Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: minjay1608
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Cổ Đại] Phượng Ẩn Thiên Hạ | Nguyệt Xuất Vân (Hoàn)

[Lấy địa chỉ]
241#
 Tác giả| Đăng lúc 7-4-2014 14:21:13 | Chỉ xem của tác giả
Phiên Ngoại Phượng Ẩn Thiên Hạ

Chương 26: Sấm trận


Edit: Doraneko
Link nguồn: pe3tapchoi.wordpress.com



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

242#
 Tác giả| Đăng lúc 7-4-2014 14:22:26 | Chỉ xem của tác giả
Phiên Ngoại Phượng Ẩn Thiên Hạ

Chương 27: Thương tâm


Edit: Doraneko
Link nguồn: pe3tapchoi.wordpress.com



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

243#
 Tác giả| Đăng lúc 7-4-2014 14:23:28 | Chỉ xem của tác giả
Phiên Ngoại Phượng Ẩn Thiên Hạ

Chương 28: Đấu Sách.


Edit: Doraneko
Link nguồn: pe3tapchoi.wordpress.com



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

244#
 Tác giả| Đăng lúc 7-4-2014 14:24:30 | Chỉ xem của tác giả
Phiên Ngoại Phượng Ẩn Thiên Hạ

Chương 29: Yến hội


Edit: Doraneko
Link nguồn: pe3tapchoi.wordpress.com



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

245#
 Tác giả| Đăng lúc 7-4-2014 14:25:34 | Chỉ xem của tác giả
Phiên Ngoại Phượng Ẩn Thiên Hạ

Chương 30: Động tâm


Edit: Doraneko
Link nguồn: pe3tapchoi.wordpress.com



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

246#
 Tác giả| Đăng lúc 7-4-2014 14:26:35 | Chỉ xem của tác giả
Phiên Ngoại Phượng Ẩn Thiên Hạ

Chương 31: Tán tỉnh.


Edit: Doraneko
Link nguồn: pe3tapchoi.wordpress.com



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

247#
 Tác giả| Đăng lúc 7-4-2014 14:28:21 | Chỉ xem của tác giả
Phiên Ngoại Phượng Ẩn Thiên Hạ

Chương 32: Kê đơn.


Edit: Doraneko
Link nguồn: pe3tapchoi.wordpress.com



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

248#
Đăng lúc 20-5-2014 21:36:18 | Chỉ xem của tác giả
truyện này khá hay, theo mình thì hay hơn mấy bộ khác của Nguyệt Xuất Vân (nhất là "Sai phi dụ tình", truyện ý với mình kết SE mới thấy hợp lý ). Truyện này vì đóng mác NXV nên ban đầu ngại ko đọc, lại dài nữa Nhưng công nhận truyện này ngược nam, nhiều lúc tưởng ngược nữ hóa ra lại không phải. Rất thích anh nam chính Cơ Phượng Ly, nam phụ thì thích mỗi Tiêu Dận, Hoàng Phủ Vô Song tuy khá nhiều đất diễn nhưng sao tính tình hơi ác, nên mình ko thích lắm. Anh còn lại thì hơi mờ nhạt, có mấy câu nói lên tình cảm nhưng chẳng hiểu tình cảm ấy được hình thành lúc nào, chỉ ấn tượng mỗi bộ quần áo màu đỏ in hoa văn đồng tiền vàng của anh chàng này thôi Nữ chính truyện này được xây dựng khá hợp lý, từ tâm lý đến tính cách. Nói chung đây là 1 trong số rất ít truyện ngược mà mình thấy hay.

Bình luận

Giày cũng thấy truyện này ổn hơn Sai phi dụ tình ^^  Đăng lúc 28-5-2014 11:38 AM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

249#
Đăng lúc 28-5-2014 07:43:08 | Chỉ xem của tác giả
Cuối cùng mình cũng đọc xong bộ này. Mình mới đọc có 2 tác phẩm của tác giả này nhưng cũng biết phong cách của tác giả này là ngược trước ngọt sau. Mới đầu đọc mình thấy tác giả ngược nữ chính tơi bời, cảm giác khá đau lòng cho vô khi cứ phải lưu lạc từ nơi này đến nơi khác vì một mục tiêu báo thù. Nhưng càng đọc về sau mới phát hiện ra không phải nữ chính bị ngược mà nam chính mới là người bị ngược lên ngược xuống. Tuy nhiên kết thúc là một happy end làm mình thấy rất thỏa mãn. Dàn nam phụ cũng khá hay, nữ phụ thì cũng có điểm đặc sắc riêng. Nhưng cả hai đều cso điểm chung là những người si tình và trọng nghĩa. Ngoại trừ nhân vật Ôn Uyển ra. Cám ơn bạn nhiều.

Bình luận

Cám ơn bạn đã đọc nhé, mình chr repost thôi ^^  Đăng lúc 28-5-2014 11:40 AM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

250#
Đăng lúc 30-12-2014 17:10:33 | Chỉ xem của tác giả
Mình đã đọc ebook Phượng Ẩn Thiên Hạ, và thực sự rất thích truyện này, nên mình đã mua bản xuất bản đế gối đầu nằm. Khi mua về mình hoàn toàn thất vọng, và cũng như các đọc giả khác, mình cũng viết review gửi trong nhận xét khách hàng của Tiki, cuối cùng ko cho đăng bài của mình, mặc dù tiki có ghi là nhận xét ko tốt thì nêu ra cái ko tốt của tác phẩm, ko ghi lan man. Mình đọc đi đọc lại bài nhận xét của mình, suy đi ngẫm lại, mình thấy ko phạm lỗi gì. Nhân đây, cũng lưu ý các bạn, khi mua truyện, đừng coi nhận xét của khách hàng trên tiki, vì đánh giá tốt, họ mới cho đăng, đừng bị qua mắt mà mất tiền oan ^^


Sau đây là bài nhận xét truyện Phượng Ẩn Thiên Hạ bản xuất bản
Mình đã đọc Phượng Ẩn Thiên Hạ online, mặc dù có mấy chi tiết dài dòng và ko hợp lý, nhưng PATH vẫn nằm trong list rất thích của mình. Vì vậy khi biết truyện xuất bản, mình đã mua 1 bộ về sưu tầm
Đọc cuốn 1, mình rất hào hứng vì giọng văn dịch mượt và chuyên nghiệp. Nhưng đến cuốn 2, 3, mình thật sự tiếc tiền vì mua truyện này
Mình thật sự ghét khi dịch giả dịch "Ông muốn khai trai", "Ông muốn cướp dâu". Từ "Ông" ở đây, theo cảm nhận của mình chỉ có phàm phu tục tử kiểu như vai u bắp thịt dùng để chỉ sự tức giận. Công nhận rằng, Cơ Phượng Ly và Hoa Trứ Vũ trong chi tiết này cũng tức giận đấy, nhưng với miêu tả nho nhã, điềm tĩnh, tại sao phải dùng chữ "Ông". Ngữ cảnh, hành động và tác giả cũng đã miêu tả, người đọc cũng đủ hiểu rồi. Mình rất ghét từ "Ông" này, làm mất đi khí chất, sự tao nhã của nhân vật
Mình không biết Tác giả bán nguyên tác cho VN như thế nào, nhưng so với đọc trên mạng, đọc bản xuất bản thật sự đáng chán.
+ Tại sao chi tiết Hoa Trứ Vũ mất đứa con lại cắt đi? Chi tiết đó khắc họa 1 HTV kiên cường, nghị lực và có tình cảm. Chi tiết đó bị cắt đi, ảnh hưởng đến việc hành thích Hoàng Phủ Vô Song. Đúng 1 điều là vì muốn dụ Cha của HTV ra, HTV mới hành thích, nhưng theo bản online, đâu đó trong đó cũng có cái căm hận vì HPVS đã hại đứa con của HTV. Theo bản xuất bản thì HTV thật đối xử tàn tệ với HPVS, chỉ vì muốn điều tra mà gây tổn thương thể xác lẫn tinh thần của HPVS, mất đi cái tình, cái lý và cái nghĩa của HTV.
+ Bực bội nữa là trong đám cưới của CPL và HTV, ghép cái chi tiết Tiêu Dận và vương gia Đông Yến đến, nói 1,2 câu cướp dâu rồi bị phớt lờ. Chi tiết này thật nhảm. 2 người này tuy ko thông minh = CPL nhưng khi làm cái gì thì đâu ra đó, có chắc chắn mới làm. Ai đời vua với vương gia 1 nước, đi đến đám cưới người ta, nói lăn xăn 1,2 câu. Ai đời đám cưới vua 1 nước mà quan khách lại nói nhảm nhí 1,2 câu. Chẳng sợ quan cười cũng phải sợ dân chúng chế diễu chứ
+ Cực ghét lun, chi tiết HTV bị Tam công chúa chích thuốc để không thể sinh được cũng bị cắt. Chi tiết này cho thấy, Ôn Uyển là người thâm độc, cho thấy Tam công chúa ngây thơ, và chi tiết này dẫn đến sự đòi ra đi của HTV, CPL giam giữ HTV, sau phát hiện bị bệnh nên giải thoát cho HTV. Vậy mà bản xuất bản nỡ nào lấy nguyên nhân là CPL nói dối HTV muốn lập Ôn Uyển làm hoàng hậu, HTV buồn bã bỏ đi. Thật sự ghét tình tiết cẩu huyết này.
++ HTV khi chăm sóc CPL lúc CPL sau khi cung biến bị bệnh, HTV đã nhủ thầm, chỉ cần CPL tỉnh dậy thôi, HTV nguyện cả đời bên cạnh CPL. Vậy HTV có so đo tam thê tứ thiếp ko, có quan tâm ngôi hoàng hậu ko?
++ Hoàng Tử Nguyệt Thị nói với HTV là CPL ko muốn lợi dụng Ôn Uyển vì ko muốn mang ơn. Vậy chi tiết cẩu huyết này là gì? Lợi dụng trơ trẽn.
++ CPL là ai mà phải làm trò nhảm nhí này để HTV bỏ đi
Còn nhiều cái bực bội nữa, nhưng chỉ là những chi tiết nhỏ. Nếu là nhà xuất bản dịch đúng nguyên tác, thì mình chỉ có thể trách tác giả, đứa con của mình mà cắt ngang, cắt dọc vậy, mình là người ngoài cũng cảm thấy xót thay. Còn nhà sản xuất tự tiện cắt thì làm ơn, khi muốn đụng tay vào thì hãy đọc, cảm nhận, hiểu biết cái thần, cái khí chất của truyện, hãy yêu tác phẩm rồi hãy suy nghĩ làm tác phẩm hoàn thiện hơn. Đừng phá hoại 1 tác phẩm yêu thích của người khác
Thân
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách