Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: i'me...
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết - Xuất Bản] Người Tù Bé Nhỏ | Jane Elliott

[Lấy địa chỉ]
51#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:01:58 | Chỉ xem của tác giả
- Bây giờ mày đã có thai rồi, chúng ta không cần dùng đến bao cao su nữa - Ông ta cảnh báo tôi ngay khi chúng tôi chỉ có một mình với nhau. Trái tim tôi sụp xuống. Làm sao tôi có thể thật sự nghĩ rằng mọi chuyện sẽ trở nên tốt đẹp hơn? Ông ta chỉ cố tìm cách làm cho chúng trở nên tồi tệ hơn mà thôi . Trong cơn hoảng loạn, tôi bắt đầu ngu ngốc tin rằng nếu tôi quan hệ với Richard trong khi mang thai thì đứa trẻ lúc ra đời sẽ là một nửa của ông ta và một nửa của Paul. Tôi tin là tôi đã biết rằng chuyện đó không thể xảy ra, nhưng khi ấy tôi lại có cảm giác như vậy. Tôi đã cầu xin ông ta sử dụng bao cao su, nếu không thì cho ra ngoài nhưng ông ta không thèm đếm xỉa gì đến những điều tôi nói. Tôi thấy mình lại trở thành kẻ bị sỉ nhục tồi tệ. Cứ khi nào tôi bắt đầu cảm thấy cuộc đời mình sắp sửa đã bước sang những trang mới hạnh phúc thì ông ta lại cố gắng để tôi phải cảm thấy chỉ muốn chết đi cho xong.
Tôi luôn luôn ấp ủ ý định tự vẫn, ngay từ khi còn là một đứa trẻ. Hầu như ngày nào cũng vậy, trên đường từ trường về nhà với Hayley, tôi đều dừng lại trên chiếc cầu bắc qua công viên, nơi mà tất cả những con nghiện thường tới thò cổ ra ngoài và tuyên bố rằng thà nhảy xuống đó còn sung sướng hơn về nhà để lại phải trải qua một đêm đen tối ở chốn địa ngục. Giờ đây, ý nghĩ đôi khi bị lãng quên, không đau đớn, không nhức nhối trong tim và không còn cả những sự bẽ bàng lại trở nên thôi thúc trong tôi hơn bao giờ hết.
Trong suốt thời gian mang thai, tôi trở nên béo hơn ra và vụng về hơn, tôi vẫn nuôi hy vọng rằng chẳng mấy chốc Richard sẽ dừng những ham muốn tình dục của ông ta lại, nhưng điều đó không bao giờ xảy ra. Khi bụng tôi trở nên quá to khiến ông ta không thể nằm đè lên người tôi nữa thì ông ta lại bắt tôi phải ngồi trên ghế bành, hướng phần hạ thể về phía trước tấm nệm rồi ông ta quỳ xuống sàn trước mặt tôi để làm cái điều mà ông ta muốn .

Richard khủng bố Paul, ép anh phải ra khỏi nhà suốt ngày, bất chấp việc anh ghét Richard hơn bất cứ một ai khác. Rồi sau đó, ông ta lại tìm cách moi tiền của anh, bắt anh phải trả tiền thuê nhà, thậm chí còn đòi anh phải cùng chịu tiền ăn, tiền gas, tiền điện.
Mặc dù anh đã quen sống ở nhà với mẹ nhưng Paul vốn thích cuộc sống tự do và được đối xử như một người người đã trưởng thành. Anh không thể tin nổi việc mẹ tôi và Richard nhắc nhở anh phải tắm mỗi ngày một lần.
- Tôi luôn tắm hai lần một ngày - Anh nói với họ - Một lần vào buổi sáng và một lần lúc tôi đi làm về.
- Anh sẽ phải trả tiền nếu anh muốn chúng tôi cho anh tắm ở đây - Richard nói với anh .
Tôi vô cùng biết ơn Paul vì đã yêu tôi nhiều đến mức sẵn sàng chịu đựng tất cả chỉ để chúng tôi được ở bên nhau. Anh thật sự là một người đàn ông tốt và tôi mơ hồ hiểu ra được lý do vì sao anh lại chấp nhận để Richard chèn ép mình như vậy. Anh hiểu, nếu anh không chịu làm những gì “Git ngu ngốc" muốn, chúng tôi sẽ bị chia rẽ. Cả hai chúng tôi đều tin chắc rằng một khi đã có con chúng tôi sẽ có thể thoát khỏi đây để xây dựng cuộc sống riêng và những thử thách này sẽ chấm dứt. Mọi chuyện sắp kết thúc rồi. Tôi và Paul sẵn sàng chịu đựng thêm một vài tháng nữa để có cơ hội cho một cuộc sống tốt đẹp hơn.
Chủ nhật nào Paul cũng ra ngoài chơi bóng còn tôi ở nhà là quần áo cho tám người và làm bất cứ điều gì “Git ngu ngốc" có thể tưởng tượng ra. Khi đó tôi chỉ muốn ra ngoài và xem anh chơi bóng như một người bạn gái bình thường. Tôi năn nỉ anh đừng đi, nhưng lại không thể giải thích cho anh biết lý do thực sự là gì, vì thế nên anh không coi sự cầu xin của tôi là một điều gì đó nghiêm trọng.

- Đừng lo, - Anh nói khi tôi tỏ ra thất vọng, - Chúng ta sẽ sớm rời khỏi đây thôi và khi đó em có thể làm bất cứ điều gì vào bất cứ lúc nào em muốn.
Nhưng sau đó anh lại nghĩ rằng chắc công việc nhà nặng nhọc đã làm tôi kiệt sức và chán nản, còn tôi thì không bao giờ có thể cho anh biết về những sự thật khủng khiếp kia.
Khi tôi mang thai đến tháng thứ 9 tôi trở nên kiệt quệ phần vì mang thai, phần vì những căng thẳng trong gia đình. Một buổi chiều, tôi ở nhà một mình với Richard và ông ta lại bắt đầu gây sự với tôi vì lý do tôi trông quá ảo não. Khi tôi đang quét sàn, ông ta ra lệnh cho tôi phải lau sàn bếp bằng bàn chải đánh răng của tôi, coi đó là sự trừng phạt vì tôi đã tỏ ra là một "con lừa với bộ mặt u ám". Sự sợ hãi và khiếp đảm khiến tôi không dám làm gì để ông ta có thể trở nên tức giận hơn nữa . Nếu ông ta đánh đập tôi thì đứa trẻ trong bụng tôi sẽ gặp nguy hiểm. Tôi đau đớn đổ ụp tấm thân khốn khổ của mình xuống hai gối và bắt đầu cọ rửa .
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

52#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:03:25 | Chỉ xem của tác giả
Giữa lúc đó thì mẹ tôi về và chứng kiến tất cả.
- Con đang làm gì thế này? - Bà hỏi.
- Cọ sàn - Tôi mệt mỏi đáp.
- Thế con đang dùng cái gì để cọ thế? Bà nhìn tôi như thể đang nhìn một kẻ điên.
- Bàn chải đánh răng của con.
- Sao lại thế?
- Ông ta bắt con phải làm thế - Tôi nói trong khi Richard bước vào phòng từ phía sau lưng bà.
Ngay lập tức ông ta làm ra vẻ ngạc nhiên khi thấy tôi làm thế thật. Ông ta khăng khăng cho rằng đó chỉ là một lời nói đùa nhưng tôi đã quá ngu ngốc đến nỗi không nhận ra điều đó .
Đúng thời điểm ấy, một thứ gì đó trong tôi chợt bùng nổ và tôi biết mình không thể kìm giữ nó thêm được nữa. Tôi không biết ông ta sẽ còn bày ra những trò gì mới để hành hạ tôi và đứa trẻ nhưng tôi hiểu rằng mình sẽ không thể đương đầu lâu hơn được nữa. Tôi chỉ muốn chấm dứt mọi chuyện ngay lập tức. Tôi không muốn con tôi phải ra đời trong hoàn cảnh khủng khiếp này.
Tôi lên phòng và ngó quanh để tìm một thứ để cắt mạch máu, kết thúc chuỗi ngày sống trong địa ngục. Tôi tìm thấy con dao cạo Bic và cố bật cái lẫy để lấy lưỡi dao ra .

Mẹ bước vào và ngăn tôi lại:
- Đừng xử sự ngớ ngẩn như thế - Bà bảo tôi.
- Nhưng ông ta không bao giờ chịu dừng lại cả - Tôi thổn thức.
- Nếu con tự sát vào lúc này thì chính con đã cho ông ta cái mà ông ta muốn - Bà nói.
Tôi cũng nhận ra rằng điều bà nói là đúng nhưng tôi đã cảm thấy quá mệt mỏi rồi, tôi không biết mình có tiếp tục chịu đựng được nữa không. Tuy nhiên, tôi vẫn từ bỏ ý định tự sát và quay lại, tiếp tục chiến đấu, hy vọng rằng ngày mai rồi sẽ tươi sáng hơn. Khi Emma ra đời, bé đã là một đứa trẻ rất xinh xắn và tôi rất tự hào về nó. Tôi đã nhận thức được rằng mình đang có một đứa con gái nhỏ, nó cần có sự chăm sóc, bảo vệ của tôi. Điều đó đã khiến tôi hạ quyết tâm phải rời khỏi ngôi nhà này ngay khi tôi có thể thu xếp chỗ ăn ở khác trong thành phố. Chắc chắn rằng chỉ còn vài tuần nữa thôi chúng tôi sẽ được tự do.
Richard và mẹ đến bệnh viện để thăm tôi, họ còn mua cả hoa và thiệp trắng. Điều này nghe có vẻ như hết sức bình thường với bất cứ ông bố bà mẹ nào khi con gái của họ sinh cháu nhưng trước đây họ chưa bao giờ làm bất cứ đều gì tương tự như vậy cho tôi, cũng như cho bất cứ ai khác hay đối với bất cứ chuyện gì khác. Điều này gần như là một chuyện gì quá lạ lùng đến mức không thể tưởng tượng nổi. Một mặt, nó khiến tôi nghĩ rằng có lẽ họ đã thực sự thay đổi thái độ, và khi tôi được làm mẹ thì mọi thứ xung quanh cũng trở nên khác đi nhưng mặt khác nó cũng khiến tôi băn khoăn tự hỏi, không biết Richard đang định giở trò gì nữa đây. Có vẻ như ông ta đã thật sự thấy xúc động vì sự ra đời của đứa cháu ngoại đầu tiên, nhất là khi đó lại là một bé gái. Nhưng chẳng phải trước đây đã bao lần ông ta cũng ru ngủ tâm hồn ngờ nghệch của tôi trước khi đập tan nó bằng những điều kinh khủng mà ông ta nghĩ ra sao?

Mẹ và Richard rất ngọt ngào với tôi nhưng chắc là đã xảy ra điều gì đó không ổn giữa họ vì hai ngày sau, khi tôi chuẩn bị ra viện thì mẹ tôi đến thăm tôi với những vết sưng thâm tím, bầm dập trên mặt do bị đánh và tai bà vẫn còn đọng lại những cục máu khô.
- Ông ta lại nổi điên lên rồi - Bà kể lại cho tôi ông ấy không ngừng đá vào các cánh cửa và bất thứ gì trong nhà.
Mặc dù bà không bao giờ kể cho tôi nguyên nhân của vụ xô xát đó nhưng tôi tin rằng ông ta đánh bà chỉ vì bà đã đẻ quá nhiều con trai mà chưa bao giờ cho ông ta một đứa con gái ruột.
Mẹ tôi đề nghị với các y tá cho tôi ở lại đây thêm một thời gian để đảm bảo cho tôi và Emma được cứng cáp. Họ không muốn giữ tôi lại trong viện quá lâu vì còn phải giành giường bệnh cho những người khác, nhưng họ vẫn chấp thuận cho tôi ở lại thêm một ngày.
Vài tiếng sau khi mẹ rời đi , đến lượt Richard xuất hiện với nụ cười tươi rói đầy mê hoặc.
- Con đã sẵn sàng trở về nhà chưa? - ông ta hỏi, đoạn nhấc bổng Emma lên và âu yếm, vuốt ve nó. ông ta luôn tỏ ra hết sức ân cần, dịu dàng với con bé. ông ta chưa từng làm vậy với ai khác.
- Vâng - Tôi nói, cẩn thận không để cho ông ta nhìn thấu nỗi sợ hãi thực sự của mình khi tôi chuẩn bị đồ cho Emma.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

53#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:04:29 | Chỉ xem của tác giả
Ngay khi chúng tôi trở về nhà, ông ta đã nói rõ rằng ông ta sẽ không làm bất cứ điều gì để giúp Paul và tôi chuyển đến nhà mới đâu, điều duy nhất ông ta quan tâm là sau bao lâu nữa thì tôi và ông ta bắt đầu có thể quan hệ trở lại với nhau.
- Mày nghĩ rằng mày sẽ thoát được khỏi chốn này sao . - Ông ta chế nhạo tôi - Mày sẽ chẳng đến được chỗ nào khác đâu. Tao sẽ không bao giờ viết lá thư giới thiệu khốn kiếp đó cho mày đâu.
Cách duy nhất để Hội đồng thành phố cấp một chỗ ở cho chúng tôi là chúng tôi phải thuộc diện vô gia cư và Richard hoặc mẹ tôi phải viết một lá thư trình bày rằng họ sẽ tống chúng tôi ra khỏi nhà. Richard đã từ chối làm chuyện đó và cũng cấm luôn mẹ tôi. Họ nói rằng họ rất hạnh phúc khi có chúng tôi ở cùng nhà và Hội đồng thành phố không thể đồng cấp cho tôi một căn hộ riêng.
Paul đã cố gắng hết sức trong việc đương đầu với khó khăn khi sống cùng Richard nhưng tôi cũng nhận thấy rằng nếu chúng tôi không có được một nơi ở riêng thì chẳng mấy chốc anh sẽ bị đuổi và Emma cùng tôi sẽ lại bị bỏ rơi lại đây với “Git ngu ngốc". Tôi bắt đầu tự hỏi không biết đó có phải là ý đồ của Richard không. Hiện giờ ông ta đã có Emma thì ông ta còn cần Paul luẩn quẩn ở đây làm gì nữa? Có những lúc tôi cảm tưởng như ông ta đinh ninh rằng Emma thực sự là con gái ruột của mình, như thể nó là kết quả của một trong những đêm kinh hoàng mà tôi phải trải qua.

Một vị thanh tra y tế đã đến thăm chúng tôi và không nhận ra rằng Richard chỉ là bố dượng của tôi, bà ta nhận xét rằng sao mà Emma giống ông ngoại nó thế. Tôi cảm thấy như có một luồng điện chạy dọc sống lưng. Mặc dù tôi biết chắc rằng con bé không thể là giọt máu của ông ta nhưng chỉ nghĩ về nhận xét đó thôi cũng đủ khiến tôi muốn chết đi mà thôi.
- Con không thể chịu đựng thêm được nữa, mẹ ạ! Một lần, khi ông ta vắng nhà tôi đã nói với mẹ - Con cần phải thoát khỏi chỗ này, mẹ cũng hiểu điều đó mà.
Vậy là mẹ tôi đã làm một việc dũng cảm nhất mà tôi từng biết. Có lẽ vì nhận thức được rằng còn có một đứa trẻ nữa cũng đang gặp nguy hiểm như tôi nên bà quyết định phải mạo hiểm. Cũng có thể bà đã nhớ lại những ngày trước đây khi bà thường phải đưa tôi vào nhà vệ sinh cùng bà hay những lần bà phải bảo vệ cho tôi khỏi Richard. Nhưng dù thế nào đi nữa thì bà cũng đã viết cho tôi bức thư giới thiệu vô giá.
- Hãy mang ngay đến trụ sở Hội đồng thành phố đi - Bà nói, đoạn giúi lá thư vào tay tôi - Hãy đi càng nhanh càng tốt trước khi ông ta phát hiện ra và đuổi theo con. Đừng quay lại, chỉ cần lên xe buýt và đi thôi.
Trên suốt quãng đường tới trụ sở hội đồng thành phố, tim tôi đập rộn ràng, hai mắt tôi đảo quanh để xem có Richard ở góc phố nào không, sợ rằng ông ta có thể sẽ hiện ra trước mặt tôi, xé nát bức thư, rồi túm tóc tôi lôi về nhà, hệt như những gì ông ta đã làm với mẹ rất nhiều lần khi chúng tôi còn bé. Tôi biết ông ta hoàn toàn có thể làm điều đó giữa ban ngày ban mặt nơi công cộng. Thậm chí có lúc tôi còn nghĩ rằng ông ta có thể giết một vài người ngay giữa ban ngày trên đường phố lớn mà không ai có đủ dũng cảm để ngăn cản.

Hội đồng thành phố làm việc rất nhanh ngay sau khi họ nhận được bức thư của mẹ và chúng tôi được cấp cho một căn hộ chỉ bốn tuần sau đó. Tôi vẫn không tin rằng Richard sẽ chấp nhận để chúng tôi ra đi một cách dễ dàng như vậy, nhưng thật ngạc nhiên, trái với dự đoán của tôi, ông ta đã để chúng tôi rời khỏi ngôi nhà mà không làm gì ồn ào cả. Tôi không thể tin nổi điều đó. Đây là lần đầu tiên tôi được thoát ra khỏi ngôi nhà kể từ khi tôi bốn tuổi. Làm thế nào mà tất cả những chuyện ấy kết thúc một cách quá dễ dàng khi đáng phải rất khó khăn? Có lúc tôi tự nhủ với mình rằng vì điều này quá tuyệt vời quá cao sang nên tôi không thể nào tin sự thật được, rằng chắc đây chỉ là một kiểu cạm bẫy nào khác của Richard mà thôi. Nhưng ngay lập tức tôi lại chôn vùi những ý nghĩ đó với niềm phấn khởi khi nghĩ rằng cuối cùng thì những thử thách với tôi cũng chấm dứt và bây giờ tôi đã có thể sống yên ổn với người đàn ông yêu thương tôi và chăm sóc cho đứa con gái nhỏ xinh đẹp của tôi.
Căn hộ của chúng tôi nằm trên tầng 80, từ đây có thể nhìn thấy toàn bộ thành phố. Ngay trong đêm đầu tiên ở đây, lần đầu tiên kể từ khi sinh ra Emma đã ngủ một giấc dài suốt cả đêm như thể bản năng của con bé cũng hiểu được rằng bây giờ nó đã thực sự được an toàn và có thể được nghỉ ngơi. Những người hàng xóm mới của chúng tôi cũng hết sức thân thiện, mặc dù chỉ có Chúa mới biết họ đang làm gì. Những mùi bay tới từ bên kia bức tường làm tôi cảm thấy rất khó chịu. Tôi đã thật ngây thơ khi họ tới gõ cửa và hỏi mượn chiếc cân. Tôi đã nghĩ rằng chắc họ mượn cân để làm gì đó liên quan đến nấu nướng chứ không phải để cân hàng cấm. Nhưng cuối cùng cảnh sát đã tới bao vây khu nhà và họ bảo chúng tôi phải ở yên trong phòng. Sau đó có rất nhiều tiếng la hét, rồi cả tiếng súng nổ vang lên trước khi họ rời đi cùng với hàng xóm của tôi và cuộc sống lại trở lại bình thường. Sự ồn ào ở nơi đây rõ ràng là không thích hợp cho việc chăm sóc một đứa trẻ nhưng với tôi đây vẫn chẳng khác nào một thiên đường.
Cơn ác mộng đã thực sự chấm dứt rồi sao? Hay Richard đang lên kế hoạch chuẩn bị một âm mưu nham hiểm nào nữa? Sau mười bốn năm sống với ông ta, tôi nghĩ mình có thể đoán trước được câu trả lời .
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

54#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:05:30 | Chỉ xem của tác giả
Chương 8

Tôi nên biết rằng Richard sẽ không bao giờ bỏ cuộc một cách dễ dàng. Ông ta để cho chúng tôi chuyển đến căn hộ mới là vì ông ta nghĩ việc này sẽ có lợi ông ta . Làm sao tôi có thể ngây thơ đến mức không nhận ra được điều đó cơ chứ? Biết ông ta rõ như vậy, sao tôi lại không đoán được điều gì sẽ xảy đến tiếp theo?
Căn hộ này cách nhà cũ của tôi khoảng hai mươi phút chạy xe, và tôi thực sự nghĩ rằng đó hoàn toàn không phải là một khoảng cách an toàn. Tôi không bao giờ tin vào sự may rủi. Paul có việc làm, nghĩa là anh sẽ ra khỏi nhà 8 tiếng mỗi ngày, vì vậy hàng ngày, vào lúc 9 giờ, sau khi các em trai tôi đến trường, Richard có thể đột ngột xuất hiện trước cửa nhà tôi. Liệu còn cơ hội nào tốt hơn thế nữa đây? Ông ta có thể tới vào lúc chỉ có mình tôi với Emma ở nhà và không ai có thể làm phiền ông ta được. Ông ta có một căn phòng với một chiếc giường đôi và biết chắc rằng Paul sẽ không quay trở lại cho đến tận chiều. Nguy cơ về nỗi kinh hoàng mà ông ta có thể gây ra cho tôi vẫn còn ngự trị.
Paul biết rằng Richard vẫn thường xuyên ghé qua nhà chúng tôi dù rằng một nửa trong số những lần ghé thăm đó anh không hề hay biết. Đề phòng Richard vẫn còn ở nhà tôi khi Paul trở về, tôi đã khoá thêm 1 sợi dây xích mua ở cửa ra vào để Paul không thể vào bất ngờ rồi phát hiện được những điều xảy ra Khi tôi nghe tiếng chìa khóa của anh ấy tra vào ổ, tôi đã có đủ thời gian để dừng Richard lại, bất kể ông ta đang làm gì và tháo sốt dây xích ở cửa. Quá kinh hãi và xấu hổ, tôi không thể nói với Paul chuyện đang xảy ra. Điều đó khiến cho Richard lại có thêm một vũ khí nữa để khống chế và đe doạ tôi. Giờ đây tôi không chỉ lo sợ về điều ông ta sẽ có thể làm với tôi, với mẹ tôi và với Emma mà tôi còn phải nghĩ tới cả Paul nữa. Tôi luôn có cảm giác như đầu tôi sắp nổ tung với tất cả những điều phải dồn nén.

Tôi cố mời bạn bè tới bất cứ khi nào Richard có mặt ở nhà tôi, để ông ta không thể túm được tôi một mình, nhưng ông ta đã đe dọa, lăng mạ họ còn họ thì không sẵn lòng chấp nhận những sự khiếm nhã đó của ông ta, vì vậy ông ta có thể dễ dàng đuổi bạn bè tôi đi chỉ sau vài phút.
Tôi cố thay đổi chiến thuật, như cho Emma ăn vào những lúc mà tôi biết chắc rằng Richard sẽ tới rồi bắt ông ta phải đợi trong khi tôi dỗ dành con bé. Tôi cố gắng làm mọi việc càng lâu càng tốt. Nhưng vấn đề là ở chỗ ông ta luôn luôn kiên nhẫn chờ đợi, không bao giờ làm gì khác, và cuối cùng thì tôi cũng phải cho ông ta cái mà ông ta muốn. Tôi chỉ có thể trì hoãn càng lâu càng tốt cái điều không thể tránh khỏi đó .
Sau khi làm xong việc mà ông ta muốn, thỉnh thoảng ông ta còn bắt tôi trở về nhà mẹ , đưa đứa cháu gái yêu quý về thăm bà. Sau đó ông ta đưa tôi trở lại căn hộ của tôi và làm cái việc đó thêm một lần nữa trước khi Paul trở về nhà. Nếu tôi cố lẩn trốn, giả vờ như tôi không ở nhà khi ông ta rung chuông cửa, ông ta sẽ đạp tung cửa ra và tiến vào bằng mọi cách. Khóa cửa không đủ chắc chắn để giữ ông ta ở ngoài.
Thỉnh thoảng tôi qua nhà hàng xóm chơi, nhưng ông ta bắt những đứa em trai tôi giúp ông ta gọi tôi ra ngoài và bắt chúng trông chừng Emma trong khi ông ta đưa tôi vào một phòng khác. Nếu không có ai trả lời khi ông ta gõ cửa, ông ta sẽ bảo các em trai của tôi leo lên lối thoát hỏa hoạn, nhòm vào qua cửa chớp nhà tôi trong khi ông ta vào bằng cửa chính, ngang nhiên như một gã thợ săn đang thúc chó lùa con thỏ yếu ớt ra khỏi chỗ trú ẩn.
Nếu các em trai tôi cũng tới nhà tôi cùng với ông ta, tôi sẽ phải giả vờ đề nghị ông ta: "Cha có thể kiểm tra mấy thứ này cho con không?", sau đó tôi phải vào phòng ngủ hay phòng tắm cùng với ông ta để xem xét những trục trặc, hỏng hóc tưởng tượng. Ông ra lệnh cho bọn trẻ không được đi lại và ở nguyên một chỗ cùng với Emma cho đến khi chúng tôi quay lại .

Dù tôi rất yêu Paul và biết anh ấy cũng yêu tôi, nhưng tôi không thể làm cho mối quan hệ giữa chúng được suôn sẻ, tốt đẹp khi phải mang trong lòng bao nhiêu bí mật khủng khiếp cùng những sức ép luôn trĩu nặng như vậy. Khi anh trở về nhà từ nơi làm việc thì tôi đã bị dồn tới tâm trạng cần phải nổi đoá, cáu gắt quát tháo với một ai đó. Nhưng anh lại là một người đàn ông quá tốt, quá kiên nhẫn đến mức anh chịu đựng tất cả những sự thất thường đó của tôi dù rằng anh không hề biết được anh đã làm sai điều gì.
Cuối cùng tôi không có sự lựa chọn nào khác ngoài việc phải kết thúc mối quan hệ của chúng tôi. Tôi yêu anh, nhưng biết rằng tôi đang hủy hoại cuộc sống của anh ấy mà không thể làm gì để cải thiện được điều đó. Anh là một người đàn ông tốt, luôn tin tưởng vào những gì tôi nói, nhưng có lẽ từ trong sâu thẳm tôi không bằng lòng với sự thật là anh ấy không thể cứu tôi thoát ra khỏi thực trạng đen tối này. Làm sao anh có thể, khi mà anh không biết cái tôi đang phải chịu đựng? Anh biết những mệnh lệnh của Richard và biết về sự ảnh hưởng đáng sợ của ông ta đối với tôi, nhưng anh không biết chút gì về sự bạo hành xảy ra mỗi ngày trong khi anh đi làm vắng.
Anh cầu xin tôi làm tôi thấy thật đau đớn, nhưng tôi không thể đương đầu được với tất cả những sức ép, những bí mật đang dồn nén trong đầu. Tôi muốn làm cho Paul ghét tôi để không còn đối xử quá tốt với tôi như trước nữa và nhờ đó tôi sẽ không phải cảm thấy mình là người có lỗi, nhưng điều đó cũng thất bại. Tuy vậy, cuối cùng tôi cũng đã thuyết phục được anh rằng tôi nói nghiêm túc và mối quan hệ của chúng tôi cần phải kết thúc .
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

55#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:07:18 | Chỉ xem của tác giả
Sau khi dời đến căn hộ của mình, tôi không còn phải lo lắng về Paul và những gì tôi đã làm sau lưng anh ấy nữa, nhưng điều đó cũng có nghĩa là “Git ngu ngốc" có thể tới bất cứ lúc nào. Điều tồi tệ là căn hộ này gần nhà ông ta hơn căn hộ đầu tiên, chỉ 5 hoặc 10 phút chạy xe . Tôi có cảm giác như mình đang dần bị hút trở về cái hố sâu địa ngục trước kia.
Đôi khi em trai tôi, Pete, cũng tự ý vào nhà tôi. khi trở về tôi đã thấy cậu ở đó. Ban đầu, cậu ta còn cố gắng giả vờ như tôi đã quên không đóng cửa, nhưng sau đó, cậu ta công khai thừa nhận rằng mình có chìa khoá khác. Điều đó làm cho tôi cảm thấy mình không còn có chút riêng tư hay tự do gì hết. Mặc sự phản đối của tôi cậu ta chỉ cười nhạo.
Ngay từ ngày đầu tiên tôi chuyển tới căn hộ mới Richard đã tuyên bố rằng kể từ nay căn hộ của tôi sẽ là của ông ta. Khi ông ta ngồi trên ghế bành và hút thuốc ông ta gẩy tàn thuốc lá xuống sàn nhà và thản nhiên nhìn cúi xuống tôi lau sạch nó như thể chẳng có vấn đề gì đáng kể cả. Nếu tôi pha cho ông ta một tách trà, ông ta sẽ gõ cái chén lên bàn và kêu một tách khác. Sau nhiều năm được đào tạo, phục tùng tôi biết rằng tốt hơn hết là chỉ nên cho ông ta thấy một khuôn mặt vui tươi và sự lễ phép. Nếu tôi không hợp tác tôi biết tôi sẽ phải chịu hậu quả như thế nào.
Nếu như trước đây tôi lo sợ rằng mẹ cũng phải chịu đựng những đều như thế, thì bây giờ tôi còn sợ hãi hơn gấp bội vì Emma có thể bị sử dụng làm vũ khí chống lại tôi. Richard có thể đuổi tất cả bạn trai của tôi đi bất cứ khi nào ông ta muốn, vậy thì điều gì có thể ngăn ông ta mang Emma của tôi đi nếu tôi không làm ông ta hài lòng? Chẳng gì cả. Chưa bao giờ tôi cảm thấy bế tắc như lúc này.

Trong những nỗ lực vô vọng để vươn tới sự tự do, tôi bắt đầu tìm đến với rượu. Tôi dùng chai sữa để đựng rượu. Emma không dùng sữa từ khi lên một tuổi, vì vậy tôi không cần sử dụng chúng cho con bé nữa. Tôi uống rất nhiều nhưng vẫn không thể nào thoát khỏi sự bế tắc của mình. Richard hoàn toàn kiểm soát mọi thứ. Ông ta chỉ đạo tôi từ việc khi nào thì phải ngủ, khi nào thì phải dậy. Ông ta ra lệnh cho tôi phải trang trí căn nhà như thế nào và chỉ nên mua những đồ đạc gì. Nếu ông ta thấy có món đồ nào trong nhà hợp sở thích ông ta sẽ ra lệnh cho tôi lấy cho ông ta . Ông ta kiểm soát cuộc sống của tôi như thể tôi vẫn còn là một đứa trẻ. Và tôi cần phải luôn biết giữ nụ cười tươi tắn trên môi và phải biết ơn ông ta vì điều đó.
Ít nhất là ở ngôi nhà mới này tôi cũng có được một người bạn, đó là Cheryl, cô gái sống ở gần đó. Khoảng một năm sau khi chuyển tới đây tôi bắt đầu kể cho cô nghe mọi thứ. Điều này đồng nghĩa với việc cô ấy là một trong số rất ít người biết được những gì đang thực sự diễn ra phía trong căn phòng kia. Cheryl là người đã từng trải qua những chuyện tương tự và cô không chỉ hiểu rằng những việc đó xảy ra , trong khi phần lớn mọi người đều không thể tin được điều đó, mà cô còn biết rằng nó làm cho tôi cảm thấy như thế nào. Cô là người có đủ dũng cảm để nói ra những điều đã xảy đến với mình nhưng cô cũng biết rằng tốt hơn là không nên thúc ép khi tôi chưa sẵn sàng. Cô chỉ cố gắng an ủi tôi bằng bất cứ cách nào có thể, chủ động giúp đỡ tôi, đến chơi với tôi và ngồi lại lâu khi cô biết có Richard ở đó, sẵn sàng bỏ ngoài tai tất cả những lời lăng mạ, những hành động khiếm nhã của ông ta hòng đuổi cô đi .

- Chỉ là một tách trà với bạn tôi thôi - Cô vui vẻ đáp lại trong khi ông ta cố tình buông những lời lẽ dâm dục.
Richard và mẹ tôi cứ khăng khăng đòi đón Emma về và trông nom nó cho tôi bất cứ khi nào họ muốn, bất chấp việc tôi có đồng ý hay không. Tôi không muốn Richard được ở gần con gái tôi mặc dù thực lòng, tôi chưa thấy ông ta có ý định làm hại con bé. Dường như ông ta luôn đặt con bé ở một vị trí rất cao, như thể nó là đứa con gái bé bỏng mà ông ta luôn mong mỏi nhưng chưa bao giờ có được. Đôi lúc tôi muốn ngăn ông ta lại, không cho ông ta được bế con bé nhưng tôi không đủ can đảm để làm điều đó. Khi Richard và mẹ tôi xuống miền Nam nghỉ hè họ nói họ muốn đưa Emma đi cùng. Tôi kiên quyết không muốn cho con bé có quá nhiều thời gian ở gần Richard nhưng họ không cho tôi cơ hội.
- Hãy hứa với con là mẹ sẽ trông nom con bé trong suốt thời gian đó - Tôi năn nỉ mẹ tôi, - mẹ sẽ không bao giờ bỏ nó lại một mình với ông ta nhé.
- Dĩ nhiên là mẹ sẽ không thế, - Bà nói, cứ như thể tôi đang đưa ra một đề nghị điên rồ, cứ như thể bà đang lờ đi những gì mà Richard đã làm với tôi trong suốt thời thơ ấu, và bây giờ ông ta vẫn sẽ làm như vậy với con gái tôi, cứ như thể ông ta chưa từng liên tục đánh đập bà không một lý do, không một chút thương xót.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

56#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:08:44 | Chỉ xem của tác giả
Tôi cảm thấy thật khủng khiếp khi nghĩ tới chuyện để Emma đi và trong suốt năm ngày hôm ấy tôi không hề bước chân ra khỏi căn hộ, chỉ biết dùng thời gian tưởng như vô tận ấy vào việc trang trí căn phòng chờ khi con bé quay trở về, cứ như thể những tờ giấy dán tường mới và màu sơn sáng sủa này có thể làm mọi chuyện trở nên tốt đẹp. Tương lai đối với tôi trở nên vô cùng ảm đạm và tôi cảm thấy mình sẽ không thể tự điều khiển bản thân suốt phần đời còn lại, nhưng ít nhất tôi cũng có thể tự mình trang trí căn phòng cho đứa con bé nhỏ của mình.
Tôi căm thù mọi thứ mà Richard dạy con bé, như gọi người khác bằng từ "da đen", từ mà ông ta nghĩ là rất hay.
- Bố mày đã bỏ đi rồi - ông ta nói với con bé - Và mẹ mày cũng chỉ là một con đĩ .
Tôi càng nói với ông ta không được dùng những lời thô tục như vậy với con bé, ông ta lại càng làm. Hầu như tất cả những lời nói phát ra từ miệng ông ta đều là những lời thô tục, đầy sự kỳ thị chủng tộc. Tôi cảm thấy mình như suy sụp khi nghĩ một lúc nào đó, Emma cũng chịu ảnh hưởng bởi những lời mà con bé thường phải nghe khi còn nhỏ. Tôi chỉ muốn trốn chạy thật xa cùng con bé, nhưng có nơi nào tôi có thể tới mà cha dượng tôi không thể theo sau cơ chứ? Tôi không có tiền, cũng không biết ai ngoài vùng này cả, và chẳng ai có thể mang lại cho tôi một nơi ẩn náu thực sự. Nếu tôi tới cảnh sát để tìm sự giúp đỡ thì ông ta sẽ phát hiện ra ngay lập tức, rồi thì Emma, mẹ và tôi sẽ rơi vào nguy hiểm. Mặc dù giờ đây, tôi đã trưởng thành và đã là một người mẹ, nhưng đối với tôi dường như Richard vẫn là một kẻ bất khả chiến bại. Nếu ông ta yêu cầu tôi làm một điều gì đó, tôi sẽ lập tức vâng lời. "Mày là một người mẹ khốn kiếp” - Ông ta vẫn luôn hét vào mặt tôi bất cứ khi nào tôi cố gắng phản bác một chuyện gì đó. "Tao có thể gọi cho đội bảo trợ xã hội, và lấy con mày đi bất cứ lúc nào đấy”. Lý trí và lòng tự trọng của tôi giờ đã tụt xuống mức quá thấp, thấp mức tôi tin điều đó là sự thật. Đã có lúc tôi nghĩ tới việc hai mẹ con tôi sẽ cùng nhau tự sát vì tôi chẳng tìm ra lối thoát nào có thể trốn chạy khỏi ông ta. Lúc nào tôi cũng trong trạng thái, nhưng tôi vẫn cố gắng để giữ hình ảnh của mình tươi tắn mỗi khi xuất hiện trước bạn bè cũng như họ hàng. Giống như ở trường, những người không biết rõ tôi lắm thì luôn nghĩ tôi là một người yêu đời, luôn cười nói và đùa vui. Nhưng cứ ai đã từng biết rõ về tôi, hay đã từng ở cạnh tôi khi tôi uống rượu quá nhiều hay tự than thân trách phận thì đều biết sự thật hoàn toàn khác hẳn, mặc dù phần lớn trong số họ đều không thể hiểu tại sao.

Tôi gặp Steve ở một bữa tiệc, chẳng bao lâu sau khi chia tay với Paul và một lần nữa tôi lại yêu, mặc dù tình yêu vốn không phải là điều mà tôi chờ đợi. Những người đàn ông khác chẳng làm được gì cho cuộc đời của tôi, ngược lại họ làm phức tạp thêm mọi thứ và kết cục là tôi luôn luôn phải khổ sở mỗi khi chia tay họ. Nhưng có điều gì đó mách bảo với tôi rằng lần này sẽ khác. Tôi đoán chắc ban đầu Steve cũng bị cuốn hút bởi một cô gái bề ngoài sôi nổi, tươi vui nhưng anh không hề có ý định từ bỏ khi nhận ra rằng thực ra tôi phức tạp hơn thế rất nhiều. Anh ấy không giống với bất cứ người đàn ông nào mà tôi đã từng gặp. Anh không xuất thân từ một tầng lớp giống như chúng tôi và không hề biết gì về những việc đang diễn ra ở đây. Anh làm việc trong một văn phòng, anh có những kế hoạch cho sự nghiệp của mình, mặc comple và đeo ca vát, tôi thích tất cả những thứ đó cho dù tôi không hoàn toàn hiểu hết về chúng.
Tôi có những cảm xúc lẫn lộn, không biết nên để mối quan hệ này đi tới đâu. Tôi thấy hạnh phúc khi gặp ai đó như Steve, nhưng cũng lo sợ sẽ có chuyện xảy đến với anh nếu anh có quan hệ với chúng tôi. Anh xuất thân trong một gia đình tốt, ổn định và giàu tình thương yêu, họ chắc sẽ chẳng thể nào hình dung nổi những gì đang diễn ra đằng sau những cánh cửa đóng im ỉm và những tấm rèm u ám trong nhà chúng tôi. Tôi phải cố gắng mất khoảng ba tháng mới có đủ can đảm để giới thiệu anh ấy với gia tỉnh và đưa anh đi thăm quanh nhà tôi. Tôi biết Richard sẽ ngay lập tức không thích anh. Ông ta sẽ thấy rằng anh không phải là người dễ bị hăm dọa như những người khác. Tôi cũng biết ông ta sẽ gọi anh một cách khinh bỉ là "cái thằng trí thức áo trắng cổ cồn và thằng ẻo lả". Tôi nói với Steve rằng Richard có thể sẽ đem anh ra làm đề tài chế nhạo để làm trò cười. Nhưng trước sự ngạc nhiên của tôi, anh không hề tỏ ra lo lắng. Anh nói "anh đã bị gọi như thế trước đây lâu rồi và anh nghĩ có thể anh sẽ có thêm vài cái tên mới nữa đấy”.

- Ông ta thực sự không phải là người tốt đẹp gì đâu - Tôi cứ nhấn mạnh đi nhấn mạnh lại với anh điều đó.
Tôi không dám nói với Steve rằng anh chưa bao giờ phải trải qua những thứ giống như gia đình tôi, rằng mọi chuyện có thể bắt đầu với vài cái biệt danh nhưng lại có thể dẫn đến những hậu quả không mong muốn và dần trở thành những hành động quá khích như bạo lực. Tôi không thể tự mình giải thích cho anh thêm được nữa .
Đầu tiên, Richard cư xử bình thường với Steve, cố bắt chước giọng điệu của một người cha tốt:
- Hy vọng ý định của cậu với con gái tôi là tốt đẹp.
- Vâng, rất tốt ạ - Steve trả lời với giọng ngây thơ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

57#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:11:25 | Chỉ xem của tác giả
Sau đó, Richard cứ vào nhà bếp, nói với tôi cái mà thật ra ông ta đang nghĩ tới và tôi quay trở lại phòng khách từ cửa sau, nói với anh rằng cha tôi không thích anh. Điều đó có vẻ như vẫn chưa thể khiến anh nản lòng. Như thể anh nghĩ rằng tôi đã quá nhạy cảm với mọi thứ.
Vài tuần sau, khi cha dượng của tôi ghé qua nhà tôi và gặp Steve, anh được chào đón với câu nói: "Ồ, đồ quỉ sứ lại là anh à?".
Cách xử sự đó của "Git ngu ngốc" là điều có thể đoán trước nhưng Steve dường như vẫn chưa mấy bị tác động bởi nó. Anh vẫn hết sức lịch sự và tử tế khi đề nghị được giúp chúng tôi bày biện đồ ăn ra hiên hay đưa gia đình tôi đi xem một trận đấu quyền Anh. Paul đã cảnh báo anh đừng có cho họ quá nhiều đặc ân nếu không anh sẽ bị họ dắt mũi lôi đi đấy, chắc chắn thế. Lần đầu tiên khi Steve nói anh không thể giúp Richard được vì anh phải đi xem bóng đá, tất cả những sự thân thiện giả tạo cũng nhanh chóng biến mất. Nhưng tôi vẫn không thể tự mình giải thích cặn kẽ cho Steve sự ảnh hưởng của "Git ngu ngốc" đối với tôi. Dù vậy, tôi đã nói với anh rằng Richard không phải là cha đẻ của tôi, một điều mà trước đây tôi chưa từng nói với ai.
Một trong những điểm tốt của Steve là mối quan hệ cởi mở giữa anh với cha mẹ . Anh kể với họ tất cả mọi chuyện. Tuy nhiên, trong trường hợp này, sự cởi mở đó của anh phần nào khiến cho tôi lo sợ. Richarđ đã gọi đến cho cha mẹ Steve và nói cho họ biết những gì mà ông ta nghĩ về con trai họ và tôi, đồng thời còn đe dọa hành hung họ. Nhưng họ không phải là loại người dễ dàng bị đe dọa bởi sự khiếm nhã và công kích mà không có sự phản ứng trở lại và trong một cuộc nói chuyện, mẹ của Steve đã đứng về phía tôi.

- Cô ấy không phải là con gái ruột của ông, vậy mà ông lại nói về cô ấy như thể cô ấy là một con đĩ nào đó! - Bà hét vào mặt ông ta qua điện thoại .
Richard lập tức tới tìm tôi, yêu cầu cho ông ta biết tôi còn tiết lộ cái bí mật này với ai khác nữa và như thường lệ ông ta cố gắng làm cho tôi cảm thấy mình là người có tội.
Mặc dù vậy, có một điều khiến tôi rất hài lòng là Paul và Steve đã có sự khởi đầu rất vui vẻ với nhau bất chấp việc Richard luôn tìm mọi cách để họ trở nên đối đầu.
- Các người làm tôi phát ốm lên - Ông ta nói khi bắt gặp hai người đang ngồi cùng với nhau. Paul tới để hỏi thăm về Emma còn Steve thì đang ngồi đợi để đưa tôi đi chơi.
- Hắn là một kẻ đáng ghét và anh chỉ ngồi im ở đây trong khi nó đang dụ dỗ tán tỉnh con vợ của anh sao? - Richard nói với Paul - Anh định sẽ để cho hắn yên với chuyện này ư?
- Cô ấy không còn là vợ của tôi - Paul nhấn mạnh, và anh hoàn toàn có lý - Tôi đã có bạn gái rồi.
Richard đi loanh quanh một hồi rồi giơ nắm đấm ra trước mặt Steve :
- Nếu tôi còn gặp anh thêm một lần nữa tôi sẽ đấm vào mặt anh đấy.

- Ông sẽ không dám làm vậy đâu - Steve nói - Vì ngay sau đó tôi sẽ báo cảnh sát.
- Tôi sẽ tự nguyện làm điều đó thay tho anh – “Git ngu ngốc" cười chế nhạo và chúng tôi đều nghĩ rằng
chuyện đó hoàn toàn có thể trở thành sự thật.
Nếu ông ta đạt được mục đích, ông ta sẽ khiến cho hai người đánh lộn lẫn nhau, cũng giống như tôi và chị họ của tôi trước đây hay mẹ tôi và bạn của bà, nhưng họ đã không mắc bẫy của ông ta. Bản tính tốt đẹp và sự hiểu biết của hai người đã chiến thắng những thủ đoạn hèn hạ của Richard. Nếu có được sự lựa chọn thì tôi đoán ông sẽ chọn Paul trở lại và loại bỏ Steve. Paul là người sống trong vùng này, cùng tầng lớp với chúng tôi và Richard biết rõ làm cách nào để lợi dụng được anh. Nhưng với Steve thì ông ta sẽ không bao giờ chắc chắn được mình sẽ phải làm gì để có thể khống chế được anh.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

58#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:13:53 | Chỉ xem của tác giả
Đôi khi tôi có cảm giác như đầu tôi muốn nổ tung ra vì căng thẳng và những lúc như thế Steve lại ngạc nhiên tự hỏi tại sao tôi lại buồn rầu đến vậy? Có một lần vào dịp cuối tuần khi anh dẫn tôi đến vùng bờ biển, chúng tôi đã ở khách sạn, cùng nhau đi tới những câu lạc bộ và mua sắm, tôi đã có một khoảng thời gian thật tuyệt vời. Mọi thứ thật lãng mạn với rượu vang ở trong xe và hoa hồng đỏ thắm . Trên đường trở về nhà vào tối Chủ nhật, tôi lại bắt đầu suy nghĩ, chuyến đi giờ đã kết thúc và “Git ngu ngốc” sẽ lại tới vào sáng thứ hai. Ý nghĩ đó đã nhanh chóng làm cho tinh thần tôi xuống dốc nghiêm trọng và tôi không thể nào giữ được tâm trạng vui vẻ lúc trước nữa. Tôi không thể giả bộ vui vẻ mãi được. Steve đã làm rất nhiều cho tôi nhưng tôi đã quá hèn nhát, điều đó làm cho Steve đau đớn và giận dữ. Nhưng tôi cũng chẳng có cách nào để giải thích cho anh hiểu vì sao tinh thần của tôi đột nhiên lại xuống dốc, tại sao tôi thấy trống trải. Nhưng nỗi ám ảnh ấy luôn xuất hiện và sẽ khiến những người mà tôi yêu thương phải rời bỏ tôi.
Steve biết rằng tôi rất sợ Richard mặc dù anh hoàn toàn không hiểu vì sao, và để làm tôi vui lòng anh đã bằng lòng gặp tôi trên xe hoặc đến nhà tôi vào giữa khuya và rời đi vào buổi sáng sớm, chỉ để tránh không phải chạm mặt ông ta. Chúng tôi thậm chí còn tạo tín hiệu riêng cho nhau. Mỗi khi Steve tới mà thấy đèn cửa sổ trên lầu nhà tôi còn sáng thì có nghĩa là Richard đang ở trong phòng và anh hiểu là mình không nên quay lại cho tới khi nào đèn tắt. Steve tự nguyện làm tất cả vì tôi nhưng tôi không thể kể cho anh nghe mọi chuyện, kết quả là anh cảm thấy điều đó quá sức chịu đựng của mình và chúng tôi chia tay. Tôi nhận được tin đó từ cha của Steve khi tôi gọi cho anh để nói chuyện và ông đã nói rằng anh không muốn nói chuyện với tôi nữa. Một lần nữa, Richard lại thành công trong việc hủy hoại cơ hội để tôi có được hạnh phúc và nỗi tuyệt vọng mới lại đè nặng lên tôi.

Tuy nhiên, sáu tháng sau, chắc là do áp lực từ công việc, Steve lại đến gặp tôi sau 6 tháng. Trong 6 tháng đó, bạn bè anh đã phát chán vì phải nghe anh kể về tôi. Anh đã sốc khi vừa nhìn thấy tôi. Chỉ trong một thời gian ngắn, tôi trở nên gầy ốm như một thanh củi. Tôi hay gây sự hơn và chán ghét cả thế giới. Tôi không thèm bận tâm tới những người xung quanh. Tôi đánh mất hết cả lòng tự trọng. Tôi thậm chí còn tin rằng gia đình tôi cuối cùng cũng sẽ biến tôi trở thành một người như họ.
Tôi đã chán việc yêu rồi lại làm cho người mình yêu rời xa tôi và tôi với Steve không thể quyết định được liệu chúng tôi có nên sống với nhau nữa không. Cuối cùng tôi và anh quyết định làm một cuộc trắc nghiệm. Chúng tôi xé 12 tờ giấy nhỏ, viết chữ "có" lên một nửa số giấy và "không" trên nửa còn lại. Sau đó chúng tôi bỏ tất cả chúng vào cái mũ len của Steve và đồng ý rằng chúng tôi sẽ làm theo câu trả lời nào chúng tôi bốc trúng đầu tiên.
Mảnh giấy đầu tiên ghi chữ "có".
"Tốt nhất là nên thử ba tờ”. Chúng tôi cùng thốt lên.
Nhưng ba tờ đầu đều ghi chữ "có", và ba tờ kế tiếp cũng vậy. Chúng tôi nghĩ có thể mình đã làm sai điều gì đó khi viết các mảnh giấy nên kiểm tra tất cả các tờ còn lại. Cả hai chúng tôi đã bật khóc khi tất cả các mảnh giấy ghi chứ "không" đều còn đó. Dường như có ai đó hay có cái gì đó đang nói với chúng tôi rằng chúng tôi sinh ra là để dành cho nhau.

Lo lắng về việc phải tránh xa Richard bằng mọi giá, chúng tôi ở trên xe của Steve trọn thời gian sống với nhau, ăn trong các nhà hàng Mc Donald's và sử dụng nhà vệ sinh công cộng. Thậm chí tôi còn cắt hai cái lỗ nhỏ trên tờ báo để có thể che mặt lại trong trường hợp tình cờ gặp ai đó quen biết khi chúng tôi đi dạo. Khó có thể nói đó là một mối quan hệ bình thường.
Tôi không biết cái gì đã cho tôi sức mạnh để chống lại người đàn ông đã điều khiển cả cuộc đời tôi. Có thể bởi vì ông ta đã thành công trong việc đào tạo cho tôi trở nên cứng rắn như chính ông ta, hoặc bởi vì tôi đã có Steve và gia đình của anh ấy làm tấm gương điển hình chứng minh cho tôi thấy cuộc sống sẽ tốt đẹp đến nhường nào nếu như tôi có thể tự giải thoát mình và thoát khỏi sự sợ hãi. Dù thế nào đi nữa thì mọi chuyện cũng đã xảy ra, sau sinh nhật thứ 21 của tôi, sau 17 năm bị điều khiển, tôi quyết định tôi chịu đựng như thế là quá đủ rồi. Có lẽ vì Emma đang đến gần cái tuổi mà tôi bị Richard lạm dụng lần đầu tiên, hoặc cũng có thể vì tôi đã vươn tới cái đỉnh điểm mà tôi không thể nào tiếp tục thêm được nữa. Tôi bắt đầu mơ có những giấc mơ, trong đó tôi trở thành một bà già cô đơn bởi vì không ai được phép đến gần tôi và đôi khi tôi tưởng tượng ra cảnh tôi và Emma đã chết, chỉ vì tôi không tìm ra bất cách nào để thoát khỏi tình cảnh này. Có lẽ cuộc sống sẽ có ý nghĩa hơn nếu tôi có được một lần cuối cùng đủ can đảm chống lại Richard để giành lại tự do mãi mãi thay vì sẽ từ bỏ mọi thứ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

59#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:15:45 | Chỉ xem của tác giả
Và để bắt đầu, tôi tìm những cách thức rất nhỏ để chống lại ông ta, những cách mà không ai có thể nhận ra nhưng lại là những hành động vô cùng can đảm đối với tôi. Ông ta và mẹ tôi luôn luôn muốn đưa Emma tới ở nhà của họ và đến đón nó bất cứ khi nào họ muốn, bất chấp việc tôi có đồng ý hay không. Nhà họ trở thành một nhà trẻ và Richard đóng một cái xích đu ở ngoài vườn cho con bé. Cả ngày ông ta và mẹ tôi ngồi chơi với nó còn tôi ngồi đó, nhìn họ và tìm mọi cách có thể để làm họ mất vui. Cuối cùng, một ngày kia, Richard đến và nói:
- Từ nay trở đi, tao sẽ đến đón Emma một mình, tao không muốn thấy gương mặt khổ sở của mày xuất hiện ở nhà tao nữa.
Tôi nhận ra kế hoạch của mình đã thất bại và phản tác dụng. Từ đó, ông ta chỉ đến đón Emma, bỏ tôi lại với những suy nghĩ đen tối cho đến lúc ông chán và quyết định mang con bé trả về cho tôi.
Sau đó vào một buổi sáng, tôi nghĩ thầm.
- Nó là con gái mình và ông ta không thể có nó được.
Tôi ngồi trong phòng với con gái khi Richard tới, không ngừng lẩm bẩm, và thu hết can đảm khi bước tới cánh cửa. Tôi mở hé cửa, dùng chân chặn nó lại ngăn không cho ông ta bước vào dễ dàng như thường lệ. Nếu tôi để cửa đóng, ông ta sẽ đá nó và đi vào, ít nhất với cách này tôi cảm thấy tôi có một cơ hội để thoát khỏi ông trước khi ông trở nên ác độc hơn.
- Emma đã chuẩn bị xong chưa? - ông hỏi.

Chưa .
- Cái gì? - Ông ta ngạc nhiên khi nghe tôi trả lời như thế và dĩ nhiên không thể hiểu tôi vừa thốt ra cái gì - Tốt hơn hết là hãy chuẩn bị cho nó mau lên.
- Không - Tôi nói, không thở nổi vì sợ hãi - Tôi sẽ không chuẩn bị cho nó đi đâu cả .
- Chuẩn bị cho nó đi - ông ta la lớn, mặt chuyển sang đỏ gay gắt khi ông ta la hét và khạc nhổ - - - Mày chỉ có 15 phút thôi, tao sẽ đợi ngoài xe.
Ông ta biết tôi không có điện thoại và chắc chắn cũng không bao giờ để tôi ra ngoài. Ông ta có thể trở lại dẫn Emma đi bất cứ khi nào ông ta muốn. Ông ta cũng đã nói với tôi hàng nghìn lần về việc tại sao tôi có một cái cửa dởm và rất dễ bị phá.
- Mày có thấy những miếng nhựa ở xung quanh những cái cửa sổ kia không. - Ông ta nói, - Nó chỉ là những miếng đắp vớ vẩn. Tất cả những gì tao cần làm là lấy nó xuống và cái cửa sẽ bung ra .
Sự thật là ông ta có thể vào nhà tôi bất cứ lúc nào ông ta muốn. Một lần, tôi nghĩ là tôi đang ở trong nhà một mình nhưng khi quay lại thì đã thấy ông ta đứng sau tấm màn chờ đợi chỉ vì tôi đã không khoá cửa chớp.

Bây giờ ông ta trở lại xe, tôi biết ông ta sẽ không để tới sự nổi loạn nhỏ nhoi của tôi và tôi phải chuẩn bị cho Emma đi với ông ta. Tôi nhanh chóng đóng cửa lại và tự trấn an mình, hít thở thật sâu, tôi sẽ tiếp tục đấu tranh hay nhượng bộ. Lúc này, tôi đang rất bối rối. Đằng nào thì tôi cũng sẽ bị trừng phạt về tội đấu khẩu với ông ta. Thế nên tôi phải tiếp tục cho dù hậu quả có là gì đi chăng nữa.
Tôi nhanh chóng vạch kế hoạch trong đầu. Thật sai lầm nếu muốn chạy ra từ cửa sau bởi vì đó là chỗ đậu xe của ông ta. Cách tốt nhất là chuẩn bị thoát ra từ cửa trước khi ông ta quay trở lại tôi có thể lao ra ngoài đường đúng lúc ông ta đi vào. Ở ngoài đường, tôi có thể được an toàn hơn khi bị kẹt trong nhà. Ông ta vốn không sợ làm trò cười cho mọi người và sẵn sàng tát tôi, nhưng ông ta sẽ không làm to chuyện ở nơi công cộng, đặc biệt là khi tôi có Emma đi cùng. Ông ta sẽ tập trung suy nghĩ để tìm cách bắt tôi vào nhà và ở đó ông ta sẽ có đủ thời gian để làm tất cả những gì ông ta muốn. Trong nhà bếp, sau cái của, tôi đã để sẵn hai con dao, một cái búa và tôi sẵn sàng dùng nếu cần. Nếu tôi giết ông ta, tôi chỉ phải vào tù, chắc chắn sẽ không thể nào tệ hơn cuộc sống hiện tại.
Tôi nhanh chóng thay đồ cho Emma để chúng tôi có thể sẵn sàng làm một cuộc tháo chạy khi có cơ hội tới.
Mười lăm phút sau, Richard trở lại và gõ cửa. Tôi ngạc nhiên khi ông ta không đá. tung cánh cửa và ngang nhiên đi vào như mọi lần. Có thể một vài phút qua đã khiến ông ta thay đổi ý nghĩ và ông ta đã điều khiển tâm trạng của mình theo chiều hướng tích cực hơn. Có lẽ ông ta đã nhận thấy tôi rất nghiêm túc và phải cẩn thận nếu ông ta không muốn đánh mất đi 17 năm huấn luyện để thay đổi tâm hồn của tôi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

60#
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2012 15:17:01 | Chỉ xem của tác giả
Tôi run bắn cả người và tôi nghĩ mình sẽ nôn mửa ra vì sợ hãi mất. Tôi để Emma đứng sau lưng và mở cửa.
- Đưa Emma ra đây mau - ông ta ra lệnh .
- Ông sẽ không còn được thấy nó nữa đâu - Tôi nói, giọng tôi run không thể nào kiềm chế được.
Ông ta huênh hoang và nói như điên dại. Ông ta nói rằng ông ta sẽ bảo mẹ tôi mang Emma đi xa, rằng ông ta sẽ giết tôi, những việc ông ta không dùng vũ lực để được vào nhà là điều khiến tôi bất ngờ.
- Emma có thể biến mất một cách dễ dàng, mày biết điều đó mà - ông ta đe dọa - Mày không thể ở bên cạnh để trông coi nó từng phút một được, và chỉ một giây mày nhìn đi chỗ khác thôi, con bé sẽ biến mất.
Tôi đóng sầm cánh cửa lại trong khi ông ta vẫn còn đang la hét và dọa rằng ông sẽ phá cửa sổ để vào. Tôi căng thẳng chờ nghe tiếng chân ông ta đi qua cánh cửa gỗ nhưng điều đó đã không xảy ra. Cứ như là ông ta không chắc có nên làm điều đó hay không. Khi ông ta thôi không hò hét nữa thì tất cả rơi vào im lặng.
Khi biết chắc rằng ông ta đã đi khỏi, tôi sang nhà hàng xóm và ở đó đến tận khuya mới về , kể cho họ nghe tất cả mọi việc. Tôi cảm thấy lòng mình thật nhẹ nhõm khi kể ra được cơn ác mộng của đời mình, nhưng đồng thời tôi cũng cảm thấy sợ hãi khi Richard biết được tôi đã để lộ ra cái bí mật xấu. Nhưng rồi cuối cùng tôi cũng cảm thấy an toàn để có thể về lại nhà.
Những người hàng xóm của tôi đã cho tôi một cái điện đài và hứa rằng nếu họ thấy xe của ông ta hoặc bất cứ thành viên nào trong gia đình tôi tới họ sẽ báo động cho tôi biết và tôi nên bế Emma chạy sang nhà của họ.

Không lâu sau, khi Steve và tôi nối lại mối quan hệ tôi đã kể cho anh nghe những gì tôi đã làm và anh đã mua cho tôi một cái điện thoại di động, dặn tôi nên gọi cho cảnh sát nếu Richard đến gần tôi . Tôi mừng vì có một cái điện thoại, nhưng tôi biết mình sẽ không bao giờ gọi cảnh sát. Nếu tôi làm như thế thì sự trả thù sẽ khủng khiếp khó mà lường trước được. Tôi đã từng chứng kiến tất cả những gì xảy ra với những người đã tố cáo cha dượng của tôi . Tôi vẫn chưa sẵn sàng để làm điều đó. Cho tới bây giờ, mọi chuyện được chỉ là việc giữa tôi và ông ta.
Mọi thứ dường như bình yên trong một vài ngày. Tôi cảm thấy mình giống như một người lính đứng trong đội quân tiên phong, chờ đợi kẻ thù tấn công mà không biết khi nào chúng đến và đến từ đâu. Tôi cố gắng sống một cuộc sống bình thường để không làm Emma sợ. Tôi dành phần lớn thời gian ở nhà hàng xóm trong khi họ cố gắng an ủi để tôi bớt lo lắng.
Một buổi chiều, một người bạn của tôi đến chơi cùng với đứa con gái chỉ mới biết bò. Đó là một ngày ấm áp.
- Chúng ta hãy ngồi ở phía ngoài này nhé - Cô ấy nói - Phải tận hưởng một chút ánh sáng mặt trời chứ.
Việc không nghe thấy bất cứ tín hiệu gì từ Richard trong một thời gian dài và đang ở cùng với một người bạn thân làm cho tôi cảm thấy an toàn hơn bình thường nên tôi đã đồng ý. Chúng tôi mang vài cái ghế ra ngoài và ngồi xuống ngay trước cửa. Tôi ngồi quay lưng lại với cửa chính để tôi có thể quan sát được cửa ra vào phòng tôi và chúng tôi ngồi nói chuyện với nhau trong khi đứa trẻ vẫn đang chơi đùa dưới chân chúng tôi.
Đột nhiên gương mặt của cô bạn tôi trở nên trắng bệch.
- Có chuyện gì đã xảy ra thế? - Tôi hỏi.
- Cha cậu - Cô ấy nói với giọng run run - Ông ấy vừa mới bế Emma và đi vào phòng cậu.
Tôi không thể nào tin được. Làm sao chuyện đó có thể xảy ra chỉ trong vài giây khi chúng tôi đang ngồi ngay đây chứ? Cùng với nỗi sợ hãi đang dần xâm chiếm tôi, cơn sóng giận dữ trào lên với ý nghĩ ông ta sẽ bắt con gái của tôi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách