Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: mozilla199
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết] Irish Rose (Cánh Hồng Ailen) | Nora Roberts

[Lấy địa chỉ]
31#
 Tác giả| Đăng lúc 16-3-2012 20:58:25 | Chỉ xem của tác giả
Chương 6


Nàng không biết mình phải suy nghĩ sao đây. Thật không có ai tốt với nàng hơn Burke vào cái hôm nàng đi chơi với anh. Nàng đã xem đua ngựa, nàng đã xem những con ngựa tuyệt đẹp ganh đua với nhau. Nàng đã nhìn thấy những người phụ nữ áo quần lịch sự, thấy những chú nài mặc toàn đồ lụa rực rỡ. Nàng đã nghe hàng ngàn người chuyện trò náo nhiệt. Nàng đã trông thấy những con chim lạ và hoa lạ, nàng đã uống sâm banh trong một chiếc máy bay cá nhân. Nhưng nàng nhớ nhất hôm đó là lúc nàng ngồi trong vòng tay của Burke trên bãi cỏ.

Nàng không biết mình phải suy nghĩ ra sao đây?

Thế rồi từ hôm ấy, ngày lại ngày trôi qua, Erin phải nghĩ đến công việc của mình - làm việc để lãnh lương, bắt đầu một cuộc sống mới, nhìn xem những điều mới lạ. Nhưng Burke lại ít đến văn phòng làm việc của nàng, và khoảng cách xa hơn. Nàng cứ nhìn ra cánh cửa, ước mong cánh cửa bật mở ra.

Nàng tự nhủ mình rằng những tình cảm của nàng đối với chỉ là những tình cảm bên ngoài mà thôi. Anh làm cho nàng cười, chỉ cho nàng thấy những vật hấp dẫn. Anh tỏ ra lịch sự như thế chỉ để cầm chân nàng lại. Một phụ nữ thích được một người đàn ông như thế mà vẫn không yêu được chứ? Nàng không yêu, được chứ? Một phụ nữ có thể hôn hít một người đàn ông mà vẫn không dấn sâu quá, có đúng đắn không ?

Thế rồi nàng lâm vào tình trạng cứ nghĩ về anh mãi và mong chờ anh mãi.

Burke đã không gặp nàng khá lâu. Nàng đã tự nhủ mình như thế thì anh từ chuồng ngựa theo lối sau đi vào nhà. Anh đã không gặp nàng kể từ hôm hai người đi Florida đến nay vì tình cảm của anh rất hỗn độn. Anh đã quen lối suy tư rành mạch, quen với những tình cảm rạch ròi, chứ không theo kiểu hổ lốn, nửa thì muốn, nửa thì dè dặt như thế này.

Burke cứ nghĩ mãi về cách nàng xem trường đua, cách nàng nhìn ngựa đua. Nàng rất sống động, kinh ngạc, say sưa. Nàng là mẫu đàn bà hợp với anh. Tuy nhiên anh lại cứ suy nghĩ mãi về thái độ của nàng khi nàng xỉu dưới chân anh. Nàng xanh xao, đơn độc, sợ hãi. Anh cần che chở và an ủi nàng.

Anh chưa bao giờ muốn chịu trách nhiệm về việc che chở, chăm nom một phụ nữ nào hết. Thế mà anh đã muốn như thế với nàng. Nàng không phải là loại phụ nữ mình mua vui qua đêm, rồi đường ai nấy đi. Thế mà anh đâm ra ham muốn nàng. Qua nhiều lúc chuyện trò thẳng thắn với nàng anh thấy nàng là người không cần thiết đến gốc gác và sẵn sàng quên hết các thứ ấy. Anh chưa khi nào muốn mình chịu gò bó hay chịu trách nhiệm về gia đình, gia đình theo nghĩa đúng đắn ấy. Thế mà anh lại muốn có Erin McKinnon.

Và anh đã vắng nàng lâu lắm rồi.

Khi anh bước vào phòng làm việc của nàng, nàng đang ghi chép rành mạch, kỹ càng trong cuốn sổ cái. Nàng biết anh đến - ngay khi không ngước mắt nhìn, nàng cũng đã biết rồi - nhưng nàng cứ làm cho xong việc đã, mới ngẩng đầu nhìn lên:

- Xin chào! Lâu rồi không thấy mặt anh.

- Anh bận quá!

- Báo chí có đề cập đến đấy, trên bàn em kia kìa. Em vừa gửi chi phiếu trả cho bác sĩ thú y rồi. Bác sĩ Harrigan có thể về nhà sống thoải mái một năm với số tiền anh trả một tháng đấy. Mấy con ngựa con khỏe cả chứ?

- Chúng khỏe lắm.

- Em thấy anh mới thuê một cậu làm việc trong chuồng ngựa.

- Người luyện ngựa của anh thấy cần phải thuê.

Erin nhướng mày nhìn anh. Như thế anh đã đóng vai trò ông chủ của một dinh cơ rồi?

- Em thấy cơ sở "đặt cược" của anh hoạt động rất tốt ở Santa Anita.



- Em đọc báo thể thao hàng ngày hả?
- Ở với gia đình Grant, làm việc cho anh thì phải thế thôi.

Erin lại cầm bút chì lên tay, nàng nói tiếp:

- Nãy giờ đã chuyện trò giải lao chút đỉnh rồi, em phải làm việc thôi nếu anh không cần gì em.

- Em đi với anh.

- Sao?

- Anh đã nói em hãy đi với anh.

Trước khi nàng kịp phản ứng thì anh đã nắm lấy cánh tay nàng, lôi nàng đứng dậy. Anh hỏi:

- Áo khoác em đâu?

- Sao? Chúng ta đi đâu?

Không đáp, anh đưa mắt nhìn quanh, tìm thấy cái áo vắt trên chiếc ghế, anh bảo nàng:

- Mặc áo vào đi!

Rồi, vừa đưa cái áo cho nàng xong, anh đã bước đi. Erin thấy hụt hơi khi đi theo anh xuống phòng khách:

- Hay nhỉ, bỗng làm gián đoạn công việc của em giữa giờ làm việc, lôi ào em đi mà không cho biết lý do. Chắc là vì anh trả tiền công cho em, rồi anh chả sợ em chống đối lại lệnh của anh chứ gì? Ở cái xứ này, người làm công cũng có quyền chứ? Luôn tiện em xin hỏi anh, những ngày nghỉ lễ em vẫn có lương chứ?

- Em học hỏi nhanh đấy. - Anh lẩm bẩm trong miệng vừa đẩy cửa ra.

- Nếu anh không thả tay em ra, em không mặc được áo đấy.

Khi anh thả tay nàng ra, nàng chuồi mạnh hai tay vào tay áo, nhưng vẫn không gài nút. Nàng nói:

- Rồi, trời đẹp quá! Mặt đất nhớp nháp vì tuyết tan, nhưng thế mới tốt vì mua xuân đang đến. Nếu anh chỉ muốn cho em thấy cảnh tượng này, thì em xin phép lui giờ làm việc thôi.

Nàng định quay người đi thì anh đã nắm lấy cánh tay nàng, rồi lại bước đi. Nàng lên tiếng:

- Này Burke, ma quỷ nhập vào người anh rồi hả? Nếu anh muốn em làm gì hay xem gì cũng được, nhưng đừng làm đau cánh tay em chứ?

- Em làm việc cho anh bao lâu rồi?

- Ba tuần rồi.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

32#
 Tác giả| Đăng lúc 16-3-2012 21:01:32 | Chỉ xem của tác giả
Burke buông tay ra, nàng đi từng bước dài bên cạnh anh.

- Và trong ba tuần, ít khi em thò đầu ra khỏi văn phòng.

- Thì em làm việc trong văn phòng mà.

Nàng nhắc nhở cho anh biết thế.

- Em có khi nào nghĩ là em không thể hiểu gì về công việc hết, nếu em không chịu tìm xem tiền từ đâu đến và nó sẽ đi đâu không ?

- Em nghĩ là việc chúng ta đi xem đua ngựa chính là lý do đấy.

- Có nhiều việc tìm hiểu ở đây hơn là xem một cuộc đua.

- Khi mà những số liệu tương ứng nhau rồi, tại sao em lại phải tìm hiểu nữa chứ?

Burke thấy khó trả lời, nhưng anh chỉ biết anh muốn nàng thấy hết những gì của anh, muốn nàng hiểu hết, muốn nàng tiếp cận với tài sản của anh.

Vừa hất tóc khỏi che mắt, nàng nhìn lên anh. Nhìn nghiêng trông anh nghiêm nghị, và nàng cảm thấy nàng khám phá ra được điều bí ẩn trong đôi mắt anh. Nàng hỏi:

- Anh có điều gì khó xử phải không ?

- Không, không có gì hết.

Anh trả lời một cách chắc nịch, bình tĩnh, rồi tỏ ra thanh thản. Nhưng nàng vẫn cảm thấy được sự bồn chồn trong người anh. Cái gì đã làm cho anh chỉ nghĩ đến một phụ nữ, một cảm giác, một giọng nói như thế?

Nàng lặng lẽ bước đi bên cạnh anh, nhưng nàng lại đưa mắt nhìn những cây nghệ tây - những cây nghệ tây to mập có màu tím mọc trong đất sũng nước, bất kể đến những đám tuyết bao quanh. Nàng thấy mặt đất thoai thoải xuống, mặt trời chiếu nghiêng trên đó. Rồi nàng thấy những chuồng ngựa gỗ trắng lấp lánh dưới ánh mặt trời. Nàng thấy những tấm ván có hình ô vuông ở bãi chăn thả ngựa và đường ngựa phi có hình bầu dục dài, ở đấy đang có một con ngựa đang phi.

Nàng nói nhỏ:

- Đẹp quá! Trông giống như tranh ở trong sách. Anh phải tự hào vì tất cả các thứ ấy đều là của anh !

Burke không chú ý đến nhưng anh dừng lại và nhìn ra đường ngựa phi khi nghe nàng nhắc đến. Anh đã thành công mỹ mãn, nhưng anh cũng đã thất bại quá nhiều. Không bao giờ anh có ý định trụ lại cả, nhưng rồi anh đã tổ chức lại tốt hơn để thắng cuộc. Anh biết ít ỏi về ngựa, và lại không hiểu gì về đua ngựa hay là về gây giống ngựa hết, anh đã tự nhủ mình phải ráng tìm hiểu để quay ngược thế cờ hầu có lợi.

Bốn năm trôi qua, và anh vẫn còn trụ ở đây. Anh đứng bên cạnh Erin, đưa mắt nhìn ra, anh bắt đầu hiểu được lý do. Cảnh tượng thật xinh, nó là của anh, và nó là một canh bạc, sẽ vẫn mãi mãi là một canh bạc.

Giữ bàn tay Erin trong tay mình, anh lại bước đi và nói:

- Chúng ta có ba mươi con ngựa, hai con thuộc ngựa nòi, chỉ có việc làm thỏa mãn cho các con cái thôi.

Erin thêm vào:

- Và cả chúng nữa chứ!

- Hai con ngựa cái vừa mới sinh con, và chúng ta có hai con nữa sẽ sinh vào một ngày gần đây. Gần một nửa còn lại đang được huấn luyện, chuẩn bị cho năm sau. Hiện thời anh đã có năm con hai tuổi, thuộc loại nhất, và một vài con kỳ cựu sẽ được đem dùng vào một hay hai mùa đua, rồi cho chúng ra gây giống hay là cho hồi hưu. Kìa, em có thấy con ngựa đang tập kia không ? Đó là một con trong cặp ngựa anh đã mua ở Ai Len đấy.

Erin nhìn ra đường đua. Người cưỡi ngựa đứng thẳng trên hai bàn đạp và rạp mình xuống, nhưng anh vẫn không lơ đãng. Con ngựa thật đẹp, lông nó màu hạt dẻ, một đường trắng chạy dọc trên mũi nó. Bốn chân trải dài nhịp nhàng nhanh nhẹn, gõ đều trên đường đua sũng nước.

- Nó phi nhanh đấy chứ.

- Cũng vừa phải thôi.

- Đây chắc là con đã đá anh.

Erin lại nhìn nó. Con vật xinh đẹp đấy, nhưng nàng vẫn đứng xa:

- Nếu nó bất trị như thế, sao anh lại mua làm gì?

- Anh thích dáng của nó.

Khi anh dợm bước đi, Erin níu lại, bảo:

- Em không quen biết với ai hết mà.

- Anh muốn cho em thấy đôi điều.

Erin tự nhủ rằng mình sẽ được yên ổn khi đi với anh. Nàng nói:

- Nếu anh bảo em đi với anh khắp cả khu vực thì chắc là giày em sẽ toạc hết đấy.

Anh nhìn xuống nhưng chân vẫn bước, anh nói:

- Đằng nào thì em cũng sắm ít đôi giày mới mà.

- Cám ơn anh lắm.

- Anh cứ tưởng em đã mua sắm gì rồi với hai đợt lương em vừa lãnh chứ!

- Em cũng định đi mua sắm đấy chứ.

Họ đi qua các chuồng ngựa, mùi ngựa và mùi cỏ ướt xông lên nồng nặc. Nàng nghe tiếng người nói chuyện ở bên trong. Erin ngần ngại, nhưng Burke vẫn cứ đi. Thế rồi nàng thấy khu tập trung ngựa, ở đấy con ngựa cái đang đứng cho con bú.

- Đấy là chú ngựa mới nhất cư trú ở "Ba con át" đấy.

Erin thận trọng tiến đến gần hàng rào, nàng nói:

- Khi còn nhỏ chúng hiền quá nhỉ.

Nàng thư thái đưa hai bàn tay nắm lấy thanh ngang trên hàng rào, rồi tựa người vào sát hơn. Không khí trong lành, thời tiết đang chớm xuân. Không phải là màu xanh hay là mùi hương ngào ngạt trong không khí như ở Ai Len, nhưng bỗng nàng cảm thấy hài lòng vô cùng. Nàng nói:

- Bao giờ chúng ta cũng chỉ xem một con vật như là phương tiện để chúng ta đạt được cứu cánh của mình mà thôi.

Nàng mỉm cười khi thấy con ngựa con lại chui vào bú mẹ. Nàng nói tiếp:

- Joe rất thương yêu súc vật, anh ấy khi nào cũng chuyện trò, vuốt ve chúng. Chắc anh ấy thích xem cái cảnh này lắm.

- Em nhớ nhà rồi đấy.

- Chỉ có lạ là không thấy họ hàng ngày mà thôi. Em không nhận ra ...

Nàng bỏ lửng câu nói, rối lại nói tiếp:

- Tin tức ở nhà cho biết mọi người đều bình an. Cullen lại đi Dublin để chơi nhạc ở một câu lạc bộ, còn Brian thì mê mẩn Mary Magaret Shamesy. Mẹ bảo anh ấy phát khùng lên rồi, nhưng cũng được thôi.

Con ngựa con đã bú no, nó nhảy nhót quanh bãi chăn thả ngựa. Erin thờ ơ nhìn nó, nàng nghĩ đến gia đình:

- Vợ của anh Frank sắp sửa có con. Em chuẩn bị lên chức cô rồi đấy. Thật vui, sáng nào ngủ dậy em cũng nghĩ đã đến giờ xuống chuồng gà. Nhưng ở đây chẳng có chuồng gà nào cả.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

33#
 Tác giả| Đăng lúc 16-3-2012 21:02:47 | Chỉ xem của tác giả
Con ngựa con chạy đến bên hàng rào, ngửi ngửi vào nàng. Tuy nhiên Erin đưa tay ra, vuốt giữa hai tai nó. Burke hỏi:

- Em có muốn có chuồng gà không ?

- Em cho là em đã sống hạnh phúc lắm rồi, không cần phải nhặt trứng gà lại nữa.

Nàng nhìn xuống và chăm chú vào con ngựa non. Burke đặt hai bàn tay của anh lên tay nàng và để yên trên đầu chú ngựa non:

- Con vật bé bỏng đáng tin cậy mà, phải không ?

- Đúng, nhưng mẹ nó...

- Có lẽ mẹ nó cảm thấy thoải mái khi cho con nó vui chơi đôi chút. Thỉnh thoảng nếu em thấy sợ thì tốt nhất là em tiếp xúc với những con còn bé.

- Em cũng nghĩ vậy.

Chú ngựa con mềm mại như bơ, chú đưa mũi vào giữa các thanh hàng rào để ngửi áo của nàng.

Nàng cười với nó:

- Mày tìm cái gì để nhai phải không. Tao chỉ có mang theo từng ấy thôi.

Không thấy gì hấp dẫn, chú ngựa con chạy đi, nó nhảy tung tăng quanh mẹ nó.

- Nó có thành vô địch được không ?

- Nếu nó vào được trong kế hoạch.

Erin bước đi khỏi hàng rào, nàng thọc hai tay vào túi áo khoác, nhìn anh rồi hỏi:

- Tại sao anh đem em ra đây?

- Anh không biết.

Anh không lưu tâm đến những người đàn ông đi quanh trong sân, và đi ra đi vào trong các chuồng ngựa. Anh chỉ nghĩ đến có mình nàng, anh đưa tay vuốt má nàng. Anh hỏi:

- Tại sao lại phải thắc mắc làm gì?

Phải chăng hành động đưa mấy ngón tay lên sờ má nàng của anh quá đột ngột, quá bất ngờ, nên đã làm cho tim nàng nhảy mạnh? Hai lòng bàn tay của nàng trong túi áo cũng rịn ướt. Nàng đáp:

- Em thắc mắc chứ. Em phải quay về thôi.

- Hôm nay em đã đương đầu với một điều đáng sợ, tại sao em không đương đầu với một điều đáng sợ khác nữa?

- Em đâu có sợ anh.

Thật vậy, nàng cảm thấy một niềm hân hoan nữa là khác. Tim nàng không vững đấy thôi, chứ nàng đâu có sợ.

- Có lẽ em không sợ thật.

Anh nói xong bèn nắm lấy tay quàng ra sau cổ nàng, kéo nàng đến gần hơn. Anh sợ, sợ những gì nàng đang gây ra cho anh vì anh không có kế hoạch, không tính toán khi hành động.

Nàng nóng lòng sà vào lòng anh. Nàng vùng vằng:

- Em thấy anh không khôn ngoan chút nào hết, khi cứ hôn em theo cái kiểu ấy mãi.

- Được rồi. Chúng ta thử cách khác đi.

Thế là anh hôn nàng nhẹ nhàng, châm chọc, cám dỗ, day dứt. Nàng cảm thấy răng của anh cà vào môi nàng, lưỡi của anh mềm ướt trong miệng nàng. Bàn tay nàng sờ lên má anh, rồi nàng để bàn tay yên ở đấy, vì nàng đã cởi mở cả tấm lòng mình cho tình cảm tuôn ra như chưa bao giờ nàng trải qua như thế.

Vì vậy anh đã dịu ngọt với nàng, nhẫn nại và cám dỗ nàng. Nàng không biết. Những ngón tay nàng lồng vào tóc anh, môi nàng hé mở đón nhận. Không, nàng không sợ, nàng không sợ anh, nếu anh có mang gì lại cho nàng nhiều hơn là những điều nàng mơ ước, thì nàng cũng bằng lòng thôi, nàng hăng hái chấp nhận thôi. Thở dài một hơi, nàng ngửa đầu ra đằng sau để cho anh chiếm hữu.

Burke kềm mình lại. Nàng càng tỏ ra rộng lượng với anh thì anh thấy càng phải thận trọng khi đón nhận những gì nàng ban cho. Khát vọng cháy bỏng trong anh là mang nàng đến một nơi nào mờ tối, riêng tư, để cả hai cùng thỏa mãn ước muốn của mình. Để rờ rẫm nàng. Anh ép môi vào môi nàng và tưởng tượng ra tay mình đã rờ rẫm, sờ soạng nàng ra sao. Không có gì ngăn cản hết. Trong khi răng nàng cắn nhẹ lên môi anh, anh lại tưởng tượng ra cảnh da thịt nàng trượt trên da thịt anh ấm áp ra sao.

Như thế là đã có được một hương vị nồng nàn dễ chịu hấp dẫn rồi. Nhưng anh muốn nhiều hơn hôn môi nữa. Khi nghe tiếng thở dài của nàng dội vào trong người anh, anh biết là anh cần nhiều hơn nữa.

Anh lồng bàn tay vào tóc nàng, kéo nàng áp vào người anh, anh nói với nàng:

- Anh muốn em ở lại với anh đêm nay.

- Ở lại với anh ?

Nàng mở mắt và kinh ngạc khi thấy lửa tình, đam mê đang hiện ra trong đôi mắt anh. Anh lặp lại:

- Ở lại với anh. Đêm nay. Mà cần gì, nhiều đêm nữa chứ. Em về lấy đồ đạc và mang hết đến đây.

Nàng thấy ớn lạnh. Có cái gì đó trong lời ra lệnh này, trong ánh nhìn của anh ngay khi nó làm cho nàng lo âu:

- Chuyển đến đây ở với anh à?

Nàng đưa hai tay lên ngực anh và cố giữ giọng nói mình cho bình tĩnh. Nàng nói tiếp:

- Anh muốn em đến ở trong nhà anh, ăn với anh, ngủ với anh à?

- Anh muốn em sống với anh. Em biết quá rõ là anh rất muốn thế ngay từ lần đầu anh đặt tay lên người em.

- Cũng được, có lẽ em đến được. Nhưng điều em bằng lòng làm là làm việc cho anh cơ mà.

Nàng lại nghiêng đầu ra đằng sau, nhưng lần này nàng không chịu đầu hàng. Đúng thế, nàng bằng chấp nhận những tình cảm anh quấy động lên trong người nàng, nhưng nàng không chịu nhượng bộ những nguyên tắc của nàng với chúng được. Nàng nói:

- Bộ anh tưởng tôi sẽ làm tình nhân cho anh hả? Bộ anh tưởng tôi sẽ để cho anh giữ tôi trong ngôi nhà lộng lẫy của anh được hả?

- Không ai nói đến chuyện giữ em hết.

- Không, anh không phải loại người giữ lại mà là chiếm lấy, vui đùa rồi thả đi. Tôi nói cho ông biết, bất kể ông làm cho tôi cảm xúc ra sao, bất kể ông làm cho tôi ham muốn ra sao, tôi vẫn không khi nào làm tình nhân của ông.

Thật ngốc khi để bị chạm tự ái, thật lố bịch khi để bị sỉ nhục, nhưng nàng rơi vào cả hai trường hợp. Erin vùng ra khỏi vòng tay của Burke, và đứng thẳng người lên:

- Nếu tôi hôn ông, là vì tôi thích như thế, chứ không có gì khác. Tôi sẽ không sống trong nhà ông, để làm gia đình tôi phải xấu hổ khi ông đã chán chê tôi.

Nàng lắc đầu hất mái tóc ra sau, vòng hai tay:

- Bây giờ tôi trở về làm việt, và ông nên tránh tôi ra nếu ông không muốn phải giải thích với nhân viên của ông tại sao lại chưa có lương.

Nàng quay người lại và bước đi. Burke dựa lưng vào hàng rào khu chăn thả ngựa. Một người biết điều thì nên xếp bài lại và dọn sạch bàn. Anh hình dung ra cảnh anh sẽ đánh vào ván bài sau, và phần thắng sẽ về đâu.

° ° °

Dù nàng có thấy thích tiệc tùng hay không thì nàng vẫn phải làm theo những kế hoạch của bà chị họ đã vạch ra. Vả lại còn ngày nào đáng vui hơn ngày lễ Thánh Patrick? Erin bận bịu quá đến nỗi nàng nghĩ rằng nếu có chó trong nhà, chắc thế nào nàng cũng vấp phải nó.

Nàng nghĩ: không thể nào theo ý muốn của Burke Logan được "đến ở với anh và làm tình nhân cho anh ". Nàng đang lau một cái đĩa bằng bạc với một miếng vải sạch như thể nàng đánh bóng kim loại vậy. Ồ, không được, theo lời anh ấy ư, "thu xếp đồ đạc và nhanh chân lên". Ha!

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

34#
 Tác giả| Đăng lúc 16-3-2012 21:04:16 | Chỉ xem của tác giả
Cứ làm như nàng muốn nghe những lời đường mật của con người ghê tởm ấy lắm. Sự thật là Erin McKinnon không muốn những lời đường mật của ai hết. Điều mà nàng muốn là được người ta để cho nàng yên, để theo đuổi sự nghiệp mới mẻ của mình mà thôi. Nàng nghĩ là chỉ trong vòng sáu tháng, là nàng đã có chỗ ở riêng của mình, và có công việc mới rồi. Nàng sẽ tìm một việc ở nơi nào mà nàng khỏi phải gặp một kẻ gian trá, dựng lên cảnh làm cho nàng cười đó, rồi làm cho nàng phải khiếp hãi sau đó. Mà lại nhiều cách làm cho nàng khiếp hãi nữa chứ, nàng vừa lẩm bẩm vừa vứt cái khăn lau sang một bên.

Lật cái đĩa trẹt lên, nàng soi mình trong dĩa. Anh ta xem mình như đồ chơi, thật thế mà. Nàng không biết ngay từ đầu hay sao? Thôi được, cái gì hoan hỉ cho anh đều hoan hỉ cho nàng. Nàng biến mình thành đồ chơi cũng được, và đêm nay là đêm thuận tiện cho nàng bắt đầu đây. Theo Dee cho biết, thì đêm nay sẽ có nhiều người đến dự tiệc. Kể cả các đồ rắn rít trong cỏ nữa đấy.

Đứng bên kia bàn, Dee xếp sang một bên cái khay khác, chị hỏi nàng:

- Đã hết tự cáu kỉnh với mình chưa?

- Hết rồi.

- Thế thì tốt! Vì chúng ta chỉ còn hai giờ nữa thôi.

Đứng dậy, chị chồng những cái bát lên những cái đĩa trẹt bên cạnh các ly tách bằng thủy tinh. Ngoài công việc của bà Hannah và của những người cung cấp thức ăn, những việc còn lại dễ giải quyết thôi. Chị hỏi:

- Có gì em muốn nói với chị không ?

- Dạ không.

- Không có, nhưng tại sao suốt tuần nay em cứ càu nhàu một mình mãi thế?

Erin cắn chặt răng lại, rồi nàng tựa cằm lên bàn tay:

- Em cho rằng đàn ông Mỹ cục cằn và ngạo mạn hơn đàn ông Ai Len.

- Chị cứ nghĩ là người ta đặt điều ra đấy thôi.

Adelia bước đến, đặt một bàn tay lên vai nàng:

- Burke làm cho em bực bội à?

- Đúng ra mà nói thì chút ít thôi.

Cách nàng nói khiến cho Dee phải cười, chị nói:

- Tính của anh ấy thế thôi.

- Không hợp tính em.

- Thôi được rồi, chúng ta đừng phiền hà gì về anh ấy nữa. Chúng ta sắp đến giờ tiệc rồi.

Erin gật đầu, đứng dậy. Nàng thấy mình bực bội từ khi nàng trông thấy đĩa bạc và ly thủy tinh. Sự thể lại tệ ra nữa khi nàng thấy đám người cung cấp thức ăn bước xuống rồi làm náo lên với các món. Kem trứng đánh nổi cá hồi và món pate gan ngỗng. Nàng thấy người ta chở đến những thùng rượu sâm banh. Trời đất ơi, từng thùng. Rồi có cả trứng cá muối đen mà nàng phải thử, trong khi không có ai đặt mắt đến hết. Rồi còn hoa, nhiều chậu sắp từng dãy, khi nàng đi với Dee xuống phòng khách.

Khi hai người đi lên lầu, Dee nói:

- Như một cái nhà điên ấy, phải không ? Lát nữa, nếu em ngán nghe các chuyện về ngựa, về đường đua, về giá cả ngựa giống thì em cứ ra giấu cho chị biết.

- Em lại thích nghe, nghe chuyện ấy giống như mình đang học một ngôn ngữ mới.

- Cũng đúng thế.

Dee đi vào phòng ngủ của mình rồi lấy trên giường ngủ một cái hộp lớn. Chị nói:

- Mừng em ngày lễ lớn Patrick được hạnh phúc.

Như cái máy, hai bàn tay nàng quàng sau ót:

- Cái gì thế?

- Thì quà chứ còn gì. Em không nhận à?

- Chị không cần phải cho em quà như thế.

Không cần, nhưng chị không nghĩ đây là điều ép buộc. Adelia hiểu rất rõ về lòng tự hào. Chính lòng tự hào của chị cũng đã từng bị tổn thương:

- Erin, chị muốn em nhận nó đi, vì tất cả chúng ta ai cũng đều được chào mừng nơi cư trú mới hết. Khi chị đến đây, chị chỉ có bác Paddy. Bây giờ chị mới hiểu là bác ấy sung sướng biết bao khi bác chia sẻ ngọt bùi với chị. Vui lòng nhận đi em.

- Em đành cám ơn chị thôi.

- Thế là tốt, rồi em còn phải giả vờ là thích nữa, ngay khi em không thích.

Dee ngồi xuống mép giường, rồi lấy hai tay ra dấu:

- Mở ra. Chưa bao giờ chị kiên nhẫn như thế này hết.

Erin ngần ngại trong phút chốc, rồi nàng để cái hộp lên giường và mở nắp ra. Dưới một lớp giấy lót mềm, nàng thấy một cái áo lụa màu lá chuối non. Nàng thốt lên:

- Ôi, màu đẹp quá!

Chị bảo:

- Đợi đến hôm nay đấy. Nào, lấy ra đi. Chị nóng lòng xem em mặc ra sao rồi đấy!

Erin cẩn thận đưa mấy đầu ngón tay chạm vào chiếc áo lụa, rồi lấy nó ra. Vạt trước chiếc áo phủ mềm mại và vạt sau chiếc áo xòe ra đến đầu chiếc váy thanh mảnh. Dee đứng dậy ngắm chiếc áo dài trước mặt cô em họ. Mặt chị sáng ngời, chị nói:

- Chị biết mà! Chị bảo đảm là áo vừa vặn mà! Ôi, Erin, em sẽ làm cho mọi người chói mắt cho mà coi!

Nàng lấy mấy ngón tay vuốt lên chiếc váy một cách trân trọng, nàng đáp lời chị:

- Thật là một cái áo tuyệt đẹp, chưa bao giờ em được thấy! Nó gợi cho mình cảm giác tội lỗi.

- Đúng đấy.

Dee nói xong, chị cười to lên. Chị bước lui để nhìn cho kỹ hơn và nói tiếp:

- Nó cho ta cảm giác có tội thật. Sẽ không có anh chàng nào bịt mắt lại hết.

- Chị thật quá tốt với em khi em được món quà này.

- Có lẽ thế.

Chị lấy cái hộp lên, đưa cho Erin, chị nói:

- Đi thay áo đi, ngắm nghía một chốc đi.

Erin hôn má chị, rồi để biểu lộ tình cảm của mình, nàng ôm chặt bà chị họ, cười sung sướng:

- Em cám ơn chị. Em sẽ chuẩn bị trong vòng mười phút.

- Đúng giờ đấy.

Erin ngừng lại trước cửa, nàng nói:

- Không, em càng mặc sớm thì nó càng mau cũ mà thôi.

° ° °

Khi Burke lái xe đến thì buổi tiệc đã bắt đầu rồi. Hầu như anh đã tránh tất cả. Người bất ổn và tánh tình cáu kỉnh, anh đã tính chuyện lái xe đi Atlantic City, đánh cá vài ván, lái quanh quanh vài vòng. Đấy là môi trường của anh, anh tự nhủ như vậy, các phòng bạc đèn đuốc sáng trưng, các phòng ở đằng sau thì lại mờ mờ. Một buổi tiệc với các chuyện về đua ngựa, về tiền bạc, về đạo hạnh thật không hợp với anh chút nào hết.

Anh tự nhủ: mình đến đây là vì gia đình Grant mà thôi. Sự hiện diện của Erin ở đây cũng chẳng ảnh hưởng gì đến anh. Anh tự nhủ như vậy. Từ buổi gặp nhau lần cuối, gần như anh đã nhủ lòng rằng, giữa hai người không có gì hết. Ồ, có lẽ một tia lửa, chỉ cần một hay hai ánh lửa là đủ. Bất đắc dĩ anh đã nghĩ rằng, có cái gì sâu xa đây, có cái gì đích thực, và anh đã tưởng tượng ra những điều đó.

Anh không đến đây đêm nay để chứng tỏ điều đó đâu. Anh nhủ lòng như vậy.

Chính Travis đã dẫn anh vào. Burke nghe nhiều tiếng ồn ào trong phòng khách và phòng ăn, cùng với tiếng nhạc sáo Ai Len đang bắt nhịp.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

35#
 Tác giả| Đăng lúc 16-3-2012 21:06:19 | Chỉ xem của tác giả
Travis đóng cửa lại để tránh khỏi không khí lạnh buốt giữa tháng ba ở ngoài trời. Anh nói:

- Tôi có cần phải...

- Không có gì khó khăn chứ?

- Không.

Burke nói cho anh ta yên tâm. Nhưng nếu quả thật như vậy, thì anh tự hỏi tại sao vai anh lại nặng nề như vậy, tại sao anh cảm thấy sẵn sàng nhảy vào phía nào đấy.

Travis dẫn anh vào phòng khách và nói:

- Anh chắc biết hết mọi người ở đây rồi.

- Anh mời đông quá nhỉ.

Burke nói nho nhỏ, và anh cố lục lọi trong đám đông, mặc dù không bước qua ngưỡng cửa. Travis nói:

- Anh sẽ thấy Dee tiến bộ trong nhiều phương diện lắm.

Anh ra dấu nhè nhẹ khiến Burke nhìn về cuối phòng, và Erin đang ở đằng ấy.

Anh không ngờ là nàng lại có thể như thế được, khêu gợi, lộng lẫy như thế. Nàng đang nhấm nháp sâm banh và cười cợt với Lloyd Pentel, kẻ thừa kế một trang trại xưa nhất và nổi tiếng nhất Virginia. Đứng kế bên nàng là hai người đàn ông Burke quen biêt. Mấy tay bá tước dòng dõi hệ thứ ba và thứ tư - học hành ở Ivy League và thực tập đóng phim. Burke cảm thấy mạch máu sôi sục lên, khi một tên nghiêng người sát vào nàng thì thào cái gì đó bên tai nàng.

Cả hai đều vui vẻ và có thiện cảm với nhau. Travis để một bàn tay lên vai Burke, anh hỏi:

- Uống bia chứ?

- Uýt ky thôi.

Anh nốc cạn ly đầu tiên, khen nồng độ rượu. Nhưng gân cốt anh vẫn không giãn ra được. Anh rót cốc thứ hai, nhấp nháp từ tốn hơn.

Erin đã thấy rõ anh có mặt ở đấy. Nàng ngại chắc là anh đã có mặt trong phòng mười giây rồi nàng mới thấy. Nàng tươi cười và ve vãn Lloyd, cười cợt với những người khác bám theo nàng, và cảm thấy nàng đang trải qua những giây phút tuyệt vời. Nhưng nàng cứ nhìn mãi về Burke và đám đàn bà đang hướng về anh.

Adelia nói đúng - câu chuyện lại xoay về ngựa. Họ thảo luận số tiền thưởng và phân tích mổ xẻ khía cạnh chính trị trong trò đua ngựa. Erin cũng tham gia vào câu chuyện này, nàng cũng cố góp ý, nhưng khi nàng uống sâm banh, mắt nàng lại láo liên.

Nàng nghĩ là anh không có cái lịch sự tối thiểu để chào "cô khỏe không" nữa. Nhưng hình như anh đang quan tâm một cô tóc vàng chân dài hơn là chú ý đến tư cách của mình. Erin bằng lòng khiêu vũ với Lloyd, và nếu anh ta có ôm nàng sát vào một tí cũng chẳng sao. Nàng nhìn Burke.

Cứ để cho con ngựa giống Pentel cào cấu nàng cũng được, Burke nghĩ thầm như thế khi anh quay ly rượu trong tay. Lại còn cái áo kia nữa, nàng đào đâu ra thế? Đặt ly rượu xuống, anh đốt điếu xì gà. Có gì mà nàng phải khiêu khích, anh tự hỏi. Nếu nàng muốn mặc chiếc áo cắt theo sở thích của mình và đú đởn với thằng Pentel thì nàng cứ làm.

Đâu được, Burke vò nát điếu thuốc và bỏ cô tóc vàng lại, cô nàng đã đứng sát rạt bên anh. Anh nhìn, rồi bước về phía Erin. Anh lên tiếng:

- Pentel.

Bực mình vì bị quấy nhiễu, nhưng y cũng được giáo dục như con ngựa đáng giá của bố mình, Lloyd gật đầu chào:

- Logan!

- Tôi phải mượn Erin một chút, vì công việc.

Trước khi hai người kịp phản đối, Burke đã chen vào giữa hai người và ôm Erin vào lòng. Nàng sung sướng:

- Burke Logan, anh là đồ thô lỗ, không biết xấu hổ!

- Anh không muốn bàn đến chuyện xấu hổ khi em mặc chiếc áo như thế này.

- Anh thấy thích nó chứ?

- Anh chỉ thích nghe bố em nói về nó mà thôi.

- Anh không phải là bố em.

Mặc dù nàng cười, nhưng anh vẫn thấy nàng có ý thách thức, chứ không phải vì vui sướng:

- Người như anh không ưu tư về may mắn chứ, phải không ? Anh không mặc màu lục non vào ngày thánh Patrick à?

- Ai nói anh không mặc?

Mắt anh nhướng lên ra vẻ thách đố lại nàng. Nàng đáp:

- Tiền bạc không đáng kể.

- Anh đang nói đến điều gì có tính người hơn là nói về tiền bạc. Nếu em muốn đi đâu đó riêng rẽ, anh sẽ rất sung sướng chỉ cho em thấy anh mặc màu lục non ở đâu.

- Em chắc là anh sẽ mặc.

Nàng thầm thì, rồi cố tỏ ra bực bội, nàng hỏi:

- Nào, chúng ta có công việc gì nào?

Anh không ôm nàng chặt, hầu như không chặt như Lloyd đã ôm nàng, nhưng nàng cảm thấy anh đang kéo nàng lại. Anh nói:

- Em đã khác xa với em hôm em nhảy với anh dưới cánh đồng trăng, em Ai Len ạ.

- Đúng thế.

Khi nàng ngắm nghía anh, nàng có vẻ thích thú lắm. Nàng hỏi:

- Anh muốn nói cái gì đây?

- Em là một con người đầy tham vọng, một người ham muốn nhiều điều to tát lắm.

Lạy Chúa, anh ta đã điên lên vì thấy nàng làm thân với anh chàng này, anh ta điên lên vì thèm muốn nàng như cái lần trong nhà kho ở khu vườn âm u, mưa ào ạt trên mái ngày nào. Nàng hỏi:

- Mà sao đã chứ?

- Chọn anh chàng Lloyd Pentel này cũng được đấy. Hắn trẻ, giàu, mà không lưu manh như cha hắn. Hắn là loại đàn ông mà một phụ nữ đẹp có thể dắt đi là rất dễ dàng.

- Chỉ có anh mới nói ra được điều đó thôi.

Nàng nói bằng một giọng rất trầm tĩnh, rất lạnh lùng. Nàng không hiểu cái gì đã dẫn dắt nàng như thế, nhưng dù gì đi nữa, thì nàng cũng thấy khó mà quên được. Nàng nói tiếp:

- Tại sao tôi lại hài lòng nhận con ngựa con, khi mà tôi có khả năng lấy con ngựa đực không thiến đã chứ? Ông già anh ấy đang ở góa mà!

Burke cười méo xệch, anh đáp:

- Em tiến bộ nhanh đấy.

- Còn anh, cái cô tóc vàng ốm nheo đang bĩu môi với anh đấy. Họ được hân hạnh dành cho một phòng để sáu cô nàng đã vướng vào anh đợi anh đấy.

- Cũng bánh ít trao qua bánh dày trả lại mà thôi.

- Thế thì tốt, vậy tại sao anh không quay lại với họ đi?

Nàng dợm quay đi, nhưng bàn tay anh đã bấu chặt vào lưng nàng khiến hai người va mạnh vào nhau. Khi anh bóp mạnh mấy ngón tay nàng, thổn thức:

- Anh là đồ mắc dịch.

- Anh ngán đóng trò lắm rồi!

Nói xong anh kéo nàng đi qua phòng khiêu vũ ra phòng khách trước khi nàng kịp lấy lại hơi để nói:

- Anh làm gì thế?

- Chúng ta rời khỏi đây. Áo khoác em đâu?

- Em không đi đâu hết và anh ...

Anh chỉ còn biết cởi áo vét mình ra, choàng lên vai nàng rồi lôi mạnh nàng ra ngoài.

- Lên xe đi.

- Em không lên.

Anh chộp lấy nàng một cách dữ dội, rồi nói:

- Sau đêm nay, sẽ êm hết.

Khi anh đặt môi hôn nàng, thoạt tiên nàng phản ứng chống lại, vì anh là con người đáng sợ. Nhưng phản ứng ấy tan biến rất nhanh, vì ham muốn đã khiến nàng áp môi vào môi anh.

- Erin, lên xe đi!

Nàng đứng lại ở bậc cấp dưới cùng trong một chốc, nàng biết nàng khỏi cần phải để cho anh quyết định, khỏi cần phải để cho anh xử mạnh với mình, nàng phải tự mình chọn lựa lấy. Nàng tự mở cửa xe và bước vào, không hề ngoài đầu trở lại.

(hết chương 6)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

36#
 Tác giả| Đăng lúc 19-3-2012 15:54:59 | Chỉ xem của tác giả
Chương 7

Nàng mất trí rồi chăng? Erin ngồi trong xe của Burke, nhìn ánh đèn xe chiếu qua màn đêm, nàng không nghe gì cả ngoài tiếng tim đập thình thịch bên tai mình. Nàng hẳn là điên rồi, vì nàng đã vất cho gió cuốn đi tất cả tính thận trọng của mình, vất đi lý trí và tất cả những kỳ vọng về đạo đức của mình. Tại sao mọi người cứ bảo rằng điên là tự do?

Nàng chưa bao giờ buông thả hết. Hay là buông thả rồi? Nàng tự hỏi mình như thế trong khi người nàng lảo đảo theo tốc độ băng băng của chiếc xe với bóng đêm, với gã đàn ông ngồi bên cạnh. Có lẽ đấy là một điều nữa nàng nhận thấy nảy nở trong người nàng. Nàng đánh liều với số phận và mặc xác hậu quả. Nếu không đúng thế, thì tại sao nàng không bảo anh dừng xe lại và quay lui?

Erin nắm chặt mười ngón tay với nhau đến độ các khớp ngón trắng bệt ra. Chắc anh ta không còn nghe được gì đâu, nhưng đấy không phải là lý do khiến nàng không hề mở môi được. Lý do mà nàng không hé môi ra được là nàng đã mất trí rồi. Trái tim nàng cũng mất luôn. Erin ngẫm nghĩ: có lẽ cả hai người đều giống nhau. Hẳn là phải điên mới yêu anh ta. Nhưng đã yêu anh rồi, thì nàng không tưởng tượng nổi nàng lại yêu ai khác nữa. Nghĩ thật tàn bạo cho nàng, nhưng nàng không hề thất vọng, bẳn gắt, lòng nàng không đau đớn. Thật vậy, nàng chỉ cảm thấy có một cái gì cấn cái, nóng hổi dưới ngực nàng mà thôi.

Có phải tình yêu là thế đấy không ? Nàng không thể hiểu được sao? Có thể tình yêu là một cái gì ấm áp, êm ái, dịu ngọt - chứ không chỉ toàn dữ dội và kinh hoàng đâu. Mặc dầu nàng đã tự vấn mình rồi, nhưng nàng vẫn không tìm thấy nét dịu dàng nào trong cảm xúc của mình cả. Có lẽ những cảm xúc của nàng là hình ảnh của anh. Nàng liếc nhìn anh, tuyệt không có nét gì dịu dàng nơi anh hết. Hai bàn tay anh nắm chặt tay lái và anh chỉ nhìn thẳng trước mặt mà thôi.

Erin mím chặt hai môi lại với nhau, và nàng tự nhủ lòng đừng có lãng mạn ngu ngốc. Tình yêu không dịu ngọt đâu. Khi yêu Burke, bộ nàng không biết rằng cảm xúc nàng chưa bao giờ được bình thường và đơn giản hay sao? Tuy nhiên nàng vẫn thích đặt tay lên tay anh, nói với anh đôi lời để cho anh thấy được tình cảm của nàng sâu đậm ra sao, và nàng muốn hiến dâng cho anh biết bao! Nhưng tim nàng chưa cho phép. Còn niềm tự hào và thể diện nữa chứ. Nàng phải thực tế để hiểu ra rằng nàng đã yêu rồi, mà nàng còn phải được yêu lại nữa chứ. Cho nên nàng im lặng cho đến khi anh lái xe qua dưới tấm bảng hiệu để vào lãnh địa của anh.

Tại sao anh lại cảm thấy như là đời sống của anh đã thay đổi hoàn toàn rồi? Burke thấy đèn đuốc trong nhà anh sáng trưng ở đàng xa, và anh thấy người căng thẳng như là đang sẵn sàng để đấm ai. Anh thèm muốn nàng, và nếu những gì anh đạt được chưa thỏa đáng với mong ước của anh, thì ít ra đêm nay, nó cũng được làm dịu đi phần nào. Nàng không nói một lời nào. Thần kinh anh căng thẳng tột độ khi anh bắt đầu cho xe vòng vào đường lên nhà. Như thế này có nhỏ nhen với nàng không, nàng có xem những gì xảy ra giữa hai người là quá bất ngờ đến nỗi nàng chỉ ngồi im lặng không ?

Anh không muốn như thế này. Anh muốn sự thể phải quan trọng hơn bất cứ cái gì xảy ra trong đời anh.

Nàng suy nghĩ gì đấy? Mẹ kiếp, nàng đang nghĩ gì trong óc đấy? Nàng không thấy được hàng ngày, hàng giờ anh đã sống với nàng, đã đưa anh đến gần bờ dần đấy sao? Bờ gì đây? Burke tự hỏi mình như thế. Anh đang đi chập choạng trên ranh giới nào mà trước đây anh không qua được? Anh và đời nàng giống nhau cái gì, một khi anh bước qua ranh giới này?

Mặc xác cái đường ranh. Burke thắng xe lại dưới bậc tam cấp và không thèm nhìn đến nàng, anh mở mạnh cửa xe, rồi bước ra khỏi xe.

Hai chân run rẩy, Erin bước ra khỏi xe và bước lên bậc cấp. Cánh cửa trông có phần nào lớn ra, như là cánh cổng mở ra một thế giới khác. Hít một hơi thật dài, nàng bước qua cửa.

Phải chăng những cặp tình nhân thường yên lặng với nhau như thế? Nàng tự hỏi khi bước lên thang lầu. Bàn tay nàng đặt trên tay vịn khô khốc - khô và lạnh. Nàng muốn anh đưa tay nắm lấy nó, cho nó ấm lên. Thật vô nghĩa, nàng lại nhủ thầm. Nàng đâu phải trẻ con để được vỗ về, mơn trớn, nàng đã là thiếu nữ rồi.

Anh bước vào phòng ngủ ở trước mặt nàng, đợi nàng cười, đợi nàng đưa tay cho anh, đợi nàng tỏ dấu hiệu cho biết nàng rất hạnh phúc khi ở cùng anh. Nhưng khi cánh cửa khép lại thì nàng vẫn đứng yên đấy, hếch cằm lên, đôi mắt ngang ngạnh nhìn anh.

Mặc xác nàng như thế, anh lại thầm nghĩ. Nàng không cần sự dịu ngọt và anh cũng không. Hai người đều lớn rồi, cả hai đều biết và đều ham muốn. Anh nên hài lòng thì hơn vì nàng không muốn sự giả dối, nàng không muốn đèn cầy, nàng không muốn những lời hứa hẹn mà rất ít khi được giữ lời.
Thế là anh kéo nàng vào lòng, bốn mắt gặp nhau, hiểu nhau. Hai miệng áp vào nhau và cơ may để họ nói đôi lời đằm thắm với nhau, cơ may để họ vuốt ve mơn trớn nhau đã vụt qua đi.

Thế là đủ rồi, Erin tự nhủ mình khi lửa tình bốc lên như ánh hào quang. Phải cho thật đầy đủ vì nàng sẽ không bao giờ được đầy đủ với anh đâu. Chấp nhận, nàng áp chặt vào người anh, nàng hiến dâng cả tinh thần, cả thể xác và cả trái tim mà anh không hề biết là nàng đã sẵn sàng hiến dâng cho anh.

Mấy ngón tay nàng chỉ run nhẹ khi nàng chuồi vào cánh tay anh. Sức mạnh của anh nằm ở đấy, cả một sức mạnh khủng khiếp đã làm cho tim nàng hồi hộp và làm cho cơ thể nàng nóng lòng mong đợi.

Lạy Chúa nhân từ, không có người đàn bà nào lại liều lĩnh ôm chặt anh một cách chóng vánh như thế cả. Khi nàng hôn anh một cánh đắm đuối, trong một chốc, anh liền tin tưởng anh là người yêu duy nhất của nàng rồi. Đấy cũng là một loại điên cuồng của tình yêu. Người lành mạnh chỉ nghĩ đến điều này một lần thôi, nhưng nó đã như chất thuốc nơi nàng ngấm vào cơ thể anh rồi, nó làm cho tim anh hồi hộp và tâm trí anh quay cuồng.

Nàng lẩm bẩm tên anh, giọng nghẹn ngào vô vọng đã làm cho nỗi đam mê của anh lớn mạnh ngoài sức tưởng tượng của anh.

Nàng lần người ra khỏi tay anh, run lẩy bẩy. Burke nằm trong bóng tối và cố bình tĩnh. Nàng vẫn còn là một cô gái, lạy Chúa nhân từ, anh đã làm nàng hồi hộp và lo sợ.

Anh đưa hai bàn tay lên vuốt mặt, anh chà thật mạnh. Anh không thấy được vì anh là một thằng khùng. Nét thơ ngây còn vương vấn trong mắt nàng kia kìa: người nào chú ý sẽ thấy thôi.

Anh lại không thấy, có lẽ vì anh không muốn thấy. Anh đã làm cho nàng đau đớn. Trong quá khứ anh đã từng bất cẩn, anh đã từng nhẫn tâm với phụ nữ, nhưng anh chưa bao giờ làm ai khó chịu.

Tìm cách để xin lỗi nàng, anh sờ tóc nàng. Erin nằm sát vào anh.

Nàng không khóc, mắt nàng ráo hoảnh, tỉnh bơ. Nàng đã chịu đựng đủ rồi, nàng không còn nước mắt nữa. Anh nghĩ mình là trẻ con chắc, đồ khùng. Nhưng làm sao nàng biết được yêu đương phải nóng bỏng chứ đừng yếu đuối?

Mặc xác tất cả, anh ấy nói ra bậy bạ lắm!

Burke với tay xuống chân giường để lấy cái mền cho nàng. Khi anh cố chọn một cái mền tốt, anh vẫn cứ vuốt ve tóc nàng.

- Erin, anh xin lỗi nhé!

Lạy Chúa, anh ấy bậy lắm nếu anh cứ chọn các chuyện dơ bẩn để nói.

- Anh đừng xin lỗi gì hết. Em không chịu được đâu. - Nàng úp mặt vào gối và cầu mong sao anh không làm lại như thế nữa.

- Thôi được. Anh chỉ muốn nói là đáng lý ra anh không được... - Cái gì? Thèm muốn nàng chăng? Lấy nàng chăng? Anh nói tiếp - Đáng ra anh phải cẩn thận với em kia.

Anh thấy ghét mình như thế là đẹp lắm rồi!

- Anh không biết được là em - anh nhận ra đêm nay là đêm tân hôn của em. Nếu anh biết thì chắc là anh phải...

- Chạy đi tìm mền chứ gì?

Nàng nói xong bèn ngồi dậy. Trước khi nàng bò ra khỏi giường, anh đã nắm cánh tay nàng lại.

- Chuyện xảy ra không có gì sai trái đâu em, chỉ có điều là mình làm hơi bậy thôi. Do anh cả.

Anh nâng cằm nàng, nàng vùng vẫy quay đi.

- Kìa em, anh bậy vì không hỏi em, nhưng anh muốn đền bù cho em.

- Chả cần thiết!

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

37#
 Tác giả| Đăng lúc 19-3-2012 15:56:19 | Chỉ xem của tác giả
Nàng nhận ra chính lời nói dịu dàng của anh làm cho nàng dịu lại. Nàng nói tiếp:

- Em đã nói với anh là em không giận anh đâu. Đúng là lần đầu của em, nhưng Erin không phải là con nít.

- Bây giờ thì anh yêu cầu em ở lại với anh.

Anh nắm lấy tay nàng, lật ngửa bàn tay ra, anh áp môi vào giữa lòng bàn tay nàng. Khi anh nhìn lại nàng, nàng đang nhìn anh đăm đăm, môi nàng hé mở vì ngạc nhiên. Anh lại trách anh. Anh nói:

- Anh đưa em đi tắm.

- Anh sao thế?

- Đưa em đi tắm. Em sẽ thấy khỏe hơn cho mà xem.

Nói một hơi thật nhanh xong, anh đi vào phòng kế cận, Erin nhìn theo anh. Nàng tự hỏi anh định làm cái gì đây? Nàng quấn tấm ra quanh người rồi đứng dậy đợi Burke trở lại. Anh mặc chiếc áo ngủ buộc sơ sài quanh hông.

Ánh đèn trong phòng tắm chiếu ra cửa. Nàng nghe tiếng nước chảy và cảm thấy anh có vẻ ngần ngại. Nhưng chắc là nàng nghĩ sai. Anh nói:

- Đi tắm đi cho thư thái trong người. Em uống nước gì không ? Trà nhé?

Nàng không đáp, chỉ lắc đầu.

- Tắm mau đi. Anh sẽ trở lại trong vài phút thôi.

Erin bình tĩnh đi vào phòng tắm, nàng ngâm mình trong bồn tắm. Nước ấm tỏa hơi làm cho nàng cảm thấy trong người tiêu tan ngay căng thẳng và đau đớn. Nàng ngâm mình sâu xuống bồn tắm, nhắm mắt lại.

Vững tâm, nàng bước ra khỏi bồn tắm. Bây giờ thì nàng phải thẳng thắn với Burke. Không khóc, không Erin thẹn, không đổ lỗi cho nhau.

Không thấy còn cái mền nào khác, nàng quấn cái khăn tắm cẩn thận quanh người rồi bước vào phòng ngủ.

Anh đã thắp nến lên. Hàng chục ngọn như thế. Erin đứng nơi ngưỡng cửa, nhìn ánh sáng dịu dàng. Lại còn cả âm nhạc nữa chứ, nhạc êm nhẹ, lãng mạn càng làm tăng thêm mùi thơm thơm của sáp và hoa. Ra trải giường mới thay và xếp góc gọn ghẽ. Erin nhìn khắp, nàng thấy như niềm tin nàng mới nhen nhóm lên bỗng đỗ sụp hết.

Anh nhìn ánh mắt của nàng hướng về chiếc giường, anh thấy một thoáng hoảng hốt hiện ra trong mắt nàng. Ánh mắt làm cho anh thấy mình có tội và anh quyết định xóa tan ánh mắt nghi ngờ đó đi. Có nhiều cách mà, nhiều cách thỏa đáng hơn. Đêm nay anh phải cho nàng thấy cả hai cách. Anh đứng dậy, tiến về phía nàng, tặng nàng một bông hồng anh vừa cắt nơi nhà tắm nắng. Anh hỏi:

- Em thấy đỡ chưa?

- Đỡ rồi!

Erin nắm lấy đóa hoa, nhưng mấy ngón tay vướng đau khi nắm lấy cành hoa. Anh lại nói:

- Em nói em không thích trà, vì vậy anh đem rượu vang.

- Tuyệt quá, nhưng em...

Lời nói của nàng bị nghẹn lại trong cuống họng, vì Burke đã nhấc bổng nàng lên trong vòng tay anh.

- Kìa, Burke !

Anh hôn vào thái dương của nàng rồi nói:

- Em nghỉ ngơi đi.

Anh bế nàng đến giường, đặt nàng tựa lên gối. Anh lấy hai cái ly rót đầy rượu vang màu vàng nhạt, đưa cho nàng một ly:

- Chúc em ngày lễ thánh Patrick hạnh phúc.

Mỉm cười, anh cụng ly với nàng. Erin gật nhẹ đầu rồi nhấp tí rượu. Nàng lập bập nói:

- Căn phòng đẹp quá... em không để ý ... trước đó.

- Trời tối mà!

Anh quàng một cánh tay quanh vai nàng, rồi khi nàng vươn người lên, anh lại ngồi lùi lại. Nàng nói:

- Ờ! À này, Erin không biết những phòng khác ra sao.

- Rồi em sẽ thấy.

- Em không muốn nhòm ngó.

Nàng nhấp một ngụm rượu, rồi vô ý để cánh hồng cà vào má. Cánh hoa mềm mại, nhất là đầu hoa đang hé nở. Nàng nói:

- Một mình ở đây thì rộng quá!

- Anh chỉ dùng có mỗi một phòng lâu nay.

Nàng thấm môi. Nàng tự hỏi: Loại âm nhạc gì thế? Cullen chắc biết nhạc này. Nhạc rất hay, rất lãng mạn. Nàng nói với anh:

- Em nghe con Đại Bịp thắng trong cuộc đua mới đây. Travis nói là ngựa anh đã thắng ngựa của Durman một đoạn xa. Mọi người đều bàn về trận đua ở Kentucky và họ cho rằng con ngựa của anh thật tuyệt.

Khi nhận ra đầu nàng đang tựa trên vai anh, nàng đằng hắng giọng. Nàng muốn nhích đầu đi, nhưng anh đang vuốt tóc nàng. Nàng nói:

- Chắc anh hài lòng lắm.

- Khi thắng thì sao lại không hài lòng cho được.

- Đêm nay trong buổi tiệc, Lloyd đã nói cho em biết là con Đại Bịp là con ngựa bách thắng đấy.

- Anh chưa nói với em là đêm nay em quá tuyệt đấy.

- Vì cái áo dài mà. Dee may cho em đấy.

- Cái áo làm cho anh đứng tim.

Nàng cười khúc khích:

- Anh xạo đấy nhé!

- Thì thôi, Erin không mặc áo bảo hộ lao động nữa mà!

Nàng nhìn xéo lên mặt anh:

- Đúng, bây giờ thì em chắc là anh đã có vài cô Ai Len rồi đấy.

- Anh nhận ra anh thích đàn bà rửa bát hơn cơ.

- Em lại thấy anh thích đàn bà nói chung thôi.

- Đúng thế. Nhưng mới rồi anh lại thích những người có tàn nhang cơ.

Erin chùi mấy ngón tay lên mũi. Nàng nói:

- Nếu anh cố ve vãn em nữa thì anh nên làm cho khéo hơn.

- Làm cả hai cách mà.

Anh nâng bàn tay nàng đang nắm đóa hồng và hôn lên mấy ngón:

- Em có thể nói đôi điều tốt về anh đi.

Erin cắn môi chờ đợi cho đến lúc anh nhìn lên:

- Em nghĩ là...

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

38#
 Tác giả| Đăng lúc 19-3-2012 15:57:42 | Chỉ xem của tác giả
Nàng bật cười khi anh cắn mấy khớp ngon tay nàng. Nàng nói tiếp:

- Này nhé, em cho là em rất thích khuôn mặt của anh.

- Anh sung sướng quá!

- Ồ, em cũng chọn phần tốt nhất rồi đấy nhé, cho nên anh nên hãnh diện đi. Và mặc dầu thân thể anh không đẹp bằng Travis, em lại thích cái phần khỏe mạnh của anh.

- Dee có biết em để ý đến chồng của chị không ?

Erin vừa uống vừa cười.

- Thì có gì hại đâu khi chỉ nhìn mà thôi.

- Vậy thì em hãy nhìn đây.

Nghiêng mặt nàng về phía anh, anh hôn nàng. Môi anh dán vào thật êm, nhẹ nhàng hơn là dữ dội. Nàng thì thào:

- Đấy cũng là phương pháp anh thực hiện đó!

- Thực hiện cái gì?

- Làm cho ruột gan em bấn loạn lên!

Môi anh vẫn dính chặt vào môi nàng, anh lấy cái ly nơi tay nàng để sang một bên:

- Được không ?

- Em không biết. Nhưng em muốn anh thực hiện lại đi.

Để một bàn tay lên má nàng, anh hôn mũi vào mặt nàng. Anh hít một hơi thật dài mà anh không ngờ đến, anh đợi cho môi nàng ấm lên và mềm ra. Nàng rụt rè đặt một bàn tay lên vai anh. Nàng thấy được sức mạnh của anh, ... môi anh lại còn từ tốn, thật nhẹ nhàng và thật dịu ngọt. Khi anh ép môi vào, mấy ngón tay nàng co quắp lại. Bỗng nàng giãn người ra, nàng từ tốn thưởng thức nụ hôn cho đến khi anh cảm thấy nàng ngây ngất.

Anh muốn hôn từ tốn hơn, không phải vì nàng mà vì anh. Anh muốn thưởng thức, muốn khám phá, muốn mang lại khoái cảm cho cả hai người. Anh chưa bao giờ làm kẻ bận bịu với nến, với âm nhạc, và chưa bao giờ chạy theo trò lãng mạn như thế này. Bây giờ thì anh thấy mình cũng được vỗ về, được dụ dỗ như nàng.

Mùi thơm sau khi tắm xong còn vương vấn trên da thịt nàng, tươi mát và sạch sẽ. Trên người nàng, mùi xà bông tỏa ra hương thơm của nữ giới, có phần huyền bí. Da thịt nàng mềm mại. Dưới lớp da là những bắp thịt rắn chắc, kết quả của một nếp sống lao động. Anh chắc không bao giờ tìm ra được một khuyết điểm nào hết. Anh lại còn cảm thấy người nàng xôn xao lên. Bây giờ thì anh phải đối đãi với nàng như là nàng chưa bao giờ được đụng chạm đến. Ở đâu còn trinh trắng thì ở đấy phải có lòng trắc ẩn. Ở đâu có niềm tin thì ở đó phải được nể vì.

Và dù sao, nghĩ cho cùng, anh cảm thấy như chính anh đã khởi xướng ra tất cả.

Nàng nghe tiếng ra trải giường kêu sột soạt khi anh chuyển người. Cơ thể anh cần hoạt động trong khi nàng sợ sệt tránh né. Nàng nhắc nhở mình: chuyện tự nhiên thôi mà. Và bây giờ thì nàng không mong chờ nữa. Nàng không muốn phải thất vọng nữa. Rồi nàng nín thở khi một luồng khí lạnh chạy trên da thịt nàng. Bối rối, nàng đưa một tay lên che ngực. Anh nói:

- Anh hứa sẽ làm cho em hạnh phúc.

Anh nhích người lui để vuốt hết tóc nơi mặt nàng. Mấy ngón tay anh luống cuống. Lạy Chúa, anh phải vững vàng, anh nhắc nhở mình. Anh không được để mất tự chủ, dù chỉ một giây.

Nàng không tin anh. Ngay cả khi nàng dang tay đón nhận anh, anh cũng thấy là nàng không tin anh. Thế rồi anh lại đặt môi xuống môi nàng, và anh chỉ còn nghĩ đến Erin mà thôi.

Anh chưa bao giờ là một người tình ích kỷ, nhưng anh cũng không bao giờ là một người tình vị tha. Bây giờ anh thấy mình tảng lờ không để ý đến nhưng nhu cầu của mình đối với nàng. Khi anh sờ nàng, thì không phải để thỏa mãn mình mà để mang đến cho nàng những đam mê mà anh có. Anh cảm thấy những biến đổi trong nàng xảy ra từ từ, anh cảm thấy cơ thể nàng từ từ thư giãn ra, nàng mơ màng thầm gọi tên anh.

Nàng chờ đợi, nàng ôm ấp, nàng chờ nhịp độ của anh, chờ sức ép nơi anh, chờ đau đớn. Nhưng anh lại từ tốn với nàng, anh âu yếm nàng làm cho nàng thật sự được hưởng hạnh phúc. Anh vuốt ve, mơn trớn, nâng niu cho đến khi nàng thấy mình trôi bồng bềnh trên không trung. Cái cảm giác có thể bị tổn thương trở lại với nàng, nhưng nàng không hoảng hốt.

Anh thường sống ào ạt, yêu cuồng nhiệt rồi bỏ đi. Thắng, thua hay rút. Bây giờ thì anh thấy anh có thể chết một cách hạnh phúc, nếu anh được ở yên chốn này. Một khi mà Erin còn nằm với anh.

Ý nghĩ ấy làm cho anh dao động. Erin ở lại với anh. Anh bắt đầu nghĩ đến điều đó khi nào? Từ khi anh để mắt đến nàng. Lạy Chúa nhân từ, anh yêu nàng. Cả cuộc sống của anh có khi nào anh lưu tâm đến một người đàn bà nào đâu. Thế rồi có kẻ nào đó đã bung cái dù ra, và anh đã rơi xuống, giáp mặt với một thiếu nữ, rồi yêu nàng trước khi anh kịp rơi xuống mặt nước.

Anh không có thì giờ đáp xuống nữa. Đời sống của anh bất định, anh thích như thế. Anh làm chủ ngày tháng của anh, làm chủ quyết định, làm chủ đi lại. Anh có kế hoạch, anh có chỗ để đi. Anh có... không có gì nữa, anh nghĩ như thế. Tuyệt đối không có gì nếu như không có nàng.

Nhắm mắt lại, anh nghĩ đến điều đó. Thật khùng, anh thật khùng. Làm sao mà anh lại cho đấy là tình yêu? Trong đời, anh chỉ yêu một người, và cũng lâu rồi. Anh là một con người quyết định, một người hay di chuyển. Nếu anh ở lại một chỗ quá lâu, là chỉ vì... vì không có cuộc chơi nào tốt hơn, thế đấy. Nhưng anh biết đấy chỉ là nói láo.

Anh phải dành một đặc ân cho hai người, đi một chuyến Monte Carlo. Anh nên để công việc mà ra đi vào sáng mai. Mặc xác trang trại, mặc xác trách nhiệm. Anh lấy đồ và đi, như anh thường làm. Không có gì níu giữ anh được.

Nhưng bàn tay nàng đang để trên trái tim anh.

Anh sẽ không đi đâu hết. Nhưng có lẽ đã đến lúc anh tăng thêm tiền cá cược và đánh ván bài của anh. Anh hỏi nàng:

- Em khỏe chứ?

Erin gật đầu, rồi ngẩng mặt nhìn anh:

- Em cảm thấy... Chắc anh cho là em điên.

- Có lẽ thế. Em cảm thấy ra sao?

- Muốn đẹp.

Nàng cười và quàng hai tay quanh cổ anh:

- Em cảm thấy thích hầu hết các phụ nữ đẹp trong xã hội.

- Em sẽ được đẹp.

Anh lẩm bẩm, rồi trong một thoáng, anh biết là dù anh cố gắng hết mình ra sao, anh cũng đã bị ràng buộc vào nàng rồi.

Nàng áp sát vào anh để hôn anh, nàng hôn quanh hàm của anh, hôn dưới cổ anh:

- Em không muốn nghĩ ngợi gì khác nữa.

- Thì em đừng nghĩ. Không có lý do gì em phải nghĩ mãi như thế này nữa. Ngày mai chúng ta sẽ mang đồ đạc của em về đây.

- Đồ đạc gì?

Vẫn cười, hai cánh tay vẫn quàng quanh cổ anh, nhưng nàng ngẩng đầu lui nhìn anh.

- Bất cứ đồ đạc gì của em. Đêm nay thì không di chuyển được rồi. Ngày mai cũng được.

Nàng từ từ rút tay ra khỏi cổ anh:

- Di chuyển à? Burke này, em đã nói với anh trước rồi mà, em không sống với anh ở đây được.

- Sự việc đã đổi thay rồi.

Anh nói gọn lỏn như thế, rồi với tay lấy chai rượu. Anh ước chi đây là uýt ky. Nàng đáp:

- Vâng, nhưng vẫn không có gì thay đổi. Cái gì xảy ra đêm nay...

Nàng đã có những kỷ niệm đẹp nhất trong đời, nàng không muốn làm hỏng nó đi bằng cách nói chuyện về việc chia sẻ đời sống với anh, đời anh không thực chút nào hết.

- Em muốn nhớ lại những kỷ niệm này. Em muốn nghĩ rằng sẽ có lúc chúng ta có thể yêu nhau như thế này lại, nhưng như thế không có nghĩa là em sẽ hắt những đức tin của em qua một bên rồi chuyển sang làm tình nhân cho anh.

- Em là người anh yêu!

- Cũng chả nhằm nhò gì!

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

39#
 Tác giả| Đăng lúc 19-3-2012 15:58:50 | Chỉ xem của tác giả
Nàng dợm bỏ đi nhưng anh đã nắm lấy vai nàng. Cái ly lăn xuống nền nhà vở toang.

- Anh muốn em, em không biết sao?

Ánh sáng của tình yêu đã thay đổi. Niềm tự hào đã khiến cho nàng giận dữ:

- Có phải anh cho tôi là phải đến ở đây để thuận tiện cho anh mỗi khi anh muốn tôi vào giường chứ gì? Này, tôi không phải công cụ cho anh hay bất kỳ ai. Mặc xác anh, Burke Logan ạ!

Nàng đẩy anh ra và tung hai chân ra khỏi giường, nhưng nàng bỗng bị anh kéo lui và bị kẹp dưới người anh:

- Anh thật chán em vì em cứ muốn làm cho anh bực mình.

- Anh tập cho quen đi. Bây giờ anh cất tay đi. Tôi về đây.

- Không, em không được về!

Nàng nheo mắt lại:

- Anh không thể giữ tôi lại đây được.

- Phải cho bằng được chứ!

Rồi nàng vặn người để thoát ra. Trước khi anh kịp thấy được, nàng đã cắn vào cánh tay anh. Anh chửi thề, rồi hai người lăn từ đầu giường này đến đầu giường kia và anh vẫn giữ chặt nàng.

- Tôi thề với anh là lần sau tôi sẽ cắn cho chảy máu đấy. Bây giờ anh hãy để cho tôi đi.

- Câm mồm lại, đồ Ai Len cứng đầu điên khùng!

- Anh gọi như thế hả? - Erin rít hai hàm răng lại. Nàng nói tiếng Ai Len.

Anh tự nhủ: không phải lúc để đùa. Nhưng biết làm gì bây giờ. Anh hỏi:

- Nói gì thế?

- Một lời thề độc đấy. Nó có nghĩa là: bà tôi là một phù thủy. Nếu anh may mắn anh sẽ chết yểu.

- Rồi để em thành góa phụ à? Không may tí nào cả.

- Có thể anh còn sống, nhưng anh sẽ đau đớn... mà anh nói cái gì thế?

- Chúng ta sẽ làm đám cưới.

Vì miệng nàng yếu đi rồi, xương nàng mềm đi rồi, anh thả nàng ra để mút vết thương trên tay mình:

- Anh vui mừng vì thấy răng em vẫn còn tốt đấy!

Anh với tay lấy điếu thuốc trên giường ngủ:

- Không nói gì hết sao, cô em Ai Len?

- Làm đám cưới à?

- Đúng vậy. Ngày mai chúng ta bay đi Vegas, nhưng chắc là Dee sẽ làm cho anh lo đấy. Anh định chúng mình sẽ làm giấy hôn thú rồi tổ chức đám cưới ở đây trong vòng ít hôm nữa.

"Ít hôm nữa", nàng lắc đầu cho tỉnh táo rồi ngồi dậy:

- Em chắc là rượu làm cho em rối trí mất!

Hay là rượu làm cho anh rối trí, nàng nghĩ: thật không thể hiểu nổi. Anh châm điếu thuốc rồi nói:

- Anh muốn có em mà!

Giọng anh thành thực, anh định nói làm sao cho nàng dễ thông cảm nhất:

- Anh muốn có em, mà em lại không muốn sống với anh. Mà đây là một giải pháp hợp lý nhất.

- Giải pháp à?

Anh bình tĩnh phà hơi thuốc, làm như anh không quan tâm đến câu hỏi của nàng. Anh hỏi:

- Em định dành hết thời gian còn lại đêm nay để lập lại những điều anh vừa nói sao?

Nàng lại lắc đầu. Cố giữ bình tĩnh, nàng nhìn anh, cố tìm xem có dấu hiệu gì lạ không. Nhưng đôi mắt anh nhắm lại, mặt anh tỉnh khô. Anh là một tay bài gian bạc lận, nên anh không chịu đánh những con bài chủ yếu mà anh đang có. Nàng hỏi:

- Tại sao anh lại làm đám cưới?

- Anh không biết. Trước đây anh chưa bao giờ làm đám cưới với anh hết.

Anh phà một hơi thuốc, rối nói tiếp:

- Anh không định cưới hỏi gì hết. Anh chưa bao giờ hình dung ra việc ấy.

- Em nghĩ là anh đã bốc đồng rồi đấy.

- Anh không bốc đồng gì hết.

Burke nhìn đầu điếu thuốc đang hút, rồi anh thổi tàn đi.

- Anh chưa bao giờ yêu cầm một người đàn bà nào làm đám cưới với anh hết, chưa bao giờ anh muốn người đàn bà nào làm đám cưới với anh hết. Mà anh chỉ yêu cầu em thôi.

- Anh có...

Nàng muốn hỏi "anh có yêu em không ?" nhưng nàng không nói hết câu. Bất kỳ câu trả lời nào cũng không đúng hết, bởi vì nàng đã tự nêu lên câu hỏi. Nàng hỏi anh:

- Có phải anh đã nghĩ rằng những điều chúng chia xẻ đêm nay đủ để chúng ta làm đám cưới?

- Không phải thế! Nhưng chúng ta đã hiểu nhau quá rồi, chúng ta đã hiểu nhau đầy đủ rồi, em sẽ làm cho anh hạnh phúc, em sẽ làm cho anh phấn khởi, và em sẽ là người trung thực với anh. Anh không đòi hỏi gì nhiều hơn.

Rồi anh mạnh dạn nói tiếp:

- Anh sẽ cho em tất cả những gì em hằng mong ước. Một ngôi nhà xinh xắn. một cuộc sống an lành, em sẽ đóng vai trò quan trọng trong cuộc đời anh.

Nàng nghe anh nói xong, ngẩng đầu lên. Thế là đủ rồi. Phải chăng nàng thật sự đóng vai trò quan trọng trong cuộc đời anh. Nàng hỏi:

- Anh muốn thế thật sao?

- Anh ít khi nói ra những điều anh không muốn.

Vì anh muốn thế, anh với tay nắm lấy tay nàng, anh nói tiếp:

- Đời là một canh bạc, cô em Ai Len ạ, em nhớ chứ?

- Em nhớ.

- Nhiều cuộc hôn nhân tan vỡ vì người ta cứ nghĩ rằng với thời gian hôn nhân sẽ thay đổi được người bạn đời của mình. Nhưng anh không muốn thay đổi em, anh thích em vẫn là em thôi.

Anh nắm mấy ngón tay nàng đưa lên môi mình, và lòng nàng chỉ còn biết thổn thức, không còn phán đoán gì được nữa. Nàng nói:

- Em cũng nghĩ là em phải để cho anh sống theo sở thích của anh.

(hết chương 7)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

40#
 Tác giả| Đăng lúc 24-3-2012 11:44:45 | Chỉ xem của tác giả
Chương 8


Dee ngồi cạnh Erin trên giường ngủ của nàng, bà thợ may đang đứng ráp chiếc áo cưới bằng sa tanh trắng cho cô em họ của chị. Dee nói:


- Việc xảy ra nhanh quá. Em hoãn thêm một ít thời gian nữa không được sao?


- Để làm gì?


Erin nhìn ra cửa sổ, nàng cứ sợ bà thợ may sẩy tay kim chích vào da làm cho nàng tỉnh dậy thấy mình nằm mơ mất.


- Để thư thả mà lo việc kỹ càng hơn. – Dee đáp.


- Có dành thời gian đến sáu tháng đi nữa thì em vẫn không thư thả được.


Nàng đưa một bàn tay lên phần áo ở trên ngực, nàng cảm thấy nét hài hòa của những viên ngọc trong veo nhỏ nhắn đính vào thân áo. Nàng có bao giờ dám mơ đến chiếc áo như vậy đâu? Thế mà hai hôm nữa thôi, nàng sẽ mặc chiếc áo này vào để làm vợ Burke. Làm vợ. Nàng cảm thấy một luồng hơi lạnh chạy qua xương sống và nàng rùng mình khiến bà thợ may phải nói nho nhỏ để xin lỗi nàng:


- Cô McKinnon, cô xem nào. Tôi nghĩ là chắc cô sẽ hài lòng về chiều dài của chiếc áo. Theo tôi thì chiếc áo cô mặc sẽ rất đẹp cho mà coi. Chưa một phụ nữ nào mặc được thứ hàng này đâu nhé.


Erin nín thở, soi người vào chiếc gương đứng. Nàng nghĩ: chiếc áo thật là như trong mơ. Hàng ngàn viên ngọc lóng lánh trên nền sa tanh, chiếc áo sẽ lung linh rực rỡ trong ánh chiều tà. Chiếc áo như của nàng công chúa thời trung cổ, cánh tay áo vừa vặn đến cổ tay, và thân áo thả xuống ngang lai chiếc váy màu trắng như tuyết.


Nàng mải miết ngắm nhìn, nên Adelia chen vào:


- Áo đẹp quá, thưa bà Viceroy. Bà làm xong trong vòng một thời gian ngắn như thế này, quả thật là một điều kỳ diệu. Chúng tôi rất biết ơn bà.


Bà ấy nhìn Erin đang mải miết ngắm mình trong gương, bà đáp:


- Thưa bà Grant, bà biết cho là khi bà yêu cầu thì tôi bắt tay vào việc liền. Thưa cô McKinnon, cô có muốn thay đổi gì không?


- Dạ không, không, không thay đổi gì hết.


Nàng thận trọng sờ chiếc áo bằng đầu ngón tay như sợ chiếc áo sẽ tan biến dưới bàn tay mình. Nàng nói tiếp:


- Thưa bà Viceroy, tôi xin lỗi bà, chỉ vì đây là chiếc áo tuyệt nhất tôi chưa bao giờ thấy mà thôi.


Bà Viceroy bắt đầu làm những đường viền, bà nói:


- Thế nào chồng cô cũng lấy làm hài lòng cho mà coi. Giờ thì để tôi giúp cô cởi áo ra.


Erin đưa chiếc áo cho bà thợ may, nàng đứng yên trong chiếc quần lót mà Burke từng tháo trên giây phơi ngày nào. Khi chiếc áo cưới mang đi rồi, nàng mặc vào chiếc váy bình thường, ngắn ngủn, nàng mới thông cảm với tâm trạng của nàng Lọ Lem thích cho mau đến giờ nửa đêm.


Bà thợ may lại nói tiếp:


- Theo tôi nghĩ thì áo dài và lưới trùm mặt rất thích hợp với lối tóc chải ngược lên, trông rất giản dị mà lại cổ kính.


Dee vẫn mãi nhìn cô em họ, chị nói nho nhỏ:


- Tôi cho là bà nói đúng đó.


Erin đưa mắt nhìn ra cửa sổ như là nàng đang nhìn vào một bức tường trống vậy. Nàng nghe chị nói tiếp:


- Còn nữ trang thì nên dùng vừa phải thôi.


- Ý bà dễ nghe đấy!


- Xin cảm ơn bà, bà Viceroy.


Chị đứng dậy nói:


- Để tôi tiễn bà về.


- Bà không nên lên xuống cầu thang nhiều. Tôi biết lối đi mà. Tôi sẽ giao áo lúc mười giờ ngày kia.


Erin nghĩ: ngày kia, nàng cảm thấy hơi lạnh lại ngấm vào da thịt.


Sau khi đã đóng cảnh cửa phòng ngủ, Dee nói:


- Bà ta thật đáng mến.


- Bà ấy thân hành đến đây thật quá tốt.


Vì cái thai đôi hình như phát triển hàng ngày, nên chị lại ngồi xuống. Chị nói:


- Tốt là một việc, còn công việc lại là việc khác. Bà ấy cũng muốn có cơ hội làm hài lòng bà Burke Logan chứ. Erin này… chị rất sung sướng cho em. Ồ, chị cảm thấy chị như con gà mẹ. Em có muốn thế không?


Erin đáp:


- Em không chắc cái gì hết.


Nói xong, nàng ngồi xuống giường:


- Em sợ mình ngốc nghếch mà thôi, và em cứ lo sợ, khi thức dậy lại thấy mình ở đang ở trang trại, và đó chỉ là nằm mơ!


- Chuyện thật mà, không phải mơ đâu. – Dee bóp tay nàng – em phải biết mọi chuyện xảy ra đều là thực cả.


- Em biết, đó là em lo mà thôi. Nhưng em yêu anh ấy lắm. Ước gì em biết anh ấy nhiều hơn. Ước gì anh ấy nói cho em biết về gia đình anh ấy, về bản thân anh ấy. Ước gì mẹ em có mặt ở đây, và bố với lại cả nhà. Nhưng …


- Nhưng …


Dee nhại lại, chị bước đến ngồi bên nàng. Nàng nói:


- Nhưng em yêu anh ấy. Thế là đủ, phải không chị?


- Đủ để khởi đầu cuộc sống.


Chị nhớ lại thời gian đầu của đời chị, chị đã yêu Travis một cách mù quáng, vô vọng. Thời gian đã cho chị tất cả, chị nói:


- Anh ấy cũng khó hiểu lắm.


- Nhưng chị thích anh ấy chứ?


- Chị luôn luôn có thiện cảm với Burke. Anh ấy là con người tốt, mặc dù anh cứ thích đừng ai để ý tới anh. Anh ấy cục mịch, nhưng chị tin là anh sẽ kiếm đủ cách để tránh làm cho người mình yêu đau đớn.


- Em không biết anh ấy có yêu em không nữa!


- Thì việc này là gì đây?


- Không thành vấn đề.


Erin đáp nhanh như thế, rồi nàng đứng dậy đi trong phòng:


- Bởi vì em yêu anh ấy, thế là đủ cho chúng em rồi.


- Nếu anh ấy không yêu em thì tại sao anh ấy lại muốn cưới em.


- Anh ấy thèm muốn em !


Tốt hơn là nên đối diện với vấn đề, đương đầu với nó, khi nàng quay lại chỗ Dee ngồi, nàng đã tự nhủ như thế. Và vì Dee phải đương đầu với vấn đề, chị phải lựa chọn từ ngữ cho thật khéo… Chị nói:


- Chị biết. Hôn nhân rất quan trọng cho ai chỉ vì lòng ham muốn, lại còn quan trọng hơn đối với những người như Burke. Nếu không nói nên lời được, có lẽ vì anh ấy không biết cách diễn đạt nên lời mà thôi.


- Không thành vấn đề. Em không cần thiết tới lời nói!


- Tất nhiên là em không cần rồi.


- Vâng, đúng thế.


Nàng quay lại, thở dài:


- Nhưng cứ đợi rồi hay.


- Có người rất bình tĩnh trước khi họ nói ra những gì có trong lòng họ.


- Chị thật tốt với em.


Erin đưa cả hai tay nắm lấy tay của Dee:


- Em thật hạnh phúc, dù sao thì em cũng sẽ làm cho anh ấy hạnh phúc.


*


Hai ngày sau, khi nàng đứng trên cầu thang, tay bấu chặt vào cánh tay của bác Paddy, thì nàng không thiết đến những mỹ từ nữa, mà nàng cứ sợ mình không đi xa hơn được trong cái tiền sảnh này, nơi đây hôn lễ sẽ được cử hành, âm nhạc đã trổi lên. Thực thế, nàng không còn nghe gì được nữa. Nàng bước một bước rồi dừng lại. Rồi nàng cảm thấy bác Paddy vỗ vỗ trên tay nàng để trấn an:

- Nào cháu, cháu tuyệt đẹp đấy. Hôm nay chắc bố cháu tự hào về cháu lắm.


Nàng gật đầu, hít thở mấy hơi thật dài, rồi bước xuống.

Burke thấy quá ngột ngạt trong bộ đồ đại lễ. Nếu anh được tùy tiện, anh sẽ vào nhà trong, nói đôi lời rồi ra. Thế là xong lễ. Đằng này Dee buộc anh phải làm lễ cưới hẳn hoi. Chị bảo: “Đơn giản thôi mà”, Burke nghĩ lại, anh thấy buồn cười. Một phụ nữ phải có một lần trong đời được uống rượu mạnh, được tặng hoa chứ. Chị không được cái hân hạnh này nên chị muốn em phải được như thế. Anh đành thông cảm cho chị. Chị phải thế thôi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách