Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: LeeMinHoHouse
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

Message From Lee Min Ho

[Lấy địa chỉ]
11#
Đăng lúc 27-9-2011 23:42:46 | Chỉ xem của tác giả
Message from Cyworld - http://cyworld.com/min444 - ngày 01.3


    여러분들이 너무나 많은 선물이 보내주셔서
    너무나 감사하게 받구있습니다 ^ㅡ^
    그러나 너무 많은 선물때문에 더이상
    스킨이나 글씨체 이런것들은 받아서 저장할 곳이 없어요ㅠ

    정말 죄송하지만 홈피를 꾸밀수 있는용도에 선물들은

    더이상 받을수가 없어서 거절해야 할것만 같아요..

    너그럽게 이해해주세요! 정말 죄송합니다.


Bản dịch:

    Rất cám ơn các bạn đã gửi nhiều quà như vậy
    Nhưng quà nhiều quá
    Đã hết cả nơi lưu trữ và nơi viết những thứ khác rồi
    vì vậy tôi rất xin lỗi, tôi sẽ dùng quà để trang trí Homepage
    Sau này có thể tôi sẽ từ chối, không nhận quà nữa
    Hy vọng mọi người thông cảm cho, thành thật xin lỗi

Nguồn : kst.vn
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

12#
Đăng lúc 27-9-2011 23:43:19 | Chỉ xem của tác giả
2009/03/10 19:32

    ご冥福を、心よりお祈り申し上げます


    チャン・ジャヨンさんのご冥福を、心よりお祈り申し上げます。


Ngày 10.3, Min Ho đã viết vào blog của mình

Mong linh hồn chị siêu thoát

Từ đáy lòng, cầu nguyện chị Jang Ja Yeon yên nghỉ

Source: Mino's Japanese Blog
Nguồn : kst.vn
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

13#
Đăng lúc 27-9-2011 23:43:52 | Chỉ xem của tác giả
Entry Blog - Japanese Site 13.3.09 - White Day cùng mọi người

    ホワイトデーは皆さんと一緒に…

    こんにちは。

    皆さん、ホワイトデーはご存知ですよね?
    韓国の若者達の間では2月14日のバレンタインデーを始まりに、3月14日はホワイトデー、4月14日はブラックデーと呼ばれています。

    ご存知の通り、元の由来はともかく、バレンタインデーは女性が普段好きな男性にチョコレートをあげながら愛を告白する日、ホワイトデーは逆に男性が女性(普段好きな女性、もしくはバレンタインデーの時チョコレートをくれた女性)に飴やプレゼントを渡し、気持ちを伝える日となっています。

    ですが、ブラックデーはご存知ないのでは?
    これは、バレンタインデーやホワイトデーに告白したけどうまくいかなかった、或いは告白されなかった、また或いは告白できる相手がいない、さらには振られてしまった寂しいシングルの男女が集まって、お互いを慰めあいながらジャージャー麺(韓国式のチャジャンミョン)を一緒に食べる日なんですよ。

    暗い気持ちというのと、ホワイトデーとの対比ということで、ジャージャー麺の色が黒だからブラックデーになったような・・・。

    実はこの前ダンキンドーナツのCM撮影がありまして、そのときの写真を見たら、僕が応援してくださる皆さんに伝えたい気持ちとぴったり合うものが何枚かありましたので、お見せしようと思いました。

    できることなら、僕を大事に思い、愛してくださっているファンの皆さん一人一人とお会いして、直接バラの花とプレゼントを差し上げたい!という僕の感謝の気持ち受け取っていただけたら嬉しいです。


    ※ダンキンドーナツCM撮影時の写真です。

Bản dịch:

   Xin chào,

    Chào mọi người, mọi người vẫn khỏe chứ?
    Tại Hàn Quốc, ngày 14.2 là ngày Valentine's Day, ngày 14.3 là White Day và 14.4 là Black Day.

    Có lẽ các bạn cũng đã biết, ngày Valentine's Day thông thường là ngày phụ nữ sẽ tặng chocolate bày tỏ tình yêu với nam giới, còn White Day là ngày họ sẽ nhận lại quà là kẹo bánh cùng những thông điệp yêu thương.

    Nhưng, các bạn có biết gì về Black Day không?
    Đó là ngày dành cho những ai không có Valentine's Day và White Day, không có ai để tỏ tình, tụ tập những nam nữ nào bị thất tình, an ủi lẫn nhau bằng món jajangmyeon.

    Black Day - cũng như màu đen của món mì jajanmyeong, thể hiện cho tâm trạng cô đơn đó.

    Trong thời gian quay quảng cáo cho Dunkin Donuts, tôi cảm thấy có một số hình ảnh rất thích hợp để đáp lại tình cảm của mọi người dành cho tôi, các bạn xem nhé.

    Mong rằng các bạn sẽ ủng hộ tôi hơn nữa, hy vọng một ngày nào đó tôi có thể thật sự gặp các bạn với quà, hoa hồng và bày tỏ tình cảm trực tiếp với các bạn! Tôi rất vui khi nhận được tình ủng hộ này..

    Source: Minho's Blog
    http://kst.vn [email protected] - KST Community
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

14#
Đăng lúc 27-9-2011 23:44:26 | Chỉ xem của tác giả
Message của Lee Min Ho ngày 23.3


   ズッコケミンホ’で新人賞をもらった日。
    ご無沙汰しておりましたが、皆さんいかがお過ごしですか?

    しばらく忙しかったので、すっかりご報告が遅くなってしまいましたが、百想藝術大賞で新人賞を頂くことができました。応援してくださった皆さん、お祝いを伝えてくださった皆さんに、ここで改めて感謝申し上げたいと思います。本当にどうもありがとうございました。

    新人賞が大事な理由は、一生でたった一度しか貰うことができない賞だからだそうですね。
    皆さんだけに僕の内心をお話するなら…実は、授賞式当日は朝から期待でとってもわくわくしていました。人気賞と新人賞両方の候補にしていただいたという話を聞いた時から、特に新人賞受賞を夢見ていましたから。

    信じられないことにレッドカーペットでコケてしまって、‘ズッコケミンホ’というあだ名を付けられちゃったけど^^ (皆さんもそのことは既にご存知ですよね?)

    ‘新人賞’をもらった瞬間の誠実な姿勢と気持ちを忘れずにこれからも頑張りますので、どうぞ変わらぬご関心と激励をいただけますよう、宜しくお願いします!


Trans:
Lâu rồi không hỏi thăm, mọi người thế nào rồi?

Bởi vì thời gian quá bận rộn nên tôi đã chậm chễ báo cáo việc đoạt giải Nam diễn viên mới Baeksang. Nhân đây, tôi xin chân thành cám ơn đông đảo khán giả đã ủng hộ tôi, những người đã chúc phúc tôi. Rất cám ơn quý vị.

Đây là giải thưởng một người chỉ có thể đoạt một lần trong đời. Bởi vì là quý vị nên tôi mới có thể nói những lời nói tự trong lòng. Trên thực tế, hôm trao giải đó, từ sáng sớm tôi đã rất căng thẳng. Ngay từ lúc nghe tên mình có trong danh sách đề cử giải diễn viên mới và giải diễn viên được yêu thích, đặc biệt là giải diễn viên mới, tôi cảm giác như đang mơ.

Vì không dám tin đây là sự thật nên tôi đã bị vấp ngã khi đi trên thảm đỏ. Do đó mới bị gọi là “Minho vồ ếch” (mọi người đều biết chuyện này đúng không?)

Tôi sẽ tiếp tục cố gắng với tâm trạng thành thực như lúc lên nhận giải. Xin mọi người hãy luôn ủng hộ và cổ vũ tôi. Xin cám ơn quý vị!
Message From Minho/[201008.07] Minho viết blog entry cho fans
Nguồn Minho.jp
http://kst.vn [email protected] - KST Community
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

15#
Đăng lúc 27-9-2011 23:44:59 | Chỉ xem của tác giả
Message của Lee Min Ho ngày 4.3 (trên DC)

Xin chào, tôi là Lee Min Ho

Buổi ký tên cho Fans hôm nay tương đối vất vả

BOF đã kết thúc rồi, mong mọi người không chỉ yêu Goo Jun Pyo trong BOF, cũng hãy yêu mến tôi Lee Min Ho

Rất cám ơn mọi người có mặt ngày hôm nay

Xin hãy yêu tôi mãi mãi

Clip buổi ký tặng ở Pusan chiều nay

http://v.youku.com/v_show/id_XODIyMDQ4NDA=.html

http://v.youku.com/v_show/id_XODIyMTMyODA=.html

http://v.youku.com/v_show/id_XODIyMTc1ODA=.html
Nguồn Kdocn
http://kst.vn [email protected] - KST Community
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

16#
Đăng lúc 27-9-2011 23:45:33 | Chỉ xem của tác giả
Message mới nhất của Lee Min Ho (Trên Korea Official Site)

Chào mọi người,tôi là Lee Min Ho.Hình như đây là lần đầu tiên tôi để lại lời nhắn trên website chính thức này.Mọi người vẫn khoẻ chứ?

Hoạt động đặt tên cho FANCLUB lần này đã nhận được sự ủng hộ rất lớn của mọi người,thật sự rất cám ơn mọi người.Vì đây là cái tên sẽ được sử dụng trong hoạt động nghệ thuật sau này của tôi nên tôi rất lo lắng.

Fanclub sắp được thành lâp,thật là 1 sự việc đáng chờ đợi.

Tôi sẽ xem đây là sự khởi đầu giữa tôi và mọi người,về sau sẽ không tránh khỏi những ngày cảm thấy mệt mỏi,nhưng chỉ nghĩ đến được ở bên mọi người là tôi không cảm thấy sợ nữa.Các bạn chính là lí do để tôi tồn tại,các bạn biết không?

Từ nay về sau tôi sẽ nỗ lực cố gắng hoàn thiện mình hơn nữa,cho đến ngày trở thành diễn viên hàng đầu.Hi vọng mọi người sẽ ủng hộ ngôi nhà của chúng ta,Fanclub MINOZ.

Tôi sẽ trở thành người có thể giúp đỡ các bạn những lúc mọi người cần,để mọi người luôn hướng đến Lee Min Ho.

Xin cảm ơn.Hãy luôn hạnh phúc nhé.

PS:Ý nghĩa của MINOZ là:chúng ta là fan của Min Ho,bất cứ lúc nào cũng muốn trở thành 1thành viên trong đại gia đình Mino.Bây giờ Lee Min Ho của chúng ta không chỉ nổi tiếng ở Hàn Quốc và Châu Á mà còn được đón nhận trên toàn thế giới.Khi chúng ta lấy hơi và hét thật to cái tên Lee Min Ho,tất cả fan trên toàn thế giới đều muốn trở thành 1thành viên ấy,Mino's.

Nguồn:Baidu
Tran: Lum'@KST
22/4/2009
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

17#
Đăng lúc 27-9-2011 23:46:07 | Chỉ xem của tác giả
Message của Lee Min Ho 23.4- Chuyến tuyên truyền BOF tại Nhật



2009.04.23  20:27

Xin chào!

Mấy hôm trước được tham gia hoạt động tuyên truyền BOF, tôi thật sự cảm thấy vui mừng

Tôi rất vui khi được tiếp xúc với nhiều fans như vậy

Tại hoạt động đó mọi người có vui không?

Vừa đến Nhật Bản tôi lập tức xuất hiện trên truyền hình TBS và một buổi gặp mặt nhỏ

Chúng tôi hầu như không được nghỉ ngơi, quả thật rất bận rộn, nhưng được thể nghiệm phim trường truyền hình Nhật tôi thấy rất tuyệt

Tại buổi FM có rất nhiều fans tham gia, tôi thật sự cảm động

Lúc đứng trên sân khấu, tôi căng thẳng đến mức tim đập thình thịch. Nhưng khi nhìn thấy nụ cười  của quý vị, bao nhiêu căng thẳng mệt mỏi đều tan biến.

Bởi vì hồi hộp quá nên đến chân tôi cũng run lẩy bẩy. Rất cám ơn quý vị

Cám ơn mọi người ^^

Ngày thứ ba, tôi được một tạp chí phỏng vấn và chụp ảnh

Lúc kết thúc đã là 6h. Sau đó tôi còn đến thăm công ty quản lý Nhật Bản, cùng các đồng nghiệp mở party. Sau khi ăn cơm xong, chúng tôi còn đi KTV...

Lâu lắm chưa được thư giãn vui chơi ở ngoài như vậy

Ngày thứ 4, tôi tiếp tục trả lời phỏng vấn và chụp hình

Tuy không được nghỉ ngơi đầy đủ quý vị đã khiến tôi cảm thấy quãng thời gian ở Nhật rất có ý nghĩa

Sau này tôi còn nhiều cơ hội gặp lại quý vị thông qua phim ảnh và trên tạp chí

Tôi sẽ cố gắng để không phụ lòng mong mỏi của mọi người. Xin mọi người hãy cổ vũ cho tôi

Tôi sẽ chờ đợi ngày được tái ngộ cùng quý vị

Tôi xin cảm ơn ^^



Nguồn Lovekorea
Vtrans: http://kst.vn [email protected] - KST Community
23/4/2009
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

18#
Đăng lúc 27-9-2011 23:46:38 | Chỉ xem của tác giả
Message của Lee Min Ho ngày 8.5- Chuyến đi chụp hình ở Sydney



Xin chào!

Ngồi máy bay hơn 10 tiếng đồng hồ, cuối cùng tôi đã tới Sydney của nước Úc

Vừa ra khỏi máy bay tôi đã nhìn thấy rất nhiều Fans. Có fan hỏi tôi bao giờ đến Trung Quốc, còn có con búp bê mang mái tóc Goo Jun Pyo

Tuy rất vui mừng nhưng do quá đột ngột nên tôi hơi căng thẳng

Thời tiết Sydney rất tuyệt. Trước đây tôi đã từng đến nơi này để quay quảng cáo. Lúc đó với bây giờ chẳng thay đổi là mấy, tôi cảm thấy đây là một thành phố tuyệt vời.

Sau 5h, sắc trời sẽ tối hơn nên từ sáng sớm tôi đã bắt đầu công việc chụp ảnh. Thời tiết quả thật rất mát mẻ khiến tâm trạng con người cũng tốt hơn.

Nơi tôi chụp ảnh là một nhà hàng trước bãi tàu cánh ngầm

Có rất nhiều tàu cánh ngầm nằm xếp hàng, cảnh tưởng rất hoành tráng. Lúc ở Pusan tôi đã từng ngồi tàu cánh ngầm một lần. Tôi từng nghĩ không biết bao giờ mới có thể ngồi tầm cánh ngầm đi một nơi xa. Có điều bây giờ nghĩ đến điều đó hình như còn quá sớm...

Ah...Lần này là tôi chụp ảnh cho tạp chí. Vì vậy tấm ảnh ở trên chỉ chụp lưng tôi mà thôi, mong mọi người thông cảm.

Khi trở về Seoul sẽ có một loạt công việc chờ tôi, vì vậy ở Sydney tôi có thể nghỉ ngơi nạp năng lượng

Tôi thường đi nhiều nơi ở nước ngoài. Mỗi lần đến một nơi mới lạ đều cảm thụ những điều mới mẻ. Bởi vì được thể nghiệm rất nhiều sự việc nên mỗi lần đi hải ngoại quay phim chụp ảnh tôi đều rất mong chờ.

Nghe nói ở Nhật Bản bây giờ vẫn là tuần hoàng kim, chắc sẽ có rất nhiều người đi du lịch. Hy vọng mọi người có một kỳ nghỉ vui vẻ.

Nguồn http://www.minho.jp/
Chinese trans: Lovekoreastar
Vtrans: http://kst.vn [email protected] - KST Community
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

19#
Đăng lúc 27-9-2011 23:47:18 | Chỉ xem của tác giả
29.06.2009 Message from LMH-blog Japan-Lời cảm ơn chân thành
Quote:
MJの皆さんへ

MJの皆さん、心温まるお祝いメッセージ本当にありがとうございました。

ヨロブン サランへヨ~♥  


Gửi các bạn Minoz Japan

Tôi thực sự rất cảm ơn những lời chúc tốt đẹp và nồng ấm mà các bạn dành cho tôi

Tôi yêu các bạn ~♥ Sarangheyo~♥
Message From Minho/[201008.07] Minho viết blog entry cho fans
Trên tay Minho là lời chúc từ 1 fan hâm mộ Nhật Bản


Nguồn: Japanese official blog
Trans :[email protected]

P/S: Mes này Minho viết để cảm ơn các fan hâm mộ Nhật Bản đã dành những lời chúc tốt đẹp nhân dịp sinh nhật của mình
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

20#
Đăng lúc 27-9-2011 23:47:49 | Chỉ xem của tác giả
Lời nhắn của Mino 10/07/2009:"Nếu tôi luôn được ở bên các Minoz thì sẽ không có gì đáng sợ cả."

Xin chào tất cả Minoz ~
Min Ho đây.

Cơn mưa hôm qua giống như một lời nói dối vậy bởi vì mặt trời  tỏa nóng suốt cả ngày.
Khi đêm xuống, cơn gió dịu mát tràn vào từ cửa sổ.

Thực tế là…
Tôi cảm thấy ngượng ngùng khi viết bức thư đầu tiên này kể từ sau khi gặp các bạn.

Trong những ngày này, các bạn thế nào?

Tôi đã trở về từ Quảng Châu, Trung Quốc sau cuộc gặp gỡ ngắn ngủi mà đầy ý nghĩa hôm mùng 4 và mùng 5 tháng 7. Tôi còn nghe nói có cả các fan từ những nơi rất xa đã tới Quảng Châu.
Vì sự ủng hộ nhiệt tình của các bạn, chuyến đi này thực sự tràn ngập hạnh phúc.
Tôi rất cảm kích.
Xie xie~~

Nửa cuối năm 2009 đã bắt đầu.~

Vào ngày 21 tháng 6…
Tôi đã có cơ hội được gặp các bạn. Ngoài ra, tôi cũng đã chuẩn bị rất nhiều để cho các bạn thấy diện mạo mới của tôi trong buổi gặp gỡ.

Bây giờ tôi đang cố nhớ lại ngày hôm đó, thực sự giống như là một giấc mơ vậy!

Đó là lần đầu tiên mà rất nhiều fan đã tụ họp lại để thấy tôi trên sân khấu vì thế mà tôi hơi lo lắng, thật đấy.^ ^
Khá là dở vì tôi đã không thể cho các bạn thấy những gì tôi đã chuẩn bị, mặc dù việc chuẩn bị rất suôn sẻ. Ngoài ra, tôi cũng mắc một vài lỗi. Nhưng có lẽ các bạn không để ý đâu nhỉ. ^ ^

Sau ngày hôm đó…
Vì các bạn, những người đã luôn ở bên tôi, tôi hứa sẽ có nhiều chuẩn bị hơn trong tương lai.

Theo tôi, để giữ một hình ảnh không thay đổi không có nghĩa là ở yên chỗ bạn đang đứng mà là hãy luôn là chính mình và cứ thế tiến về phía trước. Nếu tôi luôn được ở bên các Minoz thì sẽ không có gì đáng sợ cả.
Một lần nữa, mong các bạn sẽ tiếp tục ủng hộ và yêu mến tôi nhé!

Tôi mong các bạn sẽ không bị ốm trong mùa mưa này và luôn mạnh khỏe trong mùa hè.

Hãy luôn luôn hạnh phúc ^^♥


English translated by loveminho.com(Fengyi)
Vtrans: phanlinh_111 @kst.vn



pics from http://kst.vn [email protected] - KST Community
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách