Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: E-Zone
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[2005-2014] Ca phẫu thuật của Grey - Vietsub Season 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 END | Season 9 E16 Completed

  [Lấy địa chỉ]
61#
Đăng lúc 18-10-2014 14:01:23 | Chỉ xem của tác giả
Ep 5 bị lỗi phần tiếng nửa ep, subteam xem lại giùm mình nha. Phim này toàn thuật ngữ chuyên môn mà các bạn dịch hay ghê, nói thiệt là mình đọc thuật ngữ bằng tiếng Việt còn ko hiểu nghĩa là gì nữa cơ, vậy mà các bạn trans từ Eng qua chuẩn luôn. Cảm ơn các bạn rất nhiều. Phim này rất hay. Ở đây có bạn nào xem Switched at birth không? Mình đã xem hết ss1 rồi mà hình như ss2 kites không làm sub nữa, mình cũng không biết trang nào để xem hết. Các bạn chỉ giùm mình với

Bình luận

Sorry hình như tại máy mình, hôm qua mình xem lại thì không thấy bị gì  Đăng lúc 27-10-2014 05:40 PM
Nửa ep nào? Đầu hay sau? Mình đã down về mở lên xem thử thấy bình thường mà?  Đăng lúc 18-10-2014 03:55 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

62#
Đăng lúc 19-10-2014 02:37:14 | Chỉ xem của tác giả
Xong sub ep 6, chờ encode

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

63#
Đăng lúc 20-10-2014 13:06:37 | Chỉ xem của tác giả
Trời, phim hay lắm luôn, mình coi trước một vài tập rồi, rất ư là hay, mình mong ngóng ST nhiều nhiều, hi vọng ST đi hết được các ss luôn
mấy nay đang bấn vì phim này
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

64#
Đăng lúc 20-10-2014 19:00:32 | Chỉ xem của tác giả
Grey's Anatomy - SS1 - E06

Thumb:


Have fun.!!!

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
aqben + 5 Ủng hộ 1 cái!

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

65#
Đăng lúc 20-10-2014 20:45:57 | Chỉ xem của tác giả
canh tập 6 từng h từng phút
cuối cùng cũng nhìn thấy e nó lên sàn
sung sướng quá đi mất thôi
phải cắm máy down ngay lập tức
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

66#
Đăng lúc 21-10-2014 06:13:04 | Chỉ xem của tác giả
Xong ep 7! Chờ encode!!

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

67#
Đăng lúc 21-10-2014 10:08:35 | Chỉ xem của tác giả
HIc phim nhiều thuật ngữ chuyên môn mà các bạn dịch chắc vất vả lắm :'( mình ngóng chờ từng tập luôn ý.

Phim mình từng xem trên StarWorld, nhớ lần đầu tiên anh da đen đến nhà Yang suýt ngất với phong cách sinh hoạt

Thật sứ là phim quá hay không bàn phím nào tả xiết hihi ^^

Bình luận

Nhiều bạn cũng chỉ mới bắt đầu coi thôi nên lần sau đừng spoil trong thread này nhé bạn. Phần spoil mình đã xoá đi rồi.  Đăng lúc 21-10-2014 03:34 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

68#
Đăng lúc 21-10-2014 20:15:18 | Chỉ xem của tác giả
Grey's Anatomy - SS1 - E07

Thumb:


Have fun.!!!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

69#
Đăng lúc 21-10-2014 21:22:14 | Chỉ xem của tác giả
Phim này 1 lần mình vô tình xem được. Xem rất hay.
Cơ duyên mình học y, đã từng muốn, ham hố dịch phim nhưng "oạch" từ vòng sơ tuyển luôn.
Mà tưởng phim chưa ra hóa ra đã ra đến season 1 rồi.
Thấy mấy nơi đều dịch theo ý "cuộc phẫu thuật của Grey", cá nhân mình chưa xem full, sơ qua cũng biểt các bác sỹ trong phim là chuyên Ngoại, dịch vậy có lẽ hợp với chuyên môn trong phim. Nhưng Grey's Anatomy là tên 1 cuốn sách giải phẫu kinh điển trong ngành, mình đã từng muốn dịch tên phim với cái tên "Cuốn giải phẫu kinh điển". Dù theo mình dùng từ Anatomy k chỉ mang nghĩa giải phẫu về mặt y học, còn ý nghĩa "giải phẫu" đời sống tâm tư suy nghĩ của các bác sỹ trong phim. Nghĩa rất bao hàm, tiêu đề rất hay.
Nghĩ vậy lại càng tiếc.
Dù sao cũng cảm ơn subteam đã làm phim này. Nhìn đội ngũ trans chắc các bạn cũng vất vả nhiều với đống từ chuyên môn.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

70#
Đăng lúc 21-10-2014 21:56:48 | Chỉ xem của tác giả
lethithuyhoa gửi lúc 21-10-2014 09:22 PM
Phim này 1 lần mình vô tình xem được. Xem rất hay.
Cơ duyên mình học y, đã từng muố ...


Chào bạn!
Cái tựa hiện có của phim do chính mình đặt đầu tiên sau khi tìm hiểu và hội ý với các bạn khác trong nhóm (Ở các nơi khác chỉ là lấy theo thôi).

Dù trong nhóm chỉ có một anh là bác sĩ, nhưng Google không bắt trả tiền nên những người còn lại đương nhiên cũng thừa biết tựa phim là từ Gray's Anatomy mà ra, cũng như hiểu rõ Anatomy còn ý nói đến "đời sống tâm tư suy nghĩ của các bác sỹ trong phim" như bạn nói, mà cụ thể ở đây là bác sĩ Meredith Grey.

Lúc đầu khi vtv chiếu, họ đặt là Thực Tập Sinh Grey, cũng tạm ổn nhưng sau này khi Mer hết thực tập thì nó cũng hết ổn theo.
Còn với tựa "Cuốn giải phẫu kinh điển" như bạn nói, thì quá ư thảm hoạ. Bởi vì nó không chỉ sai hoàn toàn với nội dung mà còn sai về mặt dịch thuật. Nếu tựa phim là GRAY's Anatomy thì cái tựa bạn đặt có khi còn hợp, nhưng ở đây là GREY's Anatomy. Chưa kể như bạn đã nêu ở trên, về cái nghĩa bóng của từ Anatomy, thì tựa bạn định đặt lại càng không thích hợp.

Tuy nhiên bạn nói đúng ở việc "Nghĩa rất bao hàm, tiêu đề rất hay", Ca Phẫu Thuật Của Grey chỉ là phương án bất đắc dĩ, khi chưa có trong tay được lựa chọn nào hay hơn. Cũng chính vì thế mà nhiều khi nghĩ lại mình cũng tiếc lắm.

Dù sao cũng cảm ơn bạn đã góp ý. Hy vọng bạn tiếp tục đồng hành và ủng hộ!



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách