện thoại đâu rồi? – Tôi lần tay xuống túi, thất kinh, vì tất cả mấy túi đều xẹp lép.
            -Bình tĩnh đi chị. Vẫn chưa tới nửa đêm đâu. Em đã gọi điện thoại cho hắn giùm chị rồi. Chị nhìn kìa – hắn đó.
            -Nửa đêm ư? – Tôi ngẩn người hỏi lại, vẫn còn mù mờ về thời gian. Một lần nữa, tôi lại phóng mắt vào bóng đêm, tim bắt đầu loạn nhịp khi lờ mờ nhận được ra chiếc xe Volvo đang đậu cách đó ba mươi mét. Như một p hản ứng tự nhiên, tôi chộp lấy tay nắm cửa.
            -Nè chị – Jacob lên tiếng, đoạn đặt vào tay tôi một vật vuông vắn, nho nhỏ. Đó là chiếc điện thoạio.
            -Em điện thoại cho Edward dùm chị ư?
            Bây giờ thì đôi mắt của tôi đã bắt đầu quen với bóng đêm, chí ít cũng đã nhìn thấy được nụ cười sáng loáng của cậu bạn.
            -Nếu em cư xử đúng mực, em sẽ lại được ở bên chị nữa.
            -Chị cảm ơn em, Jake – Tôi trả lời, lòng rưng rưng xúc cảm – Thật lòng cảm ơn em. Cảm ơn em vì đã mời chị đến. Quả là… - Tôi không biết phải diễn đạt tiếp ra sao nữa – Ồ. Một điều rất khác.
            -Chị đã chẳng thèm thức mà xem em nuốt bò – Người bạn nhỏ bật cười – Không có gì đâu chị, em mừng vì chị thích. Có chị ở đây. Em vui lắm.
            Một cử động nhỏ chợt vụt hiện ra trong bóng tốt phía xa xa - những thân cây tối đen đang loang loáng một bóng hình trắng toát. Rõ ràng là anh đang đứng ngồi không yên rồi.
            -Ừ, hắn không được kiên nhẫn lắm, đúngkhông chị – Jacob tiếp tục lên tiếng, nhận thấy tôi đang mất tập trung – Chị đi đi. Nhưng nhớ quay trở lại sớm nhé!
            -Tất nhiên rồi Jake – Tôi đáp một cách chắc nịch và mở cửa. Luồng không khí lạnh buốt ập vào trong khoang xe, vờn qua đôi chân, khiến tôi không khỏi rùng mình.
            -Ngủ thật ngon nhé Bells. Chị không phải lo lắng chi hết – khuya nay, em sẽ thức canh cho chị.
            Vừa đặt một chân xuống đất, tôi chợt khựng lại.
            -Đừng Jake. Em về nghỉ ngơi đi, chị sẽ không làm sao đâu.
            -Ờ, biết rồi, biết rồi – Người thiếu niên đáp liền một hơi, nhưng nghe như đang đáp cho qua chuyện hơn là đồng ý.
            -Chúc em ngủ ngon. Cảm ơn em rất nhiều.
            -Chúc chị ngủ ngon – Cậu thì thầm khi tôi vội vã bước vào màn đêm.
            Edward đón tôi ngay tại ranh giới.
            -Bella – Anh lên tiếng, giọng nói toát lên sự nhẹ nhõm. Và anh siết chặt tôi trong vòng tay.
            -Anh. Em xin lỗi vì về trễ. Em ngủ quên, với lại…
            -Anh biết mà. Jacob đã giải thích với anh rồi – Nói xong, anh rảo bước đến bên chiếc xe, tôi lóng cóng bước theo bên cạnh – Em có mệt không? Anh bế em nhé?
            -Thôi. Em không sao đâu.
            -Anh sẽ đưa em về ngủ. Thế nào, tối nay, em đi chơi có vui không?
            -Ồ, vui lắm. Rất lạ, anh ạ. Ước gì anh cũng có mặt ở đó. Em không biết phải giải thích ra sao nữa. Bố của Jake đã kể cho tụi em nghe những truyền thuyết, hệt như… như một phép lạ vậy.
            -Thế thì em phải kể cho anh nghe đấy. Sau khi em ngủ dậy.
            -Em chưa thể hiểu được một cách đầy đủ về điều đó – Tôi trả lời rồi ngáp một cái thật thoải mái.
            Edward bật cười. Anh mở cửa xe, đỡ tôi ngồi vào trong và buộc dây an toàn cho tôi.
            Bất chợt có luồng đèn pha sáng rực đột ngột quét ngang qua người chúng tôi. Ngay lập tức, tôi vẫy tay về phía Jake nhưng chẳng biết cậu bạn có trông thấy hay không.
            Đêm hôm ấy – khi tôi đi ngang qua mặt ngài cảnh sát trưởng, “ngài” đã không hề tỏ ra bực bội chút nào, bởi vì trước đó, Jacob đã gọi điện thoại cho “ngài”. Thay vì đổ ập người xuống cái giường, tôi ngồi trông ra cửa sổ để mở chờ Edward đến. Trời rất lạnh, giống như đang ở giữa mùa đông vậy. Lúc ngồi ngoài bãi đá lộng gió, tôi đã không nhận ra; có lẽ vì khi ấy tôi đang ngồi cạnh Jacob  hơn là ngồi bên bếp lửa.
            Vài hạt nước li tì kèm theo hơi buốt giá bắn lên mặt tôi, mưa bắt đầu rơi.
            Trời tối đen như mực, chẳng còn trông tỏ được cái gìngoài mấy dáng hình chóp nhọn của cây vân sam đang ngả nghiên trước gió. Bất chấp tất cả, tôi cố căng mắt dõi tìm những hình ảnh khác trong mưa gió. Và kia, một bóng hình đang lướt trong đêm… có lẽ là một con sói khổng lồ… Mắt tôi yếu quá.
            Chợt một cử động khác xuất hiện ngay bên cạnh tôi. Edward trèo qua cửa sổ, đôi tay anh lạnh hơn cả mưa gió.
            -Jacob ở ngoài kia, phải không anh? – Tôi lên tiếng, run rẩy khi Edward kéo tôi vào lòng.
            -Ừ… hình như vậy. Mẹ anh đang trên đường về nhà.
            Tôi thở dài.
            -Trời lạnh, lại mưa nữa. Mọi người không cần phải làm như thế đâu – Tôi ớn lạnh thêm lần nữa.
            Anh cười khinh khích.
            -Chỉ lạnh đối với em thôi, Bella.
            Trong giấc mơ của tôi đêm hôm đó, trời cũng lạnh, có lẽ là vì tôi trong vòng tay của Edward. Nhưng ở cõi vô thức, tôi lại thấy mình đang đứng ngoài mưa, gió táp liên hồi vào mặt, làm buốt cả mắt, khiến tôi không thể nhìn thấy tỏ tường một thứ gì. Tôi đang đứng trên bờ đá hình vòng cung trước bãi biển thứ nhất, cố gắng nhận ra hai chuyển động lờ mờ trong bóng tối. Hai chiếc bóng, một trắng, một đen lao vào nhau, rập rờn. Và rồi dường như vầng trăng vừa mới thoát khỏi những đám mây, mọi vật chợt hiện ra sáng rỡ.
            Rosalie, mái tóc vàng sũng nước dài đến gối xốc tung, đang tấn công một con sói khổng lồ – chiếc mõm của nó màu bạc – không hiểu sao tôi lại nhận ra ngay đó là hoá thân của ông Billy Black.
            Tôi bắt đầu chạy, nhưng guồng chân không sao hoạt động nhanh cho được, cứ cà rề cà rề từng bước. Tôi gân hết cả cổ thét gọi họ, yêu cầu cả hai dừng lại, nhưng gió đánh bạt giọng tôi đi, tôi không phát âm được một từ nào. Hốt nhiên tay tôi bỗng loé sáng, chỉ đến lúc bấy giờ tôi mới nhận ra rằng mình đang nắm giữ một vật.
            … Một con dao bạc cổ, dài và sắc lẻm, có phủ một vệt máu đen cùng lớp bụi thời gian.
            Tôi rùn người trước con dao, mắt mở bừng, trở về với thực tại, với căn phòng của mình. Điều đầu tiên tôi nhận thức được là mình không hề đơn độc; rất đỗi tự nhiên, tôi trở mình, gục đầu vào vồng ngực của Edward, chỉ có mùi hương từ cơ thể anh mới có thể xua tan được những cơn ác mộng.
            -Anh khiến em thức giấc ư? – Anh thầm thì hỏi. Trong không gian vang lên khe khẽ tiếng sột soạt của giấy, và tiếng cạch của một vật rất nhẹ vừa rơi xuống nền gỗ.
            -Dạ không – Tôi đáp lời cũng bằng giọng thầm thì rồi thở ra mãn nguyện khi cảm nhận được vòng tay anh lại thít chặt vào người mình – Em thấy ác mộng.
            -Em kể với anh nhé?
            Tôi lắc đầu.
            -Em mệt quá. Nếu sáng mai còn nhớ được, em sẽ kể.
            Tôi cảm nhận được một tràng cười không thành tiếng rung lên trong lồng ngực của anh.
            -Ừ, sáng mai – Anh tán thành.
            -Anh đang đọc gì thế? – Tôi đáp trong mơ màng, vẫn chưa tỉnh ngủ hẳn.
            -Đỉnh gió hú.
            Tôi chau mày, giọng ngái ngủ:
            -Em tưởng anh không thích tác phẩm đó.
            -Em để sách ở nhà – Anh thì thào, giọng nói dịu ngọt lại đưa tôi vào cõi vô thức – Với lại… càng ở bên em nhiều, anh càng có những cảm xúc con người. Không ngờ anh lại đồng cảm với nhân vật Heathcliff đến như vậy.
            -Ừmmm – Tôi thở dài.
            Anh còn nói thêm một điều gì nữa, rất nhỏ, nhưng khi ấy tôi đã chìm vào cõi mộng rồi.
            Sáng hôm sau, trời lặng gió và xám lóng lánh như hạt trai. Edward lại hỏi tôi về giấc mơ, nhưng tôi không tài nào nhớ ra được. Tôi chỉ còn ý niệm về mỗi chuyện là mình cảm thấy rất lạnh, và đã vui ra sao khi chợt bừng tỉnh và có anh nằm ở bên cạnh. Anh hôn tôi, một nụ hôn thật dài, đủ để toàn bộ nhịp đập trong tim tôi xáo trộn. Sau đó, anh lao về nhà để thay quần áo và đưa xe đến.
            Tôi thay quần áo thật nhanh, mà cũng chẳng có nhiều đồ để lựa chọn. Kẻ lục lọi cái rổ mây của tôi cũng đã quậy tung luôn cả cái tủ quần áo rồi. Thật đáng sợ, và cũng đáng bực nữa.
            Đang lúc dợm bước xuống nhà ăn sáng, mắt tôi chợt bắt gặp bản sao méo mó của quyển Đỉnh gió hú nằm lay lắt trên sàn nhà. Quyển sách để mở, nằm úp gáy – kiểu đánh dấu phần đọc dở rất hại sách, mà cũng… rất giống thói quen của tôi.
            Một cách hiếu kì, tôi nhặt quyển sách lên, cố mường tượng lại trong đầu điều anh đã nói. Sao nhỉ, trong tất cả các nhận vật, không ngờ anh lại đồng cảm với Heathcliff. Ôi, chắc không phải đâu; hẳn là tôi đã nằm mơ rồi.
            Gì kia, hai từ trong trang sách để mở đập vào mắt tôi. Một cách chậm rãi, tôi cúi đầu xuống đọc cho rõ. Đây là lời thoại của Heathcliff, tôi nắm rất chắc đoạn này:
            Dì thấy rõ điểm khác biệt tình cảm giữa chúng tôi là ở chỗ này này: nếu Edgar ở vào vị trí của tôi và tôi ở vào địa vị của nó, thì dù có ghét cay ghét đắng Edgar đến thế nào, tôi cũng không bao giờ rat ay. Dì cứ việc không tin đi, tuỳ dì! Nhưng nếu Catherine còn cần phải sống với nó, tôi sẽ không bao giờ bứt nó ra khỏi cuộc sống của nàng. Nhưng mộtkhi nàng đã nguội lòng với nó rồi thì khi ấy tôi sẽ cắt tim nó ra mà uống máu! Từ đây đến lúc đó – nếu không tin tôi tức là dì chưa hiểu tôi rồi – từ đây đến lúc đó, cho đến lúc được động vào sợi tóc trên đầu Edgar, tôi sẽ chết dần chết mòn mất thôi!
            Chính là hai từ đó, hai từ đính chặt vào mắt tôi: “uống máu”.
            Bất giác tôi rùng mình.
            Phải, những điều Edward nói về Heathcliff có lẽ là do tôi nằm mơ mà ra. Còn trang sách này chắc cũng không phải là trang anh đang đọc dở. Hẳn trong lúc rơi xuống đất, quyển sách ngẫu nhiên mở ra đúng cái trang này.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

38#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 20:10:47 | Chỉ xem của tác giả
Chương 12: THỜI GIAN


-Mình vừa mới tiên thị… - Alice lên tiếng bằng một giọng ái ngại.
            Edward ngay lập tức huých tay vào em gái, nhưng Alice đã kịp thời né được.
            -Được rồi – Cô bạn làu bàu – Anh Edward đang bắt mình làm cái điều này nè. Nhưng mình vừa mới tiên thị một chuyện, ấy là nếu mình làm bạn ngạc nhiên thì bạn sẽ trở nên khó tính lắm lắm.
            Tan trường, chúng tôi đang đi ra bãi đậu xe, tôi hoàn toàn không có ý niệm gì về câu nói của Alice.
            -Bạn nói luôn cho rồi – Tôi đưa đẩy.
            -Đừng có trẻ con nha. Nhất là đừng có giận đấy.
            -Mình cảm thấy sợ rồi đây.
            -Là như vầy – tức là tụi mình – sẽ tổ chức một buổi tiệc mừng ngày tốt nghiệp. Không lớn đâu. Không có việc gì khiến bạn phải kích động cả. Mình đã thấy từ trước rồi, mình mà làm bạn bất ngờ, thể nào bạn cũng sẽ làm rùm beng lên – Một lần nữa, cô bạn lại né kịp bàn tay của Edward đang vươn tới toan vò đầu mình – Nên anh Edward dặn mình hãy báo trước với bạn, chứ thật ra cũng chẳng có gì cả. Mình thề đấy.
            Tôi buông ra một tiếng thở dài não nề.
            -Không có gì đáng để phàn nàn sao?
            -Ừ, không có gì cả.
            -Được rồi, Alice. Mình sẽ đến. Nhưng thật lòng, mình chẳng muốn có mặt ở đó chút nào. Mình thề đấy.
            -Ôi, bạn thật là quả cảm! À, mình thích quà của mình lắm. Nhưng thật ra bạn không cần phải…
            -Trời ơi, Alice, mình đâu đã chuẩn bị quà!
            -Ờ ờ, mình biết mà. Nhưng bạn sẽ tặng quà cho mình.
            Sửng sốt đến ngây cả người, tôi cố nhớ lại xem mình đã có quyết định tặng Alice cái gì mừng ngày tốt nghiệp hay không, để khiến cho cô bạn có thể tiên thị được?
            -Ngộ quá nhỉ – Edward thì thầm – Sao người nhỏ xíu như vầy mà lại có thể làm um mọi chuyện lên được, hay vậy?
            Alice cười khanh khách:
            -Tài của em mà.
            -Sao bạn không để vài tuần nữa hãy nói với mình? – Tôi hỏi một cách hờn dỗi – Giờ thì mình sẽ căng thẳng cho tới ngày đó đấy.
            Alice cau mày nhìn tôi, rồi chậm rãi lên tiếng:
            -Bella, bạn có biết là ngày nào không?
            -Không lẽ thứ Hai?
            Cô bạn trố mắt ra:
            -Ừ. Thứ Hai… ngày bốn.
            Dứt lời, Alice chộp lấy khuỷu tay tôi, xoay tôi ra sao và chỉ vào một tấm ápphích lớn màu vàng treo trên cửa phòng thể dục. Kia, ngày tốt nghiệp được in rõ ràng bằng chữ đen. Còn đúng một tuần nữa.
            -Ngày  bốn? Tháng Sáu? Thật ư?
            Không một ai trả lời. Alice chỉ lắc đầu một cách buồn bã, giả vờ thất vọng; còn Edward thì nhướng đôi lông mày lên.
            -Không thể nào! Làm sao có thể như thế được? – Tôi nhẩm đếm lùi ngày trong đầu, nhưng không sao tính ra được những ngày kia đi đâu mất.
            Tôi có cảm giác như ai đó vừa ngáng chân mình. Những tuần căng thẳng, lo lắng… Không hiểu tại sao vào giữa lúc tôi bị ám ảnh về thời gian nhất thì thời gian của tôi lại biến mất tăm. Những dự định, những kế hoạch định bụng sẽ thực hiện thế là đi tong tất thảy. Thôi rồi.
            Tôi vẫn chưa sẵn sàng.
            Tôi không biết phải thực hiện điều ấy ra sao. Làm sao nói lời từ biệt bố, mẹ… Jacob… đang trong lúc còn là một con người đúng nghĩa như thế này.
            Tôi biết chính xác điều mình mong muốn, nhưng hốt nhiên tôi lại kinh sợ nó.
            Đáng lý ra, tôi phải háo hức, thậm chí phải khắc khoải khi sắp được thoát khỏi điều người ta thường sợ nhất khi đối diện, đó là cái chết, để bước vào cuộc sống bất tử. Đây là con đường duy nhất giúp tôi và Edward được vĩnh viễn sống chung đôi. Mà chẳng phải tôi đang bị nhóm này, nhóm kia săn lùng đó hay sao. Tôi đâu có muốn ngồi ngây ra đấy mà chờ người ta đến tiễn về thế giới bên kia.
            Đáng lẽ ra, cái ngày ấy có ý nghĩa với tôi lắm mới phải.
            Nhưng thực tế… tôi chỉ tâm niệm có mỗi một điều: mình là con người. Tương lại hệt như một vực thẳm rộng lớn, âm u; và tôi chẳng tài nào biết được nếu không tự dấn thân vào.
            Hiện thời, cái ngày hôm nay – nó rành rành đến mức tôi buộc mình phải lơ đi – khiến cho kì hạn lúc nào tôi cũng mong ngóng từng giờ thoát một cái trở thành ngày tôi đặt bút ký tên mình vào án tử hình.
            Mọi thứ dường như vừa lướt qua tôi. Trong mơ màng, tôi nhận ra Edward mở cửa xe cho mình, Alice thì ngồi ở ghế sau đang nói cười ríu rít, và nước mưa thi nhau bắn xối xả vào ô cửa kính chắn gió. Edward dường như cũng nhận ra kẻ ngồi bên cạnh mình đang trong trạng thái xác ở đây mà hồn thì để tận đâu đâu; song, anh không kéo tôi trở về thực tại. Mà cũng có thể là anh đã nỗ lực làm điều ấy, nhưng không được tôi lưu tâm đến.
            Cuối cùng, chúng tôi về đến nhà của ngài cảnh sát trưởng. Edward nhê dìu tôi đến ghế tràng kỷ, kéo tôi ngồi xuống bên anh. Vẫn thảng thốt, tôi dõi mắt nhìn ra ngoài cửa sổ, đắm hồn vào khung cảnh xám xịt, đẫm nước mà lục lọi trong tiềm thức sự quyết tâm. Tại sao bỗng dưng tôi lại trở nên hèn nhát như thế này? Tôi thừa hiểu hơn ai hết kì hạn của mình đang đến kia mà. Vậy thì cớ sao khi nó tiến đến gần, tôi lại có cảm giác sợ hãi?  
            Không rõ Edward đã kiên nhẫn để tôi trầm tư mặc tưởng như thế được bao lâu, chỉ biết rằng khi màn mưa bắt đầu tan dần vào bóng tối muôn trùng thì anh đã không còn chịu đựng nỗi nữa.
            Áp cả hai bàn tay lên má tôi, anh buộc tôi phải nhìn thẳng vào đôi mắt vàng óng chứa đầy những tia nhìn tha thiết.
            -Xin em hãy chia sẻ với anh các suy nghĩ của mình. Bằng không, anh sẽ phát điên lên mất.
            Tôi biết nói gì với anh bây giờ? Rằng tôi là đứa yếu bóng vía ư? Tôi cố tìm từ ngữ để diễn đạt.
            -Môi em nhợt nhạt quá. Em nói đi, Bella.
            Tôi thở ra. Không biết mình đã nín thở từ bao giờ nữa.
            -Ngày tốt nghiệp khiến em ngạc nhiên – Tôi thều thào – Chỉ có như vậy thôi, anh ạ.
            Edward kiên nhẫn chờ đợi thêm một lúc nữa, mặt hiện rõ mối quan tâm, lo lắng xen lẫn với hoài nghi.
            Tôi cố gắng giải thích cho rõ hơn.
            -Em không biết phải làm gì… Em phải nói với bố… nói gì đây… Em biết nói làm sao… - Giọng nói của tôi run run, vỡ oà.
            -Không phải là vì bữa tiệc chứ, em?
            Tôi cau mày.
            -Không. Nhưng em cảm ơn mọi người đã nhớ đến em.
            Ngoài trời, mưa lại bắt đầu rơi. Vẫn chú mục vào gương mặt tôi, anh cố gắng dò bằng được những cảm xúc trên đó.
            -Em chưa sẵn sàng – Anh khẽ khàng kết luận.
            -Em đã sẵn sàng rồi – Tôi nói dối ngay tắp lự, như một phản xạ tự nhiên. Nhưng tôi cũng hiểu rằng anh thừa biết điều đó. Không còn cách nào khác, tôi hít vào một hơi thật đầy, quyết định sẽ nói thật – Em buộc phải chuẩn bị tâm lý kĩ càng.
            -Em không cần phải thế này, phải thế kia đâu.
            -Vc, Jane, Caius… Không rõ ai đã vào phòng em…! – Ngay đến chính tôi cũng còn có thể tự cảm nhận được nỗi kinh hãi đang dâng đầy trong mắt mình khi thốt ra những lý do đó.
            -Thế thì mình càng có lý do để chờ xem là ai.
            -Lý do của anh không có đủ sức thuyết phục, Edward.
            Hai bàn tay của anh áp chặt thêm nữa vào hai má tôi, còn lời nói của anh thì chậm rãi, và thận trọng hơn.
            -Bella. Cả gia đình anh, không một ai có được cái quyền chọn lựa. Em cũng biết tình thế diễn ra như thế nào mà… nhất là chuyện của Rosalie. Bọn anh lúc nào cũng phải nỗ lực, đấu tranh với bản thân để gò mình vào khuôn khổ. Anh sẽ không để em phải lâm vào hoàn cảnh đó đâu. Em có quyền lựa chọn.
            -Em đã chọn rồi.
            -Chỉ vì thanh gươm kia đang treo lơ lửng ở trên đầu, nên em mới quyết định như vậy. Hãy để những khó khăn ấy cho bọn anh, anh sẽ bảo vệ em – Anh đáp một cách chắc nịch – Một khi mọi khúc mắc đã được giải quyết ổn thoả, một khi em không còn gặp nguy hiểm nữa, nếu em vẫn giữ nguyên ý muốn làm thành viên của gia đình anh thì lúc ấy, em quyết định cũng chưa muộn màng. Còn bây giờ, xin em đừng lựa chọn trong lúc tâm trạng đang rối bời. Em không cần phải làm như thế đâu.
            -Bác sĩ Carlisle đã hứa với em rồi – Tôi thẽ thọt, không còn cao giọng như ngày xưa – Sau khi tốt nghiệp.
            -Nhưng đó là khi em đã sẵn sàng rồi kìa – Anh nghiêm giọng phản bác – Hoàn toàn không phải là lúc em đang sợ hãi như thế này.
            Tôi không trả lời, không biết phải tranh cãi ra sao; có vẻ như ngay vào lúc này đây, “kỹ năng chống chế” của tôi đã đột ngột biến mất, không để lại một vết tích.
            -Thấy chưa – Anh hôn lên trán tôi – Em không có việc gì phải lo lắng hết.
            Tôi bật cười, tiếng cười nghe run rẩy và yếu ớt.
            -Có gì phải lo lắng đâu, chỉ là thần xui xẻo đang trên đường đến đây thôi.
            -Tin anh đi.
            -Em luôn luôn tin anh mà.
            Edward vẫn quan sát sắc mặt tôi, chờ đợi một dấu hiệu của sự lắng dịu.
            -Em hỏi anh một chuyện, có được không? – Tôi rụt rè lên tiếng.
            -Em cứ hỏi đi.
            Tôi bặm môi lại, ngập ngừng, rồi buông ra một câu hỏi chẳng ăn nhập goì tới điều tôi đang phấp phổng.
            -Em tặng Alice cái gì nhân ngày tốt nghiệp vậy?
            Edward bật cười thành tiếng, đáp:
            -Hình như em đang có ý định tặng bọn anh vé xem hoà nhạc…
            -Ờ ha! – Lòng tôi bỗng chùng xuống, và tôi mỉm cười gượng gạo – Buổi hoà nhạc ở Tacoma. Tuần trước, em xem báo có thấy mẩu quảng cáo, em nghĩ anh sẽ thích, vì anh nói rằng chừng nào họ ra đĩa CD chắc chắn sẽ hay lắm.
            -Tuyệt vời. Cảm ơn em.
            -Em mong nó không cháy vé.
            -Điều ấy, anh cũng rất quan tâm. Anh luôn muốn hiểu em mà.
            Tôi thở dài.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

39#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 20:11:56 | Chỉ xem của tác giả
-Em còn điều khác muốn hỏi anh nữa đấy – Anh nhắc nhở.
            Tôi cau mày, nói:
            -Anh thật tốt với em.
            -Anh đọc được cảm xúc của em mà. Em cứ hỏi đi.
            Khẽ khép mắt lại, tôi ngả vào người anh, giấu mặt vào vồng ngực lạnh giá.
            -Anh không muốn em là ma-cà-rồng.
            -Ừ, anh thật lòng không muốn – Anh đáp lời tôi một cách dịu dàng, rồi chờ đợi thêm một lúc, anh lại nhắc – đây đâu phải là câu hỏi, Bella.
            -Vâng… Em cứ lo lắng về nỗi… vì sao anh lại như thế?
            -Em lo lắng ư? – Anh hỏi lại một cách ngạc nhiên.
            -Anh giải thích cho em hiểu, được không? Anh sẽ kể thật tất cả, đừng bận lòng đếnói chuyệnảm xúc của em, nha anh.
            Edward ngập ngừng trong giây lát.
            -Nếu anh trả lời câu hỏi của em, em sẽ giải thích câu hỏi của mình nhé?
            Tôi lẳng lặng gật đầu, mặt vẫn không rời khỏi ngực anh.
            Edward hít vào một hơi thật sâu trước khi trả lời.
            -Em có khả năng đối phó tình thế rất tốt, Bella. Anh biết em luôn luôn nghĩ rằng anh có linh hồn, nhưng anh hoàn toàn không tin điều đó, làm sao anh có thể huỷ hoại… - Anh lắc đầu một cách chậm rãi – Đối với anh mà nói, nếu như anh chấp thuận chuyện này – để em trở thành một kẻ như anh, chỉ để không bao giờ phải chịu cảnh chia lìa – thật sự, anh không thể hình dung được liệu có còn hành động nào ích kỷ hơn thế hay không. Về phía anh, thật lòng mà nói, quả là anh rất mong mỏi điều ấy. Nhưng về phía em, anh lại nghĩ cho em nhiều hơn. Nhượng bộ ư – đó là tội lỗi. Đó là hành động ích kỷ nhất của anh trong cuộc đời này.
            “Giá mà có cách nào đó để anh được trở lại thành người, vì em – thì cái giá phải trả dù có đắt đến cỡ nào, anh cũng sẽ cam tâm tình nguyện.”
            Tôi ngồi yên  lặng mà uống từng lời ngọt lịm đang được rót vào tai.
            Edward tự nhận rằng mình ích kỷ.
            Tôi cảm nhận được nụ cười đang từ từ nở ra trên môi mình.
            -Vậy ra… không phải anh lo rằng anh sẽ… không còn thích em nữa, một khi em đã là một con người mới – không còn mềm mại, ấm áp và không còn ngào ngạt hương thơm như trước? Anh thật sự muốn ở bên em, cho dẫu em có thành ra như thế nào?
            Nghe tôi nói vậy, Edward bỗng trở nên gay gắt:
            -Em lo rằng anh sẽ không thích em nữa hay sao? – Anh hỏi gặng. Rồi trước khi tôi kịp trả lời, anh bật cười ngặt nghẽo – Bella ơi là Bella, nếu xét theo trực giác của con người đơn thuần, thì em quá là ngốc nghếch đấy!
            Tôi biết anh sẽ coi câu hỏi này là ngốc nghếch, là ngớ ngẩn, nhưng tôi lạicảm thấy nhẹ lòng. Nếu quả thực anh cần tôi, tôi sẽ không ngừng lại… bằng cách này hay cách khác. Hốt nhiên, ích kỷ trở thành một mỹ từ.
            -Chắc em không biết rằng mọi chuyện đối với anh sẽ đơn giản đến thế nào đâu, Bella – Edward tiếp tục, giọng nói vẫn còn rung rung dư âm của tiếng cười – một khi anh không còn phải thận trọng trong những lúc ở bên em nữa. Lẽ tất nhiên, anh sẽ nhớ nhiều thứ lắm. Đây là một…
            Anh nhìn thật sâu vào mắt tôi và mơn nhẹ lên má tôi. Tôi nhận thức được máu trong người m ình đang sôi lên khiến làn da đỏ lựng. Edward bật cười khe khẽ:
            -Và nhịp đập của trái tim em – Anh lại tiếp, đôi môi vẫn giữ một nụ cười nhưng thái độ đã tỏ ra nghiêm túc hơn – Đó là âm thanh quan trọng nhất trong thế giới của anh. Giờ thì anh đã quá quen với giai điệu này rồi, anh xin thề với em rằng anh có thể nhận ra nó trong vòng bán kính hàng dặm. Nhưng những điều này không bao giờ có thể sánh bằng một thứ. Đây – Anh áp cả hai tay lên má tôi – Chính là em. Đây chính là điều mà anh luôn luôn phải giữ gìn. Emsẽ mãi mãi là Bella của anh, chỉ khác là em sẽ mạnh mẽ hơn mà thôi.
            Tôi khép mắt lại, thở ra một cách mãn nguyện vì được ở trong vòng tay của anh.
            -Giờ thì em trả lời câu hỏi của anh nhé? Kể thật tất cả, không bận lòng đến cảm xúc của anh? – Anh đột ngột lên tiếng.
            -Vâng – Tôi đáp ngay tắp lự, mắt mở tròn xoe đầy ngạc nhiên. Anh muốn biết điều gì nhỉ?
            Anh phát âm từng từ rành rọt:
            -Em không muốn trở thành vợ anh.
            Trong khoảnh khắc ấy, tim tôi chợt ngừng đập rồi ngay sau đó, nó lại đập loạn xạ. Gáy tôi toát mồ hôi lạnh và đôi tay muốn đông cứng lại thành băng.
            Edward chờ đợi, quan sát và lắng nghe từng phản ứng trong tôi.
            -Đây không phải là câu hỏi – Cuối cùng, tôi cũng lặp bặp được vài tiếng.
            Anh hạ tầm nhìn. Bóng đôi mi phủ xuống tận gò má, rồi anh đón lấy bàn tay tôi, mân mê các ngón.
            -Tâm trí anh đang rối bời vì không biết lý do.
            Tôi cố nuốt vào một hơi thở.
            -Đó không phải là câu hỏi – Tôi thì thào.
            -Anh xin em đấy, Bella!
            -Sự thật ư? – Tôi gần như là lắp bắp khi thốt ra mấy tiếng ấy.
            -Ừ. Anh sẽ chấp nhận tất cả.
            Tôi hít vào.
            -Anh sẽ cười em mất.
            Lập tức, anh nhướng mắt lên nhìn tôi, ngạc nhiên:
            -Cười em? Không có đâu.
            -Để rồi xem – Tôi lầm bầm và thở odài. Mặt chợt đỏ ửng vì ngượng – Được rồi! Chắc chắn anh sẽ thấy như chuyện đùa, nhưng là thật đấy! Em… em… xấu hổ lắm! – Tôi thật thà thú nhận, rồi lại gục đầu vào ngực anh.
            Một thoáng im lặng.
            -Anh sẽ không như em nói đâu.
            Tôi ngửa đầu ra sau để có thể nhìn rõ được mặt anh; tâm trạng bối rối bỗng dưng làm cho tôi trở nên bị kích thích; sẵn sàng tranh cãi.
            -Anh Edward, em không phải là týp con gái đó. Không phải là mấy cô gái tỉnh lẻ vừa rời ghế nhà trường đã mau chóng lên xe hoa vì trót nhỡ…! Anh biết người ta nghĩ gì không? Bây giờ đã sang thế kỉ nào rồi? Người ta đâu chỉ kết hôn ở tuổi mười tám! Không có đầu óc thực tế, không có tinh thần trách nhiệm, chưa trưởng thành! Em không muốn trở thành một người như vậy! Em không thể như thế… - Tôi ngừng lời, ấp úng.
            Edward đăm chiêu trong một thoáng, vẻ mặt của anh rất khó hiểu.
            -Hết rồi à? – Cuối cùng, anh cất tiếng hỏi.
            Tôi chớp chớp mắt.
            -Như vậy vẫn còn chưa đủ?
            -Có thật em mong… được bất tử… là vì… anh không đấy?
            Tôi những tưởng anh sẽ phải cười lăn cười bò trước cách nhìn nhận sự việc của tôi, ngờ đâu chính tôi mới là kẻ không còn giữ được vẻ nghiêm nghị.
            -Trời ơi, Edward! – Tôi lắp bắp giữa những tiếng cười khinh khích – Vậy mà… em cứ tưởng rằng… chuyện gì… anh cũng… biết chứ!
            Anh ôm riết lấy tôi, và tôi cảm nhận được cả thân mình anh cũng đang rung lên vì cười.
            -Anh Edward – Phải xoay sở lắm tôi mới hoàn tất được câu nói của mình – Không có anh, bất tử cũng chẳng có nghĩa lí gì. Không có anh, em không muốn sống thêm một ngày nào nữa.
            -Ừ, anh thấy nhẹ lòng rồi – Edward thì thầm.
            -Nhưng… điều đó có thay đổi được gì đâu.
            -Hiểu nhau quan trọng hơn, Bella à. Giờ thì anh đã hiểu được tình cảm của em rồi, hiểu một cách đúng nghĩa. Và anh cũng mong em hiểu anh.
            Bây giờ thì tôi đã lấy lại được bình tĩnh; tôi gật đầu, cố gắng giữ cho mặt không có một nét nhăn nhó.
            Và đôi mắt màu hổ phách lại hút lấy hồn tôi.
            -Em biết không, Bella, anh vẫn luôn là týp con trai đó. Trong thế giới của anh, anh thật sự đã trưởng thành. Anh chưa hề tìm kiếm cho mình một tình yêu – à không, anh luôn mang trong mình nhiệt huyết của một người lính chiến đấu vì điều đó; trước khi bị bán ra chiến trường, trong tim anh không có gì khác ngoài những lời rao giảng về ý nghĩa cao đẹp của cuộc chiếc – nhưng nếu anh đã tìm được… - Anh chợt dừng lời, hơi nghiêng đầu trầm tư – Anh định nói rằng nếu anh đã tìm được người tri kỷ, nhưng không đời nào có chuyện đó. Nếu anh đã tìm được em, chắc chắn chỉ có một lối rẽ duy nhất mà thôi. Anh là mẫu người đó – một khi nhận ra được em là người anh luôn tìm kiếm rồi – anh sẽ quỳ xuống một bên gối và ngỏ lời cầu hô. Bella, anh cần em mãi mãi, cần em hơn tất cả mọi ngôn từ có thể diễn tả được.
            Nói đến đây, đôi môi anh nở một nụ cười ranh mãnh.
            Tôi trân trối nhìn anh, hai mắt mở to quên cả chớp.
            -Hít thở lại bình thường đi nào, Bella – Anh nhắc nhở tôi, miệng vẫn giữ nguyên nụ cười.
            Tôi làm theo như một cái máy.
            -Em có hiểu tình cảm của anh không, Bella?
            Có chứ, em hiểu! Lời đáp của tôi vang lên trong đầu. Tôi chợt thấy mình súng sính trong chiếc áo cánh cao cổ và chiếc váy dài, tóc búi cao; thấy cả Edward đang cầm bó hoa dại đặt trên tay, trông anh thật bảnh bao trong bộ comple sáng màu. Chúng tôi đang ngồi bên nhau trên một chiếc xích đu bằng gỗ…
            Tôi lắc đầu nguầy nguậy, nuốt khan một miếng. Tâm trí tôi vừa tái hiện lại một cảnh trong “Anne ở Green Gables”.
            -Edward, thật ra… - Tôi lên tiếng bằng một giọng run run, cố né tránh câu hỏi - … đối với em, hôn nhân và sự vĩnh cửu không mang nghĩa bao hàm hay tách biệt. Chúng mình chỉ sống trong thế giới của em một khoảng thời gian, hay chúng mình sẽ sống bên nhau mãi mãi, có lẽ anh hiểu em muốn nói gì.
            -Nhưng mà – Anh phản đối gần như ngay tức thì – rồi em sẽ sớm quên ý niệm về thời gian. Nếu không thì cớ sao phong tục vùng miền vốn chỉ xuất hiện trong một khoảng thời gian nhất định lại có thể ảnh hưởng đến quyết định của em như thế?
            Tôi mím môi lại.
            -Ơ, nhập gia tuỳ tục mà?
            Edward bật cười khanh khách.
            -Hôm nay em không cần phải trả lời “có” hay “không” với anh đâu, Bella. Chúng mình hiểu nhau là tốt lắm rồi, em không nghĩ vậy sao?
            -Thế điều kiện của anh…?
            -Vẫn không thay đổi… Nhưng anh cũng biết vấn đề của em rồi, Bella ạ, nếu em muốn anh biến đổi…
            -Tèng, teng, teng-teng – Tôi ngậm miệng ngân nga bản hành khúc đám cưới, nhưng không hiểu sao nó lại ư ử hệt như một bài ca trong lễ truy điệu.
            Thời gian vẫn lướt qua vô tình, vội vã.
            Đêm hôm đó, tôi ngủ thật say. Sáng hôm sau, cái ý nghĩ về ngày tốt nghiệp cứ chờn vờn trong đầu tôi như một ám ảnh không nguôi. Cả một núi bài phải học cho ngày thi tốt nghiệp… và tôi sẽ không hoàn tất được vì đã bỏ lỡ mất mấy ngày.
            Khi tôi xuống nhà ăn điểm tâm, ngài cảnh sát trưởng đã đi làm. Tờ báo “ngài” để trên bàn chợt gợi cho tôi nhớ ra rằng mình phải đi mua vài thứ. Hy vọng mẩu quảng cáo về buổi hoà nhạc vẫn con; chẳng phải tôi cần số điện thoải để đặt mua mấy tấm vé đó sao. Thật là… món quà này chẳng còn ý nghĩa gì nữa, người được tặng đã biết hết rồi còn gì. Nhưng biết sao được, làm cho Alice ngạc nhiên chẳng bao giờ là ý tưởng sáng suốt.
            Đang định lật hẳn sang mục thông tin giải trí, tôi bỗng khựng lại. một dòng tít chữ đen in đậm vừa đập vào mắt tôi. Nỗi sợ ohãi hốt nhiên lại nhen nhóm trong lòng, tôi cúi xuống đọc bài viết nằm ngay trang nhất của tờ báo:
KINH HOÀNG CÁC VỤ GIẾT NGƯỜI Ở SETTLE.
            Chưa đầy một thập kỉ qua, thành phố Settle đã trở thành vùng đắc địa của những tên giết người hàng loạt ghê gớm nhất lịch sử nước Mỹ. Gary Ridgway, tên sát nhân vùng Green River, đã bị buộc tội giết chết 48 phụ nữ.
            Hiện cứ điểm Settle đang phải đương đầu với khả năng có một tên giết người khác tàn bạo hơn nhiều.
            Cảnh sát không cho rằng những vụ giết người và mất tích hàng loạt gần đây là của duy nhất một sát thủ. Vẫn chưa có kết luận chính xác. Họ mới chỉ tạm thời coi các vụ án mạng vừa qua là của một cá nhân. Tên sát nhân này – nếu quả thật do một người gây ra – sẽ phải chịu trách nhiệm cho 39 vụ giết người và mất tích diễn ra liên tiếp trong vòng ba tháng. So với con số 48 nhân mạng của Ridgway rải ra trong 21 năm; nếu đúng những vụ án trên đều do một người thực hiện, thì hắn sẽ là tên giết người tàn bạo nhất lịch sử nước Mỹ.
            Cảnh sát đang nghiên về giả thuyết một băng đảng toii65 phạm đã gây ra những trọng án này. Giả thuyết dựa trên nhân mạng và thực tế không có mẫu nạn nhân điển hình.
            Từ Jack đồ tể cho đến Ted Bundy, mục tiêu của kẻ giết người thường có tuổi, giới tính, chủng tộc, hoặc cả ba đặc điểm trên tương đồng nhau. Trong khi nạn nhân của tội ác còn trong bóng này lại từ lứa tuổi 15 – như nữ sinh xuất sắc Amanda Reed, cho đến 67 – trường hợp của nhân viên bưu tá Omar Jenks đã về hưu. Số người chết phân theo giới tính cũng xấp xỉ ngang bằng nhau: 18 phụ nữ và 21 đàn ông, bao gồm đủ các sắc tộc: người da trắng, người Mỹ gốc Phi, người Tây Ban Nha và người châu Á.
            Rõ ràng mục tiêu phạm tội có tính chất ngẫu nhiên và không có lý do cụ thể.
            Vậy tại sao  lại nghi  ngờ về một tên giết người hàng loạt?
            Loại bỏ những điểm khác biệt kể trên, có thể thấy thủ đoạn giết người trong mỗi trường hợp đều hoàn toàn trùng hợp. Mỗi nạn nhân đều được tìm thấy trong tình trạng cháy toàn cơ thể, chỉ có thể nhận dạng được qua răng. Phương thức này – dùng xăng hay rượu để phi tang chứng cứ – mở hướng điều tra cho các nhà chức năng về tung tích đám cháy; tuy nhiên không một dấu vết nào của tác nhân gây cháy được tìm thấy. Tất cả các thi thể đều bị vứt bừa bãi, không che giấu.
            Kinh khủng hơn, những gì còn sót lại của các nạn nhân cho thấy một tội ác phi nhân tính: xương vỡ và gãy vụn bởi một lực mạnh khủng khiếp; các nhân viên giám định pháp y tin rằng sự tra tấn đó diễn ra trước khi nạn nhân chết. Tuy nhiên, trước những gì thu thập được, thật khó có thể đưa ra một kết luận cuối cùng.
            Một điểm tương đồng khác dẫn đến giả thuyết là vụ giết người hàng loạt: ngoài thi thể, mọi tộc ác đều không có manh mối để lại. Không dấu vân tay, không lốp xe hay một sợi tóc. Không một ai chứng kiến hay nghi ngờ gì về các vụ mất tích…
            … Cho đến khi các vụ mất tích xảy ra – tuyệt không có một dấu vết. Không một nạn nhân nào được chú ý thấy. Không một ai trốn chạy, cũng không có ai là vô gia cư - những người rày đây mai đó và hiếm khi nào được báo cáo là mất tích. Nạn nhân bị mất tích ngay trong nhà, trong mộtcăn hộ bốn tầng, trong một câu lạc bộ sức khoẻ, trong một buổi tiệc cưới. Và sau đây là trường hợp lạ lùng nhất: Robert Walsh – tay đấm bốc nghiệp dư 30 tuổi – cùng bạn gái vào rạp xem phim; sau khi phim chiếu được vài phút, cô gái chợt nhận ra rằng anh không còn ngồi ở ghế của mình nữa. Thi thể của người xấu số được tìm thấy ba tiếng đồng hồ sau đó, khi đội cứu hoả được gọi đến hiện trường một vụ cháy – một thùng phế thải phát hoả dữ dội – nằm cách đó hai mươi dặm.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

40#
 Tác giả| Đăng lúc 13-10-2011 20:17:48 | Chỉ xem của tác giả
Một điển hình nữa tính tới nay: tất cả nạn nhân đều mất tích vào buổi tối.
            Và một điển hình đáng báo động khác? Số người chết. Tháng đầu tiên, con số này là 6, tháng thứ 2 là 11. Và cách đây 10 ngày, con số ngày là 22. Cảnh sát hiện vẫn chưa tìm được băng đảng nào phải chịu trách nhiệm, trong khi xác ngừơi cháy đen vẫn được phát hiện đều đều.
            Hiện tại, bằng chứng thu được đang gây nên tranh cãi. Kẻ thủ ác là 1 băng đảng mới nổi hay 1 tay sát nhân hàng loạt mất hết tính người? Hay chăng là 1 nhân vật khác, và cảnh sát vẫn chưa tìm ra?
            Chỉ có một kết luận duy nhất không thể tranh cãi mà thôi: bức màn bí ẩn vẫn đang bao trùm lấy Settle.
            Không hiểu sao chữ nghĩa bỗng nhiên ngả trước mắt tôi, phải đọc đi dọc lại những ba lần, tôi mới hiểu được câu cuối. Thì ra là… tôi đang bị lay lắt dữ dội.
            -Bella?
            Tôi định thần lại – Đó là giọng nói của Edward – tuy nhẹ nhàng và rất đỗi bình thường, nhưng cũng khiến tôi bất giác há hốc miệng ra vì ngạc nhiên và váng vất.
            Anh đang đứng ở ngay ngưỡng cửa với đôi lông mày nhíu chặt vào nhau. Không giấu diếm sự hốt hoảng, anh bước vội đến bên cạnh, dịu dàng cầm lấy tay tôi.
            -Anh làm em giật mình, phải không? Anh xin lỗi. Anh có gõ cửa, nhưng mà…
            -Không, không đâu anh – Tôi vội vàng đáp, cắt ngang lời anh – Anh đã xem tin này chưa? – Tôi chỉ tay vào trang báo.
            Trán của Edward tức thì nhăn lại.
            -Anh vẫn chưa xem tin tức ngày hôm nay. Nhưng anh biết tình hình đang ngày một tệ đi. Bọn anh sẽ phải nhanh tay làm một điều gì đó… mới được.
            Tôi không thích điều ấy chút nào. Tôi không muốn bất kì ai gặp nguy hiểm, cũng như không muốn nhân vật thần bí ở Settele kia khiến mình sợ. Trời ơi, cái ý nghĩ nhà Volturi đang đến khiến cho tôi toát hết cả mồ hôi lạnh.
            -Alice nói gì vậy anh?
            -Có chuyện rồi – Nếp nhăn trên trán anh lại hằn vào sâu hơn – Alice không trông thấy gì hết… dù rằng bọn anh đã quyết định cả chục lần. Cô ấy đang mất bình tĩnh, có cảm giác như đã bỏ lỡ rất nhiều điều; cô ấy cho rằng nănglực của mình đang bị trục trặc, đang bị mất dần đi.
            Tôi tròn mắt.
            -Sao lại như thế?
            -Không ai rõ cả. Chưa ai nghiên cứu về lĩnh vực này mà… nhưng anh ngờ vực một chuyện. Những điều như vậy đang có khuynh hướng diễn ra ngày một mạnh hơn. Em thấy ông Aro và Jane không?
            -Thế thì sao?
            -Vấn đề là khả năng tự định đoạt. Chúng ta cứ chờ Alice tiên thị rồi mới làm… Cô ấy không thể nhìn thấy được gì hết, bởi lẽ chúng ta có thực sự làm đâu. Nó như một mắc xích bị thiếu vậy. Có lẽ chúng ta nên tự quyết định tất cả thôi, Bella ạ.
            Tôi rùng mình.
            -Ôi, không.
            -Hôm nay, em có thật sự muốn đến trường không? Còn có vài ngày nữa là thi tốt nghiệp rồi; thầy cô sẽ không dạy gì mới đâu.
            -Nghỉ học một bữa cũngkhông ảnh hưởng gì tới hoà bình thế giới. Chúng ta sẽ làm gì, anh?
            -Anh muốn nói chuyện với Jasper.
            Lại là Jasper. Trong nhà Cullen, Jasper là người lặng lẽ, là thành viên quan trọng trong gia đình nhưng không bao giờ là trung tâm. Tôi có cảm giác như anh ta sống ở đó chẳng qua là vì Alice. Có lẽ con người ấy sẽ theo Alice đến bất cứ nơi nào, mà kì thực đó không phải là sự lựa chọn của anh ta. Phải chăng vì không mặn mà với mọi sự nên khi có chuyện, Jasper khó hoà nhịp hơn những người khác?
            Tuy nhiên, trong bất cứ trường hợp nào, tôi chưa bao giờ thấy Edward dựa vào Jasper cả. Hay anh đang tính dụng đến “ngón nghề” của Jasper. Tôi không rõ về Jasper, ngoại trừ mỗi việc trước khi gặp Alice, anh ta sống ở phương Nam. Vì lý do nào đó, Edward luôn né tránh tất cả các câu hỏi về người anh mới nhất của mình. Còn tôi – đã từng có “tai nạn” với con người cao ráo, tóc vàng, có dáng vẻ như một tài tử điện ảnh nhưng trầm mặc ấy – nên không dám bắt chuyện.
            Khi chúng tôi đến, bác sĩ Carlisle, bà Esme và Jasper đang chú mục vào bản tin truyền hình, dù rằng âm lượng của người phát thanh viên nhỏ đến mức tai tôi chẳng thể nào tiếp nhận được. Alice đang ngồi ở bậc cầu thang, mặt úp vào tay, không còn chút thần khí. Chúng tôi vào sâu trong nhà, Emmett cũng vừa từ ngoài bước vào cửa bếp, bình thản như không. Không có gì có thể làm cho anh ấy phiền muộn.
            -A, Edward. Ủa, cúp học hả Bella? – Anh ta cười toe với tôi.
            -Cả em cũng vậy – Edward nhắc anh trai mình.
            Emmett bật cười thành tiếng.
            -Ờ, nhưng đây là lần đầu tiên Bella sắp phải chia tay với trường trung học. Biết đâu cô bé lại bỏ lỡ một kỷ niệm nào đó.
            Edward trố mắt nhìn ông anh vui tính của mình, và sau đó là đánh bài tảng lờ. Anh tung cho bác sĩ Carlisle tờ báo.
            -Người ta đang nghiêng về giả thuyết có một tên giết người hàng loạt, bố biết chưa? – Anh hỏi.
            Bác sĩ Carlisle thở dài.
            -Người ta đã mời hai chuyên gia thảo luận về chuyện đó rồi; từ sáng đến giờ, đài CNN phát chương trình ấy đấy.
            -Chúng ta không thể để tình trạng này tiếp diễn được.
            -Đi nào – Emmett sôi nổi thấy rõ – Anh đang chán muốn chết đây.
            Ở chỗ cầu thang bỗng vang lên một tiếng rít dài.
            -Cô nàng yếu bóng vía thật đấy – Emmett lầm bầm với chính mình.
            Edward cũng đồng ý với anh trai.
            -Chúng ta sẽ phải đi một chuyến.
            Rosalie bất chợt xuất hiện ở đầu cầu thang, đang từng bước một chậm rãi đi xuống. Trên gương mặt phẳng lặng tuyệt không hề có một chút cảm xúc nào.
            Bác sĩ Carlisle lắc đầu.
            -Bố rất lo. Chúng ta chưa bao giờ dính vào mấy vụ này. Đây không phải là chuyện của gia đình mình. Chúng ta không phải là nhà Volturi.
            -Con không muốn nhà Volturi phải đích thân đến đây – Edward vặc lại – Làm sao chúng ta trở tay kịp.
            -Những người dân vô tội ở Settle nữa – Bà Esme lầm bầm – Không thể để họ chết một cách thảm khốc như thế.
            -Anh hiểu mà – Bác sĩ Carlisle thở dài.
            -Ồ – Edward chợt reo lên, anh hơi quay đầu về phía Jasper – Vậy mà em không nghĩ ra. Em hiểu rồi. Anh nói đúng, chỉ có cách đó thôi. Chà chà, mọi thứ sẽ thay đổi.
            Tôi không phải là người duy nhất đangngó sững vào anh, nhưng hẳn là người duy nhất đã không tỏ ra bực bội.
            -Tốt hơn hết là anh nên giải thích với mọi người – Edward đề nghị Jasper – Mục đích là gì? – Edward bắt đầu rảo chân đi đi lại lại, mắt hướng xuống nền nhà, đắm chìm trong suy nghĩ.
            Tôi không nhìn thấy Alice đứng dậy, nhưng chỉ trong chớp mắt, cô bạn đã ở sát ngay bên cạnh tôi.
            -Anh ấy nói cái gì vậy hả anh? – Alice hỏi Jasper – Anh đang nghĩ gì thế?
            Có vẻ như Jasper không muốn trở thành tiêu điểm tập trung mọi sự chú ý. Anh ta ngập ngừng, quan sát vẻ mặt của từng người một – tất cả mọi người đều đã tiến lại gần anh hơn – Cuối cùng, đôi mắt ấy dừng lại trên gương mặt tôi.
            -Cô đang cảm thấy khó hiểu, mù mờ – Anh ta nói với tôi, giọng nói rất trầm và rất khẽ.
            Câu phán đoán ấy chẳng có gì đặc biệt, Jasper thừa sức nắm bắt được cảm xúc nơi tôi cũng như cảm xúc của mọi người.
            -Mọi người, ai ai cũng đang cảm thấy khó hiểu, mù mờ hết đây này – Emmett càu nhàu.
            -Anh cứ kiên nhẫn đi, vẫn còn dư thời gian mà – Jasper bình tĩnh đáp lại lời của anh trai – Cả Bella cũng nên  hiểu điều này nữa. Giờ, cô ấy đã là người của chúng ta rồi.
            Tôi không khỏi ngạc nhiên trước lời lẽ của anh ta. Vốn không gắn bó nhiều với Jasper, nhất là cái hôm sinh nhật bất hạnh – khi anh ta muốn kết liễu tính mạng tôi – nên tôi đã không mảy may nghĩ rằng con người ấy lại có thể nhận định về tôi như vậy.
            -Cô biết về tôi đến đâu rồi, Bella? – Jaspe bất ngờ lên tiếng hỏi tôi.
            Emmett thở hắt ra một cách cố ý và gieo mình xuống chiếc ghế tràng kỷ, tỏ vẻ vô cùng sốt ruột.
            -Cũng không lấy gì làm nhiều lắm ạ – Tôi thật thà thú nhận.
            Jasper quay sang Edward – lúc này anh cũng vừa mới ngẩng lên nhìn đáp trả.
            -Ồ, không – Edward trả lời những gì đã đọc được trong đầu – Nhưng anh cũng hiểu vì sao em đã không kể với cô ấy mà, đúng không. Tuy nhiên, bây giớ, anh có thể kể với Bella được rồi.
            Đầy vẻ tư lự, Jasper gật đầu; anh ta chậm rãi xắn tay chiếc áo len màu ngà lên.
            Tôi nhìn theo, hiếu kì xen lẫn với thắc mắc, cố hiểu ra ý nghĩa của hành động này. Jasper chìa cổ tay về phía cái chụp đèn bên cạnh, dií tay sát vào bóng đèn, ngóntay anh vê vê lên một mảng da hình vòng cung.
            Phải mất một đỗi sau tôi mới có ý niệm về hình thù thânthuộc đó.
            -Ôi trời – Tôi không giấu được nỗi ngạc nhiên – Jasper, anh có vết sẹo y hệt như của em.
            Tôi chìa tay ra, mảng da hình mảnh trăng óng ánh bạc trên nền nước da màu ngà của tôi trông nổi trội hơn so với cái mảng da trên nền nước da thạch cao của Jasper.
            Jasper mỉm cười gượng gạo:
            -Tôi có nhiều vết sẹo giống cô lắm, Bella ạ.
            Jasper vén tay áo lên cao hơn, vẻ mặt của anhthật bí hiểm. Ban đầu, tôi không chú ý lắm đến lớp áo dính sát vào da thịt anh. Dần dần tôi nhận ra lớp vải len kia loang lổ những mảng hình bán nguyệt; ánh đèn ngay sát bên cạnh đã vô tình tạo bóng quanh những hình thù lạ lùng ấy. Bây giờ thì tôi nhận ra rồi… chúng chính là những dấu ấn kinh hoàng, cùng một loại với thứ trên cổ tay Jasper… và trên tay tôi.
            Như một quán tính, tôi nhìn xuống vết sẹo nho nhỏ của mình – trong đầu tái hiện lại ký ức về nó. Vết răng của James đã vĩnh viễn lưu dấu trên da thịt tôi.
            Miệng tôi cũng theo đó mà há hốc ra, mắt mở to kinh hoàng nhìn Jasper.
            -Jasper, anh đã gặp phải chuyện gì?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách