Tác giả: Spica
|
[Hiện Đại] Trao Lầm Tình Yêu Cho Anh | Diệp Lạc Vô TâmTweet |
211#
Đăng lúc 10-8-2012 20:12:00
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
b ơi, mấy cái hình ở chữ kí của b đẹp quá, có thể cho mình dc k?
https://www.facebook.com/questions/449335471789964/
vote cho thầy Dương nè b
đẹp quá
mọi người cứ lấy tự nhiên nha
thích pic cuối nhất xD cái nào cũng đẹp xD cơ mà mần quần thì phải cut ra à :((
Rate
| ||||||||
|
212#
Đăng lúc 24-9-2012 22:43:20
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
woahh cái pic thứ 2 em nhìn giống cái bìa tái bản gê khác có cái cây bên phải bên trái :)) akkk cái sign cho em xin về làm nền điện thoại nha ss !!! ^_^
mọi người cứ lấy thoải mái
em chôm pic cuối làm cover nhé ^^
hự, chả lẽ em lại lôi TL ra đọc lần thứ n+1 :)) em xin mấy pic này về làm backgroud nha ss. thanks ss!
hehe tiện mờ =))
| |
213#
Đăng lúc 25-9-2012 22:50:53
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
quá quá quá hay í :X, thank u bạn
cảm ơn bạn nhé. ^^ chăm chỉ vô chờ ^^
cho e hỏi bài này có vietsub ko? coi truyện thấy bài nay ý nghĩa
hay quá,koi xong clip và hình bạn post chắc phải lấy truyện ra gặm lại thui:)
quá tuyệt xD thêm lyric nữa là mê mẩn ^^ Thanks ss xD
Rate
| ||||||||
214#
Đăng lúc 25-9-2012 23:34:22
|
Chỉ xem của tác giả
| ||
215#
Đăng lúc 26-9-2012 00:38:08
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
Hic, vậy là lần tái bản này vẫn cắt H ah? Chán nhỉ! TT viết H hay mà, có dung tục đâu mà bị cắt vậy ta?! Ít ra còn được an ủi là đủ chương và ngoại truyện.
theo thông tin mình dc biết là vẫn cắt H bạn ah...
nhưng mà lần này đủ chương kèm ngoại truyện luôn ak
bạn ơi cho mình hỏi, MMLBX tái bản có cắt H ko? hay vẫn giữ nguyên như bản ss daydream dịch trên mạng? thanks!
| ||
216#
Đăng lúc 26-9-2012 21:43:15
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
đang làm vietsub rồi bạn ah, xong sẽ có nhé :D
| ||
217#
Đăng lúc 30-9-2012 18:08:15
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
Mà qên mất từ htrc đến h chưa bẩu e, đoạn đầu kara bị sai mất mấy chỗ e ạh, mấy cái pinyin í :D
thanks bạn ^^
thanks pạn nhìu nhá:x
cán ơn n nhiều:x
cám ơn cô :)
Rate
| ||||||||||||||
218#
Đăng lúc 8-10-2012 13:35:07
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
Mình cũng giống bạn , thích cái tên truyện "Mãi mãi là bao xa" hơn TLTYCA
Tại vì .... tớ thế trao kiểu này .... chẳng lầm tý nào @@~
Thanks bạn trước nhé! :)
Có! Nếu được thì phiền bạn để lại cho tớ 1 bản nha! PM cho tớ cách mua nhé! Tớ thích Giáo sư Hàng lắm lắm nên muốn mua 1 bộ về để thỉnh thoảng mở ra xem
Tiếc quá, hôm trước tớ liên hệ mua những 6 bộ cho bên Sài gòn, bạn có còn muốn mua k? Nếu muốn mua tớ chia lại cho :)
Làm thế nào để mua được bản đó thế Rabbitlyn ơi?
| ||
219#
Đăng lúc 14-10-2012 20:13:36
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
Không biết là để như nào thì hay hơn thôi , riêng em em vẫn thiên về "Mãi mãi" , nhưng theo bạn edit thì bạn dùng VV , còn MM là của NXB
"vĩnh viễn" thì nghe trau chuốt, còn "mãi mãi" nghe tình cảm hơn ^^
Như nhau cả thôi bạn àh, thực chất chữ Vĩnh viễn và mãi mãi = nhau mà... có khác gì đâu...
| ||
220#
Đăng lúc 14-10-2012 21:38:13
|
Chỉ xem của tác giả
Bình luận
Ah ha, bạn nói mình mới nhớ ra, hbua xem giới thiệu sách nhanh quá nên k để ý. Thanks b nhìu.
lá thư Lăng Lăng viết nhưu quà sn tặng DLH khi 2 ng trên du thuyền, bạn daydreaer có dịch đủ mà bạn, bản trên mạng là bản dịch đầy đủ
| ||