Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Tác giả: MrStyle
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

SBD 006 - kinhden ( Nơi giao lưu cùng khán giả )

  [Lấy địa chỉ]
51#
Đăng lúc 3-11-2011 10:51:26 | Chỉ xem của tác giả
Ôi rổ ơi, KST lắm nhân tài quá.
Mình rất thích bài Chờ - OST 49days  của bạn. Từ bấy nghe đi nghe lại mấy lần mà chưa chán.
Ủng hộ bạn vào vòng trong nhé.
Giọng hay mà ấm, rất hợp với bài hát.
So với lần 1 thì lần này hay hơn nhiều....

Bạn cố gắng thu thêm mấy bài nữa nhé.


Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

52#
Đăng lúc 3-11-2011 11:26:15 | Chỉ xem của tác giả
Hic Hic

Hay thật

Giọng ấm thật

Chết mất chết mất

mà bạn dùng phần mềm nào để thu âm vậy?

Hay như thu trong studio vậy nhỉ
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

53#
Đăng lúc 3-11-2011 12:10:15 | Chỉ xem của tác giả
bài này bạn tự đặt lời Việt hay sao
đúng là giọng hát rất chuẩn
ủng hộ bạn!!

Bình luận

bài này là do bạn Janr C đặt lời việt mình chỉ phụ giúp bạn ý một tí thôy  Đăng lúc 3-11-2011 07:12 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

54#
Đăng lúc 3-11-2011 21:30:33 | Chỉ xem của tác giả
2pm_allmylove gửi lúc 3-11-2011 12:10
bài này bạn tự đặt lời Việt hay sao
đúng là giọng hát rất chuẩn
u ...

Ơ nè, là Janr_change đó Ku Đức ạ, giờ mà còn chưa thuộc tên Dịch giả hả. ka ka ka. Bạn 2pm_allmylove ơi, nếu bạn quạn tâm thì vào đây blog mình sẽ còn nhiều điều thú vị nữa đó. {:297:} http://kst.net.vn/home.php?mod=s ... w=me&from=space

Bình luận

à cái đó, đúng là sai sót của mình á, ka ka ka, đánh máy xong ko kiểm tra lại, thế là xong luôn rôi.  Đăng lúc 5-11-2011 12:20 AM
bạn ơi cái Vid bị lỗi kìa, lẽ ra là Lê Hữu Đức thì lại thành Lê hữa Đức, ngay đầu tiên luôn ý  Đăng lúc 4-11-2011 10:57 PM
lời việt của tốt , nhưng từ cướp em ra đi nghe cỏ vẻ phim chưởng quá :))  Đăng lúc 3-11-2011 09:56 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

55#
Đăng lúc 3-11-2011 21:43:49 | Chỉ xem của tác giả
Ơ nè, là Janr_change đó Ku Đức ạ, giờ mà còn chưa thuộc tên Dịch giả hả. ka ka ka. Bạn 2pm_allmylove ơi, nếu bạn quạn tâm thì vào đây blog mình sẽ còn nhiều điều thú vị nữa đó..

Lời bài hát là tự nghĩ hay trans từ engsub vậy bạn ?
mình vào nhà bạn rồi nhưng link hình như bị lỗi rồi ấy   
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

56#
Đăng lúc 3-11-2011 21:50:30 | Chỉ xem của tác giả
Một bài lời dịch của janr_change nữa nè.
Enjoy nhé các bạn.
FOX RAIN

Janr gửi đến ai yêu quý Gumiho.






Ngày ấy sẽ đến bên cạnh em thật gần.

Nên chẳng thể yêu anh thêm được nữa.

Vì con tim em mang theo những mệt mỏi đến với anh.

Cứ rộn ràng như thế thôi.

Chẳng thể mang yêu thương đến trần thế một lần.

Muốn lại gần anh nhưng quá khó khăn.

Vì em đã quá ngốc nghếch bước vào tình yêu thế gian.

Nỗi đau này chỉ riêng em, tình yêu.

Bình minh đã khuất xa cho màn đêm đến đây.

Khoảng khắc kia trôi qua, em và nỗi nhớ anh.

Nước mắt em nhẹ rơi giữa đêm buông và trăng.

Em chẳng biết sao yêu lại khó đến vậy.

Làn trăng đêm nay đang tỏa sáng lạnh lùng.

Hãy từ từ mang em đi khẽ thôi.

Để em bên anh đêm nay, hãy nhẹ nhàng đến với em.

Chỉ một lần, hãy ôm em thật lâu.

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo dup

Doo bi roo dup

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo dup

Doo bi roo dup

Ngày em cố nén nhớ nhung sẽ phải đến đây

Hạnh phúc luôn bên anh, em phải cố bước đi

Có lẽ em và anh sẽ như tia bọt mưa

Bi kịch ấy đang sé nát tim em

Từng giọt nước mong manh đang lăn nhẹ trên trái tim

Khoảng khắc kia trôi qua em và nỗi nhớ anh.

Nước mắt em nhẹ rơi giữa đêm buông và trăng.

Em chẳng biết sao yêu lại khó đến vậy.

Làn trăng đêm nay đang tỏa sáng lạnh lùng.

Hãy từ từ mang em đi khẽ thôi.

Để em bên anh đêm nay, hãy nhẹ nhàng đến với em.

Chỉ một lần, hãy ôm em thật lâu.

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo dup

Doo bi roo dup

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo bi doo rap piva

Doo bi roo dup

Doo bi roo dup





5:12 pm

03.09.2010
Nguồn: janr_change blog http://kst.net.vn/blog/fox-rain-gumiho-ost-5709-521.html
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

57#
Đăng lúc 3-11-2011 23:44:02 | Chỉ xem của tác giả
camngoc gửi lúc 3-11-2011 21:43
Lời bài hát là tự nghĩ hay trans từ engsub vậy bạn ?
mình vào nhà bạn rồi nhưng link ...

lỗi không nghe dc hả bạn, hay là sao cơ.
Lời bài hát là mình cảm nhận thông điệp ca sĩ thể hiện và cả cảm xúc khi coi phim đó và tham khảo cả trans nữa để đưa ra lời dịch sát nghĩa và có hồn riêng của phim đó nhất. Còn bài nào ko phải OST là do cảm nhận riêng. {:313:}
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

58#
Đăng lúc 4-11-2011 00:05:19 | Chỉ xem của tác giả
janr_change gửi lúc 3-11-2011 23:44
lỗi không nghe dc hả bạn, hay là sao cơ.
Lời bài hát là mình cảm nhận thông điệp  ...

KST got's talent là đây mà {:290:}
mình rất thjk OST thanks bạn nhiều nha ^^
hóng tác phẩm tiếp theo của 2 bạn {:308:}
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

59#
Đăng lúc 4-11-2011 16:43:40 | Chỉ xem của tác giả
cho mình chân trong phan-cờ-lúp nữa nhá
tình hình là mình nghe xong bản thu âm của bạn, phải nói là rất ấn tượng ấy
lần trước bị nhà SAYTINH dụ dỗ nên mình cũng chả biết là có bầu cho bạn không nữa
cơ mà lần này chắc chắn là bạn sẽ có một phiếu của mình đó

p/s: nghe xong bài này tự dưng lục lại nghe bản gốc liền {:303:}

Bình luận

Nothing happened hả bạn, ka ka ka ka.  Đăng lúc 4-11-2011 09:03 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

60#
Đăng lúc 5-11-2011 00:59:07 | Chỉ xem của tác giả
Công nhận giọng anh này ấm quá

cả bài này mình cũng thích nhất trong 49 OST

Cơ mà đoạn Quay về đây hãy tình yêu ơi làm mình giật bắn mình ))

kiểu như đang nhẹ nhàng thì tự nhiên tha thiết quá, thể hiện tình cảm nồng thắm của việc phải chờ đợi

anw, a này ứng cử viên sáng giá cho KST Idol rồi

Bình luận

sign ... Cry Cry ... mình cũng thích bài này :((((((  Đăng lúc 22-11-2011 06:10 PM
Bạn tâm đắc với "Chờ" lắm đúng không, thanks bạn nhiều nhé.  Đăng lúc 6-11-2011 09:55 AM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách