Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: ht_216
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Khác - Xuất Bản] Không Có Gì Mãi Mãi | Sidney Sheldon

[Lấy địa chỉ]
61#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:35:19 | Chỉ xem của tác giả
Paige đứng lặng, tê tái vì những điều cô đang nghe.

- Anh có thể kiếm đủ cho chúng ta một dãy phòng trên tầng thượng, mua cho em quần áo đẹp và tất cả những gì anh vẫn thường hứa với em. - Anh toét miệng cười. - Em ngạc nhiên lắm hả?

Miệng Paige khô khốc.

- Em… em không biết phải nói gì.

Alfred bật cười.

Hẳn nhiên rồi. Năm trăm ngàn đô la một năm đủ làm cho bất cứ ai kinh ngạc.

- Em không nghĩ đến tiền, - Paige nói chậm chạp.

- Không ư?

Cô nhìn anh, như thể lần đầu tiên mới gặp.

- Alfred, khi anh làm việc cho WHO, anh có cảm thấy mình đang giúp đỡ mọi người không?

Alfred nhún vai:

- Không gì có thể giúp nổi những con người ấy. Mà quan tâm đến họ làm quái gì. Em có thể tin nổi Karen lại muốn anh ở lại Bangladesh không? Anh cầm lấy tay Paige… - Và anh về đây với em. Em hơi trầm lặng. Bất ngờ quá phải không?

Paige nghĩ đến cha cô. Ông đã có thể thành công lớn ở Đại lộ Công Viên, nhưng ông không màng tới tiền bạc. Mối quan tâm duy nhất của ông là cứu chữa con người.

- Anh đã ly dị Karen, nên chúng ta có thể cưới nhau ngay bây giờ. - Anh vỗ vào tay cô. - Em nghĩ thế nào về chuyện sống ở New York?

Paige hít một hơi sâu.

- Alfred…

Anh mỉm cười chờ đợi.

- Sao hả em?

- Anh đi đi.

Nụ cười từ từ biến mất:

- Cái gì?

Paige đứng dậy.

- Em muốn anh đi khỏi đây.

Anh lúng túng:

- Em muốn anh đi đâu?

- Em không thể nói được. Điều đó sẽ xúc phạm đến anh.

Sau khi Alfred đi khỏi, Paige ngồi nghĩ ngợi miên man. Kat nói đúng. Cô đã cô níu một bóng ma. Cứu chữa cho một lũ man di mọi rợ, trong khi anh có thể kiếm hàng đông tiền ở đây… Năm trăm ngàn đô la một năm!

Và đó là hình ảnh mình vương vấn đến tận bây giờ! Cô nghl một cách ngạc nhiên. Lẽ ra cô phải thấy buồn, nhưng không, lòng cô tràn đầy cảm giác hoan hỉ. Bỗng chốc cô được tự do. Bây giờ cô đã biết mình muốn gì.

Cô nhấc máy gọi Jason. Anh đáp ngay:

- Alô!

- Jason, Paige đây. Anh còn nhớ đã kể với em về ngôi nhà ở thung lung Noe không?

- Có.

- Em muốn đến xem. Tối nay anh rảnh chứ?

Jason trầm giọng:

- Em có thể cho anh biết chuyện gì đã xảy ra không, Paige? Anh thật bối rối.

- Chính em mới là người bối rối. Em tưởng em yêu một người đàn ông mà em quen biết từ lâu. Nhưng anh ta không còn là người ấy nữa. Bây giờ em biết em muốn gì rồi.

- Gì vậy?

- Em muốn xem ngôi nhà của anh.
***

Thung lũng Noe thuộc về một kỷ nguyên khác.

Đó là một ốc đảo xanh tươi giữa tâm điểm của một trong những thành phố tân kỳ nhất thế giới. Ngôi nhà của Jason là một hình ảnh phản chiếu con người anh - ấm cúng, gọn gàng và duyên dáng. Anh dẫn Paige đi thăm khắp nhà.

- Đây là phòng khách, đây là bếp, buồng tắm dành cho khách, phòng làm việc… - Anh nhìn cô và nói, - phòng ngủ ở trên gác. Em có muốn xem không?

Paige nói nhỏ:

- Em rất muốn.

Họ lên cầu thang, vào phòng ngủ. Tim Paige đập dồn. Điều đang xảy ra là không thể tránh khỏi. Lẽ ra mình phải biết ngay từ đầu.

Cô không biết nổi ai đã đi bước đầu tiên khi họ. Ở trong vòng tay nhau và môi của Jason đã gắn lấy môi cô. Họ bắt đầu cởi quần áo cho nhau, cả hai cùng hối hả. Rồi họ nằm lên giường, cùng nhau.

- Lạy Chúa, - anh thì thầm. - Anh yêu em.

- Em biết, - Paige trêu. - Từ lúc em bảo anh phải mặc áo choàng trắng, đúng không?

Rồi Paige nói thêm:

- Em muốn ngủ lại đêm nay.

Jason mỉm cười:

- Sáng ra em không ghét anh chứ?

- Em hứa mà.

Họ trò chuyện… làm tình… và trò chuyện, suốt đêm. Buổi sáng, cô làm điểm tâm cho anh.

Jason ngắm cô làm, và nói:

- Anh không biết mình may mắn đến mức nào, nhưng anh cám ơn em.

- Em mới là người may mắn.

- Em biết không? Lời cầu hôn của anh vẫn chưa có câu trả lời.

- Anh sẽ có chiều nay.

Chiều hôm đó, một người đưa tin mang một chiếc phong bì đến văn phòng của Jason. Bên trong là tấm các anh đã gửi kèm với ngôi nhà mẫu.

Của anh []

Của chúng ta [X]

Hãy đánh dấu vào ô trống.



----------HẾT CƯƠNG 25----------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

62#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:37:19 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 26:



Lou Dinetto chuẩn bị xuất viện. Kat đến phòng hắn để chào. Rhino và Shadow đã có ở đó.

Thấy Kat vào, Dinetto quay sang hai tên đồ đệ, quát:

- Biến đi!

Kat nhìn chúng lủi ra khỏi phòng.

Dinetto nhìn Kat và nói:

- Tôi nợ cô một.

- Ông không nợ tôi gì hết.

- Cô nghĩ cái mạng tôi rẻ thế ư? Tôi nghe tin cô sắp lấy chồng.

- Đúng vậy.

- Một bác sĩ.

- Hãy bảo anh ta chăm sóc cô cẩn thận, nếu không anh ta sẽ phải trả lời trước tôi đấy.

- Tôi sẽ nhắn lại.

Một thoáng ngập ngừng.

- Tôi rất tiếc về chuyện Mike.

- Nó không sao đâu, - Kat nói. - Tôi đã trò chuyện rất lâu với nó. Nó sẽ bình phục.

- Tốt. - Hắn chìa ra một phong bì to tướng. Một chút gọi là quà cưới cho cô.

Kat lắc đầu.

- Không, cám ơn.

- Nhưng…

- Ông hãy giữ mình.

- Cô cũng vậy nhé. Cô biết không? Cô thực sự là người đàn bà cứng cỏi. Tôi muốn cô hãy nhớ điều này.

- Nếu cô cần giúp đỡ - bất cứ điều gì. - Hãy đến tôi. Cô nghe rõ không?

- Tôi nghe rõ.

Cô biết hắn thực tâm. Và cô cũng biết mình sẽ không bao giờ nhờ cậy đến gã.

Những tuần sau đó, Paige và Jason gọi cho nhau ba bốn lần trong ngày, và ở bên nhau tất cả những đêm Paige không phải trực.

Bệnh viện bận rộn hơn bao giờ hết. Paige đã trực một mạch ba mươi sáu tiếng liền đầy những ca cấp cứu. Cô vừa ngả lưng xuống chiếc giường đơn thì nghe tiếng réo khẩn thiết của chuông điện thoại.

Cô quờ quạng nhấc ống nghe:

- A lô!

- Bác sĩ Taylor, xin mời đến ngay phòng 422, stat.

Paige cố định thần. Phòng 422. Đó là bệnh nhân của bác sĩ Barker. Lance Keny. Ông ta vừa mới thay van hai lá. Chắc có chuyện gì rồi. Paige lập cập leo xuống giường và đi ra hành lang vắng vẻ. Cô quyết định không chờ thang máy. Cô chạy lên cầu thang.

Có thể y tá chỉ lo lắng thôi. Nếu nghiêm trọng, mình sẽ gọi bác sĩ Barker, cô nghĩ.

Cô bước vào phòng 422, sững lại nơi cửa. Bệnh nhân đang rên rỉ và thở hồng hộc. Y tá trông thấy Paige, như trút được gánh nặng.

- Tôi không biết phải làm gì, thưa bác sĩ. Tôi…

Paige vội vã đến bên giường bệnh.

- Không sao đâu. - Cô an ủi bệnh nhân. Cô đặt hai ngón tay lên cổ tay ông ta. Mạch đang đập điên cuồng. Van hai lá lại trục trặc.

- Cho giảm đau đã. - Paige ra lệnh.

Y tá chuẩn bị xong, Paige tiêm vào ven người bệnh. Rồi cô hạ lệnh:

- Yêu cầu y tá trưởng bố trí tốp mổ ngay. Và cho gọi bác sĩ Barker, stat.

Mười lăm phút sau, Kelly đã ở trên bàn mổ. Tốp phẫu thuật gồm hai y tá dụng cụ, một y tá tuần hoàn và hai bác sĩ nội trú. Một màn hình vô tuyến đặt ở góc cao trong phòng, biểu hiện nhịp tim, điện tâm đồ và huyết áp.

Bác sĩ gây mê bước vào, và Paige lập tức có cảm giác tai ương. Đa số các bác sĩ gây mê ở bệnh viện đều có tay nghề cao, nhưng Herman Kock là một ngoại lệ Paige đã cố tránh anh ta hết mức có thể. Cô không tin anh ta. Bây giờ cô không có lựa chọn nào khác.

Paige nhìn anh ta cố định ống truyền trong khi cô trùm tấm vải phủ có khoét ô mổ lên ngực bệnh nhân.

- Nối một đường vào tĩnh mạch cổ, - Paige nói.

Kock gật đầu.

- Vấn đề ở đây là gì thế? - Một bác sĩ nội trú hỏi.

- Bác sĩ Barker vừa thay van hai lá hôm qua. Tôi nghĩ van bị đứt. - Paige nhìn bác sĩ Kock. - Bệnh nhân đã mê chưa?

Kock gật đầu:

- Say sưa như nằm ngủ ở nhà vậy.

Mong sao đứng là như thế, Paige nghĩ.

- Anh dùng gì đấy?

- Propofol.

Cô gật đầu:

- Được rồi. Bắt đầu!

Một bác sĩ nội trú bật nhạc.

Paige bước tới bên bàn mổ dưới ngọn đèn sáng trắng 1.100 watt và quay sang y tá dụng cụ.

- Đưa tôi con dao mổ…

Paige bắt đầu tháo các mối chỉ từ cuộc phẫu thuật hôm trước. Tiếp theo cô cắt một đường tử chân cổ xuống xương ức trong khi một bác sĩ nội trú thấm máu bằng những miếng gạc.

Cô thận trọng lách qua những lớp mở, lớp cơ, và trước mắt cô hiện ra quả tim đang đập ngoi ngóp.

- Vấn đề là đây, - Paige nói. - Tâm nhĩ bị thủng. Máu tụ lại xung quanh và dồn ép tim. - Paige nhìn màn hình trên tường.

- Tăng lưu lượng lên. - Paige ra lệnh.

Cửa phòng mổ bật mở và Lawrence Barker bước vào ông ta đứng sang một bên theo dõi sự việc.

Paige nói:

- Bác sĩ Barker, ông có định…

- Đây là ca mổ của cô.

Paige nhìn nhang sang Kock.

- Cẩn thận. Kẻo gây mê quá liều đấy. Chậm lại, mẹ kiếp.

- Nhưng tôi…

- Tốc độ V rồi kìa? Huyết áp đang tụt?

- Cô muốn tôi phải làm gì? - Kock hỏi bất lực.

- Anh ta phải biết chứ.

- Tiêm Lidocaine và Epinephrine! Ngay lập tức! - Cô gào lên.

- Vâng.

Cô nhìn Kock lấy thuốc và tiêm vào tĩnh mạch của bệnh nhân.

Một bác sĩ nội trú nhìn lên màn hình và kêu:

- Huyết áp rơi rồi!

Paige làm việc cuống cuồng để ngăn dòng máu. Cô ngước nhìn Kock.

- Lưu lượng quá nhiều! Tôi đã bảo anh…

Tiếng tim đập trên màn hình bỗng nhiên hỗn loạn.

- Lạy Chúa! Có chuyện rồi!

- Đưa tôi máy khử rung! - Paige la lên thất thanh.

Y tá tuần hoàn mở hai bảng điều khiển vô trùng, cắm điện và đưa cho Paige.

Paige áp chúng thẳng lên tim của Kelly. Người bệnh giật lên, rồi rũ xuống.

Cô thử lại lần nữa, cố làm ông ta sống lại, cố làm ông thở lại. Vô ích. Trái tim nằm bất động, một cơ quan vô dụng, đã chết.

Paige nổi giận. Cuộc phẫu thuật của cô đã gần thành công. Nhưng Kock đã gây mê quá liều.

Khi Paige áp máy khử rung lên cơ thể Lance Kelly lần thứ ba, bác sĩ Barker bước đến bên bàn mổ và nói:

- Cô giết ông ta rồi.


--------------HẾT CHƯƠNG 26-------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

63#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:39:33 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 27:



Jason đang dự cuộc họp thiết kế thì thư ký của anh thông báo.

- Bác sĩ Taylor đang chờ ở đầu dây. Tôi bảo cô ấy gọi lại nhé?

- Không. Để tôi nói chuyện. - Jason nhấc ống nghe. - Paige?

- Jason… em cần anh! - Cô nức nở.

- Có chuyện gì thế em?

- Anh có thể đến nhà em được không?

- Tất nhiên. Anh đến ngay đây. - Anh đứng dậy. - Cuộc họp kết thúc. Chúng ta sẽ tiếp tục vào sáng mai.

Nửa tiếng sau, Jason đến căn hộ của Paige. Cô mở cửa và lao vào vòng tay anh. Mắt cô đỏ hoe vì khóc.

- Sao thế này? - Jason hỏi.

- Thật khủng khiếp! Bác sĩ Barker nói em… em giết bệnh nhân, mà sự thực, đó… đó không phải là lỗi của em! - Giọng cô vỡ ra. - Em không chịu đựng nổi nữa…

- Paige, - Jason nói nhẹ nhàng, - em đã kể với anh là ông ta luôn khó chịu như vậy kia mà, em đau khổ làm gì?

Paige lắc đầu.

- Còn hơn thế nữa kia. Lão ta đã tìm mọi cách nhục mạ em ngay từ hôm đầu cùng làm việc. Jason, nếu một bác sĩ dốt bảo em ngu thì em chẳng thèm bận tâm, nhưng lão quái đản này lại quá giỏi. Em phải tôn trọng sự đánh giá của lão. Em nghĩ em không đủ năng lực.

- Vớ vẩn! - Jason giận dữ. - Em mà không đủ năng lực ư? Mọi người đều nói em là một bác sĩ tuyệt vời.

- Nhưng mọi người không phải là Lawrence Barker.

- Quên Barker đi!

- Em sẽ quên, - Paige nói. - Em sẽ bỏ bệnh viện.

Jason ôm lấy cô.

- Paige, anh biết em yêu nghề, biết em sẽ không thể nào bỏ được.

- Em không bỏ nghề đâu. Em chỉ không bao giờ muốn thấy lại cái bệnh viện này nữa.

Jason rút khăn lau nước mắt cho Paige.

- Em xin lỗi đã làm anh bận lòng vì tất cả những chuyện này, - Paige nói.

- Thế vị hôn phu để mà làm gì, hả em?

Cô mếu máo cười.

- Nghe hay lắm. Thôi được. - Paige hít một hơi sâu: Em đỡ hơn rồi. Cám ơn anh đã an ủi em. Em đã gọi điện cho bác sĩ Wallace xin thôi việc. Bây giờ em đến bệnh viện gặp ông ta đây.

- Hẹn em tối nay nhé.

Paige đi qua những hành lang bệnh viện, biết rằng đây là lần cuối cùng. Xung quanh cô là tiếng ồn ào quen thuộc và những con người hối hả ngược xuôi.

Nơi đây đã trở thành mái ấm của cô, thân thiết với cô hơn là cô tưởng. Cô nghĩ đến Jimmy và Chang, và bao nhiêu bác sĩ tuyệt vời mà cô đã cùng làm việc.

Jason yêu quý đã cùng đi tua với cô trong chiếc áo choàng trắng. Cô đi qua căng tin, nơi cô cùng Honey và Kat đã ăn hàng trăm bữa sáng, qua phòng ngủ, nơi họ định tổ chức dạ tiệc mà không thành. Những hành lang và những căn phòng đầy kỷ niệm. Mình sẽ nhớ nơi này, Paige nghĩ, nhưng mình từ chối làm việc cùng dưới một mái nhà với con quái vật ấy.

Cô đến văn phòng của bác sĩ Wallace. Ông ta đang đợi cô

- Phải nói là cú phôn của cô làm tôi ngạc nhiên đấy Paige! Cô quyết định dứt khoát chưa?

- Rồi, thưa bác sĩ.

Benjamin Wallace thở dài:

- Thôi được. Trước khi cô đi, bác sĩ Barker muốn gặp cô.

- Tôi cũng đang muốn gặp ông ta đây.

Bao căm giận chất chứa trong lòng Paige sôi lên sùng sục.

- Ông ta ở trong phòng thí nghiệm. Thôi… chúc cô may mắn.

- Cám ơn. - Paige đáp rồi xăm xăm tới gặp "hung thần".

Bác sĩ Barker đang săm soi một số phim dương bản dưới kính hiển vi. Khi Paige bước vào, ông ta ngẩng lên và hỏi ngay:

- Tôi nghe nói cô quyết định rời khỏi bệnh viện?

- Đúng vậy. Cuối cùng thì ông cũng thoả nguyện rồi chứ?

- Thế là thế nào? - Barker ngạc nhiên.

- Ông đã muốn tôi cút xéo khỏi đây ngay từ phút đầu tiên nhìn thấy tôi. Được, ông thắng rồi đấy. Tôi không thể chống chọi ông hơn được nữa. Khi ông bảo tôi giết bệnh nhân của ông, tôi… - Giọng Paige đứt đoạn. - Tôi… tôi nghĩ ông là đồ vô lương tâm, ngậm máu phun người. Tôi căm thù ông.

- Cô ngồi xuống đi, - Barker nói.

- Không. Tôi không còn gì để nói nữa.

- Nhưng tôi còn. Mẹ kiếp! Cô tưởng cô là ai mà…

Đột nhiên, ông ta cứng họng và bắt đầu thở hổn hển.

Paige đứng đó, kinh hoàng nhìn bác sĩ Barker với những ngón tay co quắp túm chặt lấy ngực áo, ngã vật xuống ghế, mồm há hốc, gương mặt nhăn nhó vẹo sang một bên.

Tức khắc, cô lao đến bên ông ta.

- Bác sĩ Barker! - Cô chộp lấy điện thoại và gào vào máy. - Mật mã Đỏ! Mật mã Đỏ!

- Ông ấy bị đột quỵ nặng, - bác sĩ Peterson nói. - Còn quá sớm để kết luận ông ấy có qua khỏi được không.

- Đó là lỗi tại mình, Paige nghĩ. Mình đã cầu cho ông ta chết. Cô cảm thấy khốn khổ.

Cô quay lại gặp Ben Wallace.

- Tôi rất tiếc về chuyện xảy ra, - cô nói. - Ông ta là một bác sĩ giỏi.

- Đúng. Đáng tiếc thật. Rất đáng tiếc… - Wallace quan sát cô giây lâu. - Paige, nếu bác sĩ Barker không thể làm việc tại đây nữa, cô có ý định ở lại không?

Paige ngập ngừng.

Có chứ… Dĩ nhiên.


-------------HẾT CHƯƠNG 27-----------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

64#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:41:15 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 28:



Bệnh án của ông ta ghi: John Cronin, đàn ông, da trắng, 70 tuổi. Chẩn đoán: u tim.

Paige chưa gặp John Cronin. Ông ta đã được lên lịch phẫu thuật tim. Cô vào phòng ông ta, đi cùng với một y tá và một bác sĩ. Cô mỉm cười niềm nở và nól:

- Chúc buổi sáng tất lành, ông Cronin.

Người ta vừa rút ra các thứ ống, quanh miệng ông ta vẫn còn vết băng dính. Và tay trái được nối với hai chai truyền dịch lơ lửng trên đầu.

Cronin nhìn Paige.

- Cô là cái đếch gì vậy?

- Tôi là bác sĩ Taylor. Tôi sẽ khám cho ông và…

- Cút ngay! Đừng có động tay vào người tôi.

- Sao người ta không cho tôi một bác sĩ thực sự nhỉ?

Nụ cười của Paige tắt lặng.

- Tôi là phẫu thuật gia tim mạch. Tôi sẽ làm tất cả những gì có thể để giúp ông.

Cô sẽ mổ tim tôi?

- Đúng vậy, tôi…

John Cronin nhìn người bác sĩ đi cùng Paige và nói:

- Vì Chúa, đây là thứ tốt nhất của cái bệnh viện này đấy hả?

- Tôi đảm bảo với ông, bác sĩ Taylor rất có trình độ - người bác sĩ kia nói.

- Cái mông đít tôi cũng thế.

Paige nói cứng nhắc:

- Hay ông muốn mời bác sĩ phẫu thuật riêng?

- Tao không có, - Ông già rít lên. - Tao không đủ tiền cho lũ lang băm chết tiệt đó. Bác sĩ chúng bay thảy đều như vậy. Chỉ quan tâm đến tiền, còn mạng người chẳng đáng nửa xu. Với chúng bay thì bệnh nhân chỉ là những miếng thịt.

Paige cố kiềm chế mình.

- Tôi biết lúc này ông đang hoảng loạn, nhưng…

- Hoảng loạn? Chỉ vì mày sẽ cắt tim tao à? - Ông ta gào lên. - Tao biết tao sẽ chết trên bàn mổ. Mày sẽ giết tao. Tao hy vọng người ta biết mày giết người.

- Đủ rồi đấy! - Paige nói.

- Nếu ta chết thì lý lịch của cô cũng chẳng ra gì, phải không cô ả bác sĩ? Có lẽ ta sẽ cho cô mổ thịt ta.

Paige cảm thấy mình nghẹn thở. Cô bảo người y tá:

- Tôi muốn làm điện tâm đồ và xét nghiệm hoá học. - Cô đưa mắt nhìn John Cronin lần nữa, rồi đi ra khỏi phòng.

Một tiếng sau, khi Paige quay lại với các bản xét nghiệm, John Cronin ngẩng lên:

- Ôi dào, con mẹ ấy lại đến.

Paige mổ cho John Cronin vào sáu giờ sáng hôm sau.

Ngay lúc mở lồng ngực ông ta, cô đã biết không còn hy vọng gì nữa. Vấn đề không phải là tim. Các cơ quan nội tạng của Cronin đã có dấu hiện di căn.

Một bác sĩ nội trú thốt lên:

- Ôi lạy Chúa! Chúng ta làm gì bây giờ?

Chúng ta sẽ cầu nguyện để người này không phải sống quá lâu.

Khi Paige ra khỏi phòng mổ, cô thấy một phụ nữ và hai người đàn ông đang đợi cô ngoài hành lang.

Người phụ nữ có mái tóc đỏ rực, mặt bự son phấn và nồng nặc mùi nước hoa rẻ tiền.

Chị ta mặc một chiếc váy bó sát người như để khẳng định thêm tấm thân đầy nhục cảm. Hai người đàn ông cỡ ngoại tứ tuần, và cả hai đều tóc đỏ. Với Paige, trông họ như một gánh xiếc.

- Cô là bác sĩ Taylor? - Người đàn bà hỏi.

- Vâng.

- Tôi là bà Cronin. Còn đây là các anh trai tôi. Chồng tôi thế nào?

Paige ngập ngừng. Cô nói thận trọng.

- Ca mổ đã kết thúc như chúng tôi dự đoán.

- Ôi ơn Chúa! - Bà Cronin kêu lên thống thiết, chấm chấm mắt bằng một chiếc khăn tay ren. - Tôi sẽ chết mất nếu có gì không may xảy ra với John!

Paige có cảm giác như đang xem một vở kịch rẻ tiền.

- Tôi có thể gặp người yêu quý của tôi bây giờ không?

- Chưa được, thưa bà Cronin. Ông ấy đang ở trong phòng hồi sức. Ngày mai bà hãy nên quay lại.

- Chúng tôi sẽ quay lại. - Chị ta quay sang đám đàn ông. - Đi thôi các tướng.

Paige nhìn họ đi khỏi. Tội nghiệp John Cronin, cô nghĩ.

Paige nhận được báo cáo vào sáng hôm sau. Ung thư đã di căn khắp cơ thể Cronin. Quá muộn rồi để điều trị bức xạ.

Chuyên gia ung thư nói với Paige.

- Không còn làm gì được ngoài việc giữ cho bệnh nhân dễ chịu. Ông ta sẽ đau khủng khiếp đấy.

- Ông ta còn bao nhiêu thời gian nữa?

- Nhiều lắm là một hoặc hai tuần.

Paige vào thăm John Cronin trong phòng chăm sóc đặc biệt. Ông đang ngủ. Ông không còn là lão già cáu kỉnh, cay độc nữa, mà là một con người đang chống chọi tuyệt vọng để giành lấy sự sống. Ông phải thở bằng máy, và đang được tiếp ven. Paige ngồi xuống bên giường, nhìn ông. Trông ông mệt mỏi và giống như người bại trận. Ông là một trong những kẻ xấu số Paige nghĩ thầm. Thậm chí với tất cả phép mầu của y học hiện đại, chúng ta cũng không thể làm gì để cứu được. Cô dịu dàng chạm vào tay ông. Một lúc sau, cô đi ra.

Chiều hôm đó, Paige lại ghé qua thăm Cronin.

Ông đã được bỏ máy hô hấp. Khi mở mắt và nhìn thấy Paige, ông nói thẫn thờ.

- Ca mổ xong rồi, hả?

Paige mỉm cười trấn an.

- Vâng. Tôi ghé qua xem ông có được dễ chịu không.

- Dễ chịu à? - Ông ta khịt mũi. - Cô quan tâm để làm quái gì?

- Xin đừng cãi vã nữa, - Paige nói.

Cronin nằm yên, lặng lẽ quan sát cô.

- Người ta kể với tôi rằng cô đã mổ rất khéo.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

65#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:42:56 | Chỉ xem của tác giả
Paige không nói gì.

- Tôi bị ung thư, đúng không?

- Đúng.

- Có nặng lắm không?

Đó là một câu hỏi mà tất cả các phẫu thuật gia sớm hay muộn cũng phải đương dầu.

- Khá nặng, - Paige nói.

Một thoáng im lặng kéo dài.

- Thế còn chữa trị bằng tia xạ hay phương pháp hoá học thì sao.

- Rất tiếc, cách đó chỉ làm ông khổ sở hơn thôi, mà chẳng giúp được gì…

- Tôi hiểu. Không sao… Tôi đã sống một cuộc đời sung sướng.

- Tôi biết.

- Cô có thể không nghĩ như vậy khi nhìn tôi trong tình trạng này, nhưng tôi đã có vô khối đàn bà.

- Tôi tin.

- Phải. Đàn bà… tiệc tùng… xì gà ngon… Cô có gia đình chưa?

- Chưa ạ.

- Cô cần phải có. Ai cũng phải có gia đình. Tôi cũng đã có vợ. Hai lần. Lần đầu tiên sống với nhau được ba mươi năm. Bà ấy là một phụ nữ tuyệt vời. Rồi bà ấy mất vì đau tim…

- Thật đáng tiếc.

- Phải. - Ông ta thở dài. - Sau đó, chắc tôi bị trời trừng phạt nên mới cưới phải một con mụ vô đạo. Ả và hai thằng anh háu đói của ả. Lỗi tại tôi, ai bảo hăng máu lên lắm vào? Mái tóc đỏ của ả đã làm tôi nóng máy.

- Tôi chắc bà ấy…

- Không phải biện hộ. Cô biết tại sao tôi phải vào nằm cái nhà thương chó chết này không? Vợ tôi quẳng tôi vào đây đấy. Mụ ta không muốn phí của cho tôi đi bệnh viện tư. Có như thế mụ và mấy thằng anh mới bấu véo được nhiều tiền của tôi hơn. - Ông ta ngước nhìn Paige. - Tôi còn bao lâu nữa?

- Ông muốn biết sự thật không?

- Không… à có.

- Một hoặc hai tuần.

- Lạy Chúa! Tôi sẽ còn đau đớn khủng khiếp hơn, đúng không?

- Tôi sẽ cố hết sức để cho ông được dễ chịu, thưa ông Cronin.

- Hãy gọi tôi là John.

- John.

- Đời chó má thật, đúng không?

- Bác nói bác đã sống một cuộc đời sung sướng cơ mà?

- Đúng, tôi nói vậy. Biết đời sắp hết thì nói đùa thôi. Cô có biết chúng ta đang đi đến đâu không?

- Tôi không biết.

- Tôi sẽ cho cô biết khi nào đến đó.

- Người ta mang thuốc đến kìa. Tôi có thể làm gì giúp bác khuây khoả hơn không?

- Có! Đêm nay hãy trở lại đây trò chuyện với tôi.

Hôm nay Paige không phải trực đêm, và cô đã mệt nhoài.

- Tôi sẽ quay lại.

Đêm đó, khi Paige trở lại thăm John Cronin, ông vẫn thức.

- Bác cảm thấy thế nào?

- Ông co rúm lại.

- Kinh khủng. Tôi không phải người giỏi chịu đau. Tôi đã đến ngưỡng cửa rồi.

- Tôi hiểu.

- Cô gặp Hazel rồi hả?

- Hazel?

- Mụ vợ tôi. Con vô đạo đức ấy. Ả và mấy thằng anh ả đến đây thăm tôi. Bọn chúng nói đã gặp cô.

- Vâng.

- Ả gớm đấy chứ, đúng không? Tôi tự rước vạ vào thân rồi. Chúng không đợi được đến lúc tôi ngoẻo nữa.

- Bác đừng nói thế.

- Sự thật như vậy. Lý do duy nhất Hazel lấy tôi là vì tiền. Nói thật với cô, chuyện đó chẳng làm tôi bận lòng lắm. Tôi đã được tung hoành với cô ả trên giường nhưng rồi ả và mấy thằng anh bắt đầu tham lam vô độ. Chúng luôn luôn muốn nhiều hơn nữa.

Họ ngồi bên nhau, im lặng.

- Tôi đã kể với cô là tôi chu du được nhiều nơi chưa nhỉ?

- Chưa ạ.

- Ờ. Tôi đã đến Thuỵ Điển… Đan Mạch… Đức. Cô đã sang châu Âu chưa?

Cô nghĩ đến hôm ở hãng du lịch. Mình thèm được thấy London chết đi được. Paris mới là nơi mình muốn đi. Mình muốn dạo chơi trên thuyền gondola dưới ánh trăng ở Venice.

- Chưa ạ. Chưa bao giờ.

- Cô phải đi.

- Có thể là một ngày nào đó.

- Chắc cô chẳng kiếm được bao nhiêu ở một bệnh viện như thế này, hả?

- Cháu kiếm đủ.

Ông gật đầu.

- Ừ. Cô phải sang thăm châu Âu. Hãy cho tôi một ân huệ. Hãy đến Paris, nghỉ lại ở Crillon, ăn tối tại nhà hàng Maxim, gọi một miếng bít tết to dầy, một chai sâm panh, và trong khi thưởng thức, tôi muốn cô hãy nhở đến tôi. Cô sẽ làm thế chứ?

Paige đáp chậm rãi.

- Cháu sẽ làm như vậy, một ngày nào đó.

John Cronin quan sát cô.

- Tốt. Thôi, tôi mệt rồi. Mai cô lại đây và nói chuyện với tôi nữa nhé.

- Cháu sẽ quay lại, - Paige nói.

John Cronin đã ngủ.


--------------HẾT CHƯƠNG 28-------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

66#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:44:37 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 29:



Ken Mallory là người rất tin vào Nữ thần May mắn, và sau cuộc gặp gỡ với cha con Harrison, hắn càng tin chắc rằng mình có thần May mắn phù hộ. Rất hiếm khi có một người giàu có như Alex Harrison lại được đưa vào bệnh viện quèn như thế này. Và mình là người cứu sống ông ta, nên ông ấy muốn bày tỏ sự cám ơn. Mallory nghĩ thế.

Ken dò hỏi qua bạn bè về gia đình Harrison. Họ giầu đến mức không thèm che dấu điều đó.

Một người bạn nói.

- Ông ta có chừng vài chục triệu, có khi còn hơn, và một cô con gái rất xinh. Cô này đã có ba bốn đời chồng thì phải. Lần sau cùng là một bá tước.

- Cậu đã gặp nhà Harrison lần nào chưa?

- Chưa bao giờ. Nhà này không hoà mình với dân chúng đâu.

Sáng thứ bảy, Alex Harrison gọi điện cho Ken Mallory.

- Ken này, anh có nghĩ rằng đến tuần sau thì tôi đủ sức khỏe để tổ chức một dạ tiệc không?

- Nếu ông không làm quá phức tạp thì tôi không thấy có lý do gì cản trở cả. - Mallory trả lời.

- Tuyệt. Anh sẽ là khách danh dự đêm đó đấy.

Mallory đột nhiên mừng cuống lên. Ông già thực tâm đây.

- Cám ơn ông.

- Lauren và tôi sẽ đợi anh vào lúc bảy giờ rưỡi tối thứ bảy. - Ông ta cho Mallory địa chỉ ở Nob Hill.

- Tôi sẽ đến. - Mallory nói. Cơ hội ngàn năm đây.

Mallory có hứa là sẽ đưa Kat đi nhà hát vào tối đó nhưng hủy cuộc hẹn này cũng dễ thôi. Hắn đã thu đủ tiền cá cược và lại còn được vui vẻ với cô gái. Vài lần mỗi tuần hai người lại tìm được một chỗ vắng vẻ, hoặc là ở phòng trực, hoặc một phòng trống nào đó của bệnh viện hoặc ở nhà một trong hai người. Cô ấy tự kiềm chế trong một thừi gian dài, Mallory nghĩ, nên bây giờ được giải toả mới ghê gớm thế. Rồi thì đến một lúc nào đó cũng phải nói bai bai thôi.

Hôm có hẹn với nhà Harrison, Mallory gọi điện cho Kat.

- Em yêu, có tin không hay.

- Anh yêu, chuyện gì vậy?

- Một bác sĩ bị ốm và người ta nhờ anh trực thay. Có lẽ tối nay mình không gặp nhau được.

Kat không muốn để Mallory biết rằng cô rất thất vọng, và rằng cô cần ở bên anh đến mức nào, cô chỉ nói nhỏ nhẹ.

- Thôi được, nghề của bác sĩ mà.

- Đúng thế, anh sẽ đền em sau vậy.

- Anh chẳng phải đền gì đâu. Em yêu anh.

- Anh cũng yêu em.

- Ken này, khi nào thì bàn chuyện của chúng mình?

Chuyện gì cơ? - Hắn hỏi, tuy thừa biết cô muốn gì.

Một lời cam kết. Đàn bà bao giờ cũng thế. Họ cứ dùng mồi nhử, hy vọng những thằng ngố phí hoài cuộc đời với họ. Nhưng hắn đủ khôn. Đến lúc đó gã sẽ làm ra vẻ rất tiếc rồi cho rơi như hắn đã làm cả chục lần trước nay.

Kat nói tiếp, như thúc giục:

- Bọn mình phải định ngày chứ, Ken? Em còn bao nhiêu việc phải làm.

- Tất nhiên. Bọn mình sẽ làm mà.

- Có thể vào tháng Sáu. Anh nghĩ sao?

- Em chẳng nên biết anh nghĩ gì đâu.

Nếu anh tính đúng thì khi đó anh sẽ có lễ cưới, nhưng không phải với em.

- Được rồi, chúng ta sẽ bàn chuyện đó. Anh phải đi ngay bây giờ.
                                         ***

Ngôi nhà của Harrison giống như từ trong phim hiện ra, nằm trên một khu đất rộng với những cây cỏ được tỉa tót cần thận. Bản thân ngôi nhà gây một cảm giác là nó sẽ tồn tại mãi mãi. Có khoảng hai chục vị khách. Một dàn nhạc nhỏ đang chơi trong phòng khách rộng thênh thang. Khi Mallory bước vào, Lauren bèn tiến lại trong chiếc váy lụa dài quét đất.

Cô nắm chặt tay hắn:

- Xin chào vị khách danh dự. Tôi rất mừng được đón tiếp, anh ở đây.

- Tôi cũng vậy. Ông cụ sức khỏe ra sao?

- Bố tôi rất khỏe. Anh là người hùng trong ngôi nhà này đấy.

Mallory cười khiêm tốn:

- Tôi chỉ làm công việc của mình thôi.

- Tôi cho rằng hàng ngày Chúa vẫn nói những lời như vậy.

Nói đoạn, Lauren cầm tay Mallory dắt đi giới thiệu với khách khứa.

Toàn là khách quan trọng. Trong danh sách có thống đốc bang California, Đại sứ Pháp, chánh án và nhiều nhà hoạt động chính trị, nghệ thuật, tài chính khác. Mallory có cảm giác quyền lực tràn ngập gian phòng này và cảm thấy phấn khích. Mình thuộc vào lớp người này, gã nghĩ, chính ở đây, những con người này.

Bữa tiệc thật ngon và phùc vụ thật chu đáo, kiểu cách. Cuối cùng khi khách khứa lần lượt ra về, Harrison nói với Mallory:

- Đừng vội đi, Ken, tôi muốn nói chuyện với anh.

- Tôi rất sung sướng. - Ken nở mặt nở mày đáp.

Harrison, Lauren và Ken ngồi trong thư viện. Hai cha con ngồi cạnh nhau.

- Lúc còn trong bệnh viện, khi nói rằng tôi nghĩ anh có một tương lai tuyệt vời trước mắt, là tôi có ý đấy

- Tôi rất cám ơn sự tin tưởng của ông!

- Anh nên mở phòng khám tư đi.

Mallory cười nhún nhường.

- Tôi e rằng chuyện ấy không dễ dàng, thưa ông Harrison. Cần phải có nhiều thời gian tích luỹ kinh nghiệm, và cả tiền bạc nữa, mà tôi thì…

- Bình thường thì thế, nhưng anh đâu phải người bình thường.

- Tôi không hiểu.

- Sau khi anh kết thúc giai đoạn nội trú, cha định gây dựng cho anh một phòng khám, - Lauren nói xen vào như giải thích.
Trong một giây, Mallory chẳng biết nói gì. Mọi việc quá đẹp. Cứ như trong mơ.

- Tôi… tôi chẳng biết nói gì để cám ơn. - Hắn lắp bắp.

- Tôi có nhiều bạn bè giàu có. Tôi đã nói với họ về anh. Tôi có thể hứa rằng anh sẽ có nhiều khách hàng ngay khi anh mở phòng khám. - Ông bố nhiệt tình hứa hẹn.

- Ba ơi, luật sư mới cần khách hàng chứ. - Cô con gái nũng nịu trách yêu.

- Dù thế nào, tôi thích tài trợ cho anh. Anh có quan tâm tới việc đó không?

Mallory cảm thấy khó thở.

- Rất nhiều, thưa ông. Nhưng tôi không rõ là liệu tôi có đủ tiền trả lại ông.

- Anh không hiểu rồi. Đấy là tôi trả anh. Anh chẳng nợ gì hết.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

67#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:46:27 | Chỉ xem của tác giả
Lauren nhìn Mallory với đôi mắt rực cháy.

- Anh nói đồng ý đi.

- Chỉ có kẻ nào ngốc mới nói không, đúng không. - Mallory làm bộ đùa cợt.

- Rõ rồi. - Lauren nói nhẹ. - Và tôi tin rằng anh chẳng ngốc.

Trên đường về nhà, Ken Mallory như bay trong trạng thái lâng lâng. Người ta bảo cầu được ước thấy. Hắn nghĩ. Đây còn hơn thế. Hắn không cầu mà vẫn được.

Lauren gọi điện đến Mallory:

- Em hy vọng anh không phản đối kết hợp công việc với vui chơi.

Hắn mỉm cười một mình:

- Không đâu. Em có ý gì đấy?

- Có một vũ hội từ thiện tổ chức vào tối thứ bảy này. Anh có đưa em đi được không?

- Ôi cô em, anh sẵn sàng đưa cô em đi mọi nơi. Anh rất sung sướng.

Hắn phải trực ở bệnh viện vào đúng tối hôm đó, nhưng hắn sẽ cáo ốm và người ta sẽ tìm được một ai đó thay thế thôi.

Mallory là người ít khi tin vào sự may rủi, hắn cho rằng thành công chỉ đến khi mọi việc đã được lên kế hoạch cẩn thận. Nhưng những gì đang xảy ra lại vượt quá những giấc mơ ngông cuồng nhất, chẳng thể nào tiên liệu được. Chỉ trong vài ngày hắn đã gặp và quen biết rất nhiều bạn bè của Lauren. Nhịp độ cuộc sống của hắn bị thay đổi. Hắn thường xuyên đi chơi với Lauren đến quá nửa đêm để ngày hôm sau gà gật khi ở bệnh viện. Người ta kêu ca nhiều về hắn nhưng hắn chẳng quan tâm. Tao sẽ biến khỏi đây sớm, hắn luôn tự nhủ như vậy.

Chỉ riêng nghĩ về khả năng thoát khỏi cái bệnh viện buồn tẻ này và mở một phòng khám riêng đã đủ làm hắn phấn chấn, nhưng thêm vào đó Nữ thần May mắn còn cho hắn một phần thưởng vô giá nữa, đó là Lauren.

Kat bây giờ đã trở thành một vật cản khó chịu.

Mallory luôn phải nghĩ ra cớ này cớ nọ để từ chối gặp cô Khi bị cô gặng hỏi, hắn lại ca cái bài ca cũ rích:

- Em yêu, anh đang phát điên lên vì em đây, tất nhiên anh sẽ cưới em, nhưng ngay bây giờ thì… - và hắn bịa ra một lý do nào đó.

Thế rồi lại chính Lauren là người đề nghị hắn cùng nghỉ cuối tuần với cô ta tại một trang trại của gia đình ở vùng Big Sur. Mallory quá hài lòng. Mọi việc đều trôi chảy, hắn nghĩ, ta sắp sửa sở hữu toàn bộ những thứ này.

Trang trại nằm trên quả đồi phủ đầy phi lao, một toà nhà lớn bằng đá, gạch, gỗ trông ra Thái Bình Dương. Trong nhà có một phòng ngủ của chủ nhân, tám phòng ngủ dành cho khách, một phòng khách rộng thênh thang với lò sưởi xây bằng đá, cả bể bơi trong nhà… Tất cả đều toát lên sự giàu sang lâu đời.

Khi họ vào nhà, Lauren quay lại với Mallory và nói:

- Em đã cho người hầu nghỉ cuối tuần rồi.

Ken cười toác miệng.

- Hay quá.

Hắn vòng tay quanh Lauren và nói cái câu cửa miệng của gã với mọi cô gái.

- Anh đang phát rồ lên vì em đây.

- Chứng tỏ cho em xem nào. - Lauren nũng nịu.

Họ quần nhau cả ngày, và Lauren cũng cuồng nhiệt chẳng kém gì Kat.

- Em làm anh tả tơi ra đây này! - Mallory hổn hển.

- Chính thế. Em chẳng muốn anh còn sức lực để làm tình với một ai nữa.

Lauren nói và ngồi dậy, hỏi:

- Anh không còn ai khác nữa phải không, Ken?

- Hoàn toàn không, - Mallory nói thành thật, - thế giới này, với anh, ngoài em ra chẳng còn ai hết. Anh yêu em, Lauren.

Đây là thời điểm quyết định. Tương lai của hắn đã được gói ghém trong một cái hộp đẹp đẽ. Một bác sĩ thành đạt là một chuyện và con rể của Alex Harrison lại là một chuyện khác.

- Anh muốn cưới em.

Chưa bao giờ hắn thành thật như lúc này.

Và hắn nín thở chờ câu trả lời.

- Ồ vâng, anh yêu! Vâng! - Lauren nói.
                                              ***

Trong lúc đó, Kat đang phát điên vì lo lắng. Cô cố gọi cho Mallory ở bệnh viện.

- Tôi rất tiếc, bác sĩ Hunter, bác sĩ Mallory không trả lời điện thoại, anh ta không có ở đây.

- Anh ấy có dặn lại là tìm mình ở đâu không?

- Không!

Kat đặt máy rồi quay sang Paige.

- Một việc gì đã xảy ra. Mình biết mà. Anh ấy phải gọi cho mình chứ?

- Có cả trăm lý do khiến anh ta không gọi cho cậu được. Có lẽ anh ta phải rời thành phố, hoặc là…

- Phải đấy. Mình tin rằng phải có lý do gì đấy.

Kat nhìn mãi vào máy điện thoại và ước rằng nó sẽ réo vang.

Khi Mallory trở lại San Francisco, hắn gọi ngay đến bệnh viện tìm Kat.

- Bác sĩ Hunter hôm nay nghỉ bù, - người trực nói.

- Cám ơn.

Mallory gọi về nhà. Kat đang chờ máy.

- Chào em!

- Ken, anh ở đâu đấy? Em lo cho anh quá. Em đã cố gọi cho anh mà…

- Anh có chuyện gia đình, gấp quá. - Hắn nói bình thản. - Anh xin lỗi vì không kịp gọi cho em. Anh phải rời thành phố. Bây giờ anh qua chỗ em được không?

- Anh biết là được mà. Em rất vui mừng vì anh bình an.

- Nửa giờ nữa nhé. - Hắn đặt máy và nghĩ một cách sung sướng. Thời điểm đã đến rồi. Phải nói nhiều chuyện, Kat ạ, chuyện của chúng mình thật vui nhưng chỉ là vui thế thôi.

Khi Mallory đến, Kat lao tới quàng tay quanh người hắn.

- Em nhớ anh quá. - Cô không thể nói rõ là cô đã lo lắng đến tuyệt vọng tới mức nào. Đàn ông thường chẳng thích những chuyện đó. Cô lùi lại. - Anh yêu, trông anh có vẻ mệt mỏi quá.

Mallory gật đầu:

- Anh chẳng được ngủ tí nào suốt hai tư giờ qua.

Điều này thì đúng. Hắn nghĩ.

Kat vội vã:

- Khổ anh quá. Em nấu gì cho anh ăn nhé?

- Thôi. Anh chẳng sao đâu. Cái mà anh thật sự cần là một giấc ngủ. Nào ngồi xuống đây, Kat. Chúng mình phải nói chuyện.

- Sao, có chuyện gì vậy? - Kat hỏi, thầm lo lắng.

Mallory hít một hơi dài.

- Kat, anh đã nghĩ nhiều về chuyện của hai ta.

Cô cười:

- Em cũng thế. Em có một tin cho anh đây.

- Không, hãy cho anh nói hết, Kat, anh nghĩ chúng mình hơi vội vã, hơi quá vội vã.

Mặt Kat nhợt ra.

- Sao? Anh nói cái gì?

- Anh nói chúng mình phải lui mọi chuyện lại.

Cô cảm thấy mọi vật xung quanh đổ sụp. Khó thở quá.

- Ken, chúng ta không hoãn được. Em đã có thai với anh.


------------------HẾT CHƯƠNG 29-----------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

68#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:48:10 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 30:



Nửa đêm, Paige mới về đến nhà. Cô mệt rũ. Đó là một ngày bận rộn đến quá quắt, bòn rút hết sinh lực của cô. Không có thời gian đề ăn trưa, và bữa tối chỉ là một miếng san đuých giữa ca mổ. Cô lăn ra giường, ngủ ngay tức khắc. Rồi cô bị đánh thức bởi tiếng chuông điện thoại. Loạng choạng, cô vớ lấy ống nghe và đờ đẫn liếc nhìn đồng hồ bên cạnh giường. Ba giờ sáng.

- A lô…

- Bác sĩ Taylor? Xin lỗi vì phải quấy rầy nhưng một bệnh nhân của bác sĩ yêu cầu được gặp bác sĩ ngay.

Cổ họng Paige khô rang. Khó nhọc lắm cô mới cất được tiếng nói.

- Tôi đã hết giờ trục. Có thể gọi ai đó…

- Ông ta không chịu đâu. Ông ta nói cần gặp chính bác sĩ.

- Ai thế?

- Jason Cronin.

Cô ngồi thẳng dậy.

- Có chuyện gì vậy?

- Tôi không biết. Ông ta từ chối nói chuyện với bất cứ ai ngoài bác sĩ Taylor.

Thôi được, - Cô nói mệt mỏi, - Tôi đến ngay đây.

Ba mươi phút sau, Paige đến nơi. Cô đi thẳng vào phòng của Jason Cronin. Ông nằm trên giường, vẫn thức. Những chiếc ống thò ra từ mũi và hai cánh tay ông.

- Cám ơn cô đã đến. - Giọng ông yếu ớt và khàn đặc.

Paige ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh giường. Cô mỉm cười:

- Không sao đâu, Jason. Cháu chẳng phải làm gì khác ngoài ngủ. Cháu có thể làm cho bác điều gì mà không một ai khác trong cả cái bệnh viện khổng lồ này có thể làm được?

- Tôi muốn cô nói chuyện với tôi.

Paige rên rẩm.

- Vào giờ này ư? Cháu lại cứ nghĩ phải cấp cứu cho bác.

- Thì đúng vậy mà. Tôi muốn ra đi.

Cô lắc đầu:

- Không thể được. Bác không thể về nhà bây giờ. Bác sĩ không thể được chăm sóc như ở…

Ông ngắt lời cô:

- Tôi không muốn về nhà. Tôi muốn ra đi.

Cô nhìn ông và nói chậm chạp.

- Bác nói cái gì vậy?

- Cô biết tôi muốn nói điều gì rồi. Thuốc thang chẳng còn tác dụng nữa. Tôi không thể chịu nổi sự đau đớn này. Tôi muốn chết.

Paige cúi xuống và cầm lấy bàn tay ông ta:

- John, cháu không thể làm như vậy. Để cháu cho bác một ít…

- Không, tôi mệt mỏi rồi, Paige. Tôi muốn đến cái nơi mà tôi sẽ phải đến. Tôi không muốn nán lại một cách khốn khổ như thế này. Không một chút nào nữa.

- John…

- Còn mấy thời gian nữa đâu? Chỉ vài ngày thôi.

- Tôi đã bảo cô là tôi kém chịu đau lắm mà. Tôi nằm đây như con thú nằm trong bẫy, người nhằng nhịt những cái ống khốn kiếp này. Cơ thể tôi đã mục ruỗng ở bên trong. Như thế này không phải là sống mà là chết khổ chết sở. Vì Chúa, hãy giúp tôi đi!

Ông oằn người vì một cơn đau bất chợt. Rồi ông lại nói, giọng yếu dần:

- Tôi xin cô… Hãy giúp tôi với…

Paige biết cô phải làm gì. Cô phải báo cáo lời thỉnh cầu của John Cronin lên bác sĩ Benjamin Wallace. Rồi ông ta lại phải thông qua Uỷ ban quản lý bệnh viện.

Họ sẽ tập hợp một nhóm bác sĩ để đánh giá tình trạng của Cronin, rồi mới ra quyết định. Sau đó, quyết định lại phải được chuẩn y bởi…

- Paige… đây là sinh mạng của tôi. Hãy để tôi được làm điều tôi thích.

Cô nhìn cái thân hình thống khổ đang bị kìm kẹp trong đau đớn.

- Tôi van xin cô…

Cô cầm lấy bàn tay ông và giữ nó hồi lâu. Rồi cô thốt lên:

- Thôi được, John. Cháu sẽ làm điều đó cho bác.

Ông cố gượng một nét cười.

- Tôi biết tôi có thể trông cậy vào cô mà.

Paige cúi xuống và hôn lên trán ông.

- Bác nhắm mắt lại và ngủ đi.

- Chào Paige.

- Chúc ngủ ngon, John.

John Cronin thở dài và khép mắt lại, một nụ cười thanh thản hiện trên mặt ông.

Paige ngồi đó ngắm nhìn, nghĩ tới điều mình sắp phải làm. Cô nhớ cô đã ghê sợ ra sao vào cái ngày đầu tiên đi tua cùng bác sĩ Radnor. Bà ấy bất tỉnh đã sáu tuần. Không còn biểu biện nào của sự sống.

Chúng ta không thể làm gì cho bà ấy được nưà. Chúng ta sẽ rút phích chiều nay. Có gì sai trái khi giải thoát cho một con người khỏi nỗi đau đớn triền miên trước giờ phút lìa đời?

Chầm chậm, tựa hồ như đang cử động dưới nước, Paige đứng lên và đi tới tủ thuốc ở góc phòng, nơi có để một lọ insulin dùng cho trường hợp cấp cứu. Cô lấy lọ thuốc ra và đứng lặng, nhìn đăm đăm vào nó.

Rồi cô bật nắp lọ. Cô hút đầy insulin vào ống tiêm rồi quay lại giường của John Cronin. Vẫn còn thời gian để rút lui. Tôi nằm đây như một con thú nằm trong bẫy… Như thế này không phải là sống mà là chết khổ chết sở. Vì Chúa, hãy giúp tôi đi!

Paige cúi xuống và tử từ tiêm insulin vào tĩnh mạch của Cronin.

- Hãy ngủ yên, - Paige thì thầm. Cô không nhận thấy mình đang khóc.

Paige lái xe về nhà và thao thức suốt đêm, nghĩ về điều cô đã làm.

Sáu giờ sáng, cô nhận được cú phôn của một bác sĩ nội trú ở bệnh viện.

- Bác sĩ Taylor, rất tiếc phải báo một tin xấu. Bệnh nhân của bác sĩ, John Cronin, đã chết vì tim ngừng đập vào sáng sớm hôm nay.
Bác sĩ trực ca sáng hôm đó là Arthur Kane.


----------------HẾT CHƯƠNG 30-------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

69#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:49:35 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 31:



Có một lần đi xem opéra, Ken Mallory đã ngủ gật. Nhưng đêm nay gã say mê từng phút trong vở Rigoletto, được trình diễn tại Nhà hát Opéra San Francisco. Hắn được ngồi cùng lô với cha con Harrison. Vào giờ nghỉ ở ngoài đại sảnh của nhà hát, Alex Harrison đã giới thiệu hắn với khắp lượt bạn bè của ông ta.

- Đây là con rể tương lai của tôi và là một bác sĩ xuất sắc Ken Mallory.

Là con rể của Alex Harrison đã đủ biến hắn thành một bác sĩ xuất sắc.

Sau buổi biểu diễn, cha con Harrison và Mallory đến khách sạn Fairmon ăn bữa khuya. Mallory thích thái độ cung kính của người quản lý khách sạn khi dẫn họ đến bàn riêng trong phòng ăn sang trọng. Từ giờ trở đi, ta có thể lui tới những no như thế này, Mallory nghĩ, và mọi người rồi sẽ biết ta là ai.

Sau khi gọi các món, Lauren nói:

- Chúng ta phải tổ chức một bữa tiệc để tuyên bố đính hôn, anh yêu ạ.

- Ý kiến hay đấy? - Cha cô nói. - Chúng ta sẽ làm một đại tiệc. Anh nghĩ sao, Ken?

Một hồi chuông báo động rung lên trong đầu Mallory. Một bữa tiệc đính hôn có nghĩa là cả thiên hạ biết. Ta phải tính chuyện với Kat trước đã. Tiền có thể dàn xếp xong. Mallory thầm rủa vụ cá cược ngu ngốc mà hắn đã mắc vào. Chỉ vì mười ngàn đô la, cả tương lai sán lạn của hắn có cơ sụp đổ. Hắn có thể hình dung điều gì sẽ xảy ra nếu hắn tìm cách giải thích về Kat cho cha con Harrison. À tôi quên không nói, tôi đã đính hôn với một bác sĩ ở bệnh viện. Cô ta là người da đen… hoặc: Tôi bị vướng vào một tình thế thật nực cười. Tôi đã chót cuộc với mấy người trong bệnh viện mười ngàn đô là rằng tôi có thể làm tình với một bác sĩ da đen…

- Không, Mallory nghĩ. Mình phải tìm cách giải quyết Kat.

Hắn mỉm cười.

- Có vẻ là một ý tưởng tuyệt diệu đấy.

Lauren sôi nổi nói:

- Hay lắm. Em sẽ khởi sự ngay. Đàn ông các anh chẳng biết thế nào là tổ chức một bữa tiệc đâu.

Alex Harrison quay sang Mallory.

- Tôi đã bắt đầu cho quả bóng lăn rồi đấy, Ken.

- Dạ, thưa ngài…

- Gary Gitlin, giám đốc bệnh viện North Shore là bạn chơi golf lâu năm với tôi. Tôi đã nói chuyện với ông ấy về anh, và ông ta đã đồng ý nhận anh. Đó là một bệnh viện khá uy tín, anh biết đấy. Trong khi đó tôi sẽ lo giúp anh mở phòng mạch tư.

Mallory nghe mà bay bổng.

- Thật tuyệt vời.

- Tất nhiên phải mất vài năm mới gây dựng được một phòng mạch đàng hoàng, nhưng ta nghĩ anh có thể kiếm được hai hoặc ba trăm ngàn trong một hoặc hai năm đầu tiên.

- Hai hoặc ba trăm ngàn đô la! Lạy Chúa! Ông ta nói cứ như kiêm vài thanh kẹo cao su.

- Rất… rất hay, thưa ngài.

Alex Harrison mỉm cười.

- Ta sắp là bố vợ anh. Ken, anh hãy bỏ chữ "thưa ngài" khách sáo đi được rồi đấy. Gọi ta là Alex thôi.

- Vâng, Alex.

- Anh biết không, em chưa bao giờ được làm cô dâu vào tháng Sáu, - Lauren nói. - Tháng Sáu được không, anh yêu!

Gã nghe văng vẳng giọng Kat: Chúng ta định ngày đi anh. Có thể là tháng Sáu.

Mallory cầm lấy tay Lauren.

Rất tuyệt. Còn khối thời gian để mình xứ lý với Kat. Hắn cười thầm. Mình sẽ trích cho cô ả một ít trong số tiền thắng cuộc vì lôi được ả lên giường.

- Ta có một du thuyền ở miền nam nước Pháp, - Alex Harrison nói tiếp. - Hai con có ưng hưởng tuần trăng mật ở Riviera không? Hai con có thể bay đến đó bằng chiếc Guldstream của gia đình ta.

Du thuyền Riviera. Giống như một giấc mơ hoang đường hơn. Nhưng nó chắc chắn sẽ trở thành hiện thực. Mallory nhìn Lauren.

- Con đi đâu cũng được, miễn là có Lauren.

Alex Harrison gật đầu.

- Mọi việc đều ổn thoả rồi nhé. - Ông ta mỉm cười với cô con gái. - Ba sẽ nhớ con, bé ạ. Ba không mất con đâu, ba. Ba lại được thêm một chàng bác sĩ.

Alex Harrison gật đầu.

- Mà lại giỏi nữa chứ. Ta không biết cám ơn thế nào cho đủ vì con đã cứu mạng ta, Ken ạ.

Lauren vuốt ve tay Mallory.

- Con sẽ cám ơn anh ấy cho ba.

- Ken, tại sao chúng ta không cùng ăn trưa tuần sau nhỉ? - Alex Harrison nói. - Ta sẽ kiếm cho anh một chỗ đặt văn phòng thật đàng hoàng, có thể ở cao ốc Post, và ta sẽ bố trí cho anh gặp Gary Gitlin. Nhiều bạn bè ta nóng lòng muốn biết anh đấy.

- Con nghĩ ba phải nhường con thôi, - Lauren nũng nịu. Cô quay sang Ken. - Em đã nói chuyện với bọn bạn em về anh. Chúng nó cũng đòi gặp anh đấy, nhưng em không cho đâu.

- Anh chẳng quan tâm đến ai khác ngoài em. - Mallory nói nồng nàn.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

70#
 Tác giả| Đăng lúc 20-12-2011 15:50:53 | Chỉ xem của tác giả
Khi họ vào chiếc Rolls - Royce có tài xế lái, Lauren hỏi:

- Em thả anh ở đâu hả cưng?

- Bệnh viện. Anh phải khám cho vài bệnh nhân.

Hắn không hề có ý định thăm bệnh nhân nào. Hôm nay là ngày trực của Kat.

Lauren vuốt má hắn.

- Tội nghiệp bé của em. Anh làm việc nhiều quá.

Mallory thở dài.

- Không sao. Chừng nào anh còn mang sứ mạng cứu chữa cho con người.

Mallory nhanh chóng vào phòng thay đồ bác sĩ và trút bỏ bộ com lê dạ tiệc.

Hắn tìm thấy Kat trong phòng bệnh lão khoa.

- Chào em.

Cô đang hờn giận.

- Ken, anh đã hẹn em đêm qua…

- Anh biết. Anh xin lỗi. Anh không thể đến được và…

Đây là lần thứ ba trong tuần qua. Chuyện gì vậy chứ? Cô ta đã bắt đầu trở nên phiền nhiễu.

- Kat, anh cần phải nói chuyện với em. Qủanh đây có phòng nào trống không?

Cô nghĩ một thoáng.

- Có một bệnh nhân ở phòng 315 vừa ra viện.

- Chúng ta vào đó đi.

Họ xuống cầu thang. Một y tá đi ngược lên.

- Ôi bác sĩ Mallory! Ông Peterson đang tìm bác sĩ đấy!

- Bảo ông ấy tôi bận. - Hắn nắm cánh tay Kat và kéo cô vào thang máy.

Khi đến tầng ba, họ lặng lẽ bước dọc hành lang vào phòng 315. Mallory đóng cửa lại. Hắn cảm thấy nghẹn thở. Cuộc đời vàng son của hắn phụ thuộc vào mấy phút tới đây.

Hắn cầm lấy tay Kat. Đã đến lúc phải nói thật:

- Kat, em biết anh yêu em đến thế nào rồi. Anh chưa từng có tình cảm với ai như với em. Nhưng bé ạ có con bây giờ… em không thấy trở ngại đến mọi thứ lắm ư? Anh muốn nói… chúng ta làm việc cả ngày cả đêm, và chúng ta chưa đủ tiền để…

- Chúng ta có thể cố gắng, - Kat nói. - Em yêu anh, Ken, và em…

- Khoan đã nào. Anh chỉ muốn bàn với em, chúng ta nên lui lại một thởi gian nữa. Hãy để anh kết thúc việc tập sự ở bệnh viện và bắt đầu hành nghề tư ở đâu đó. Có thể chúng ta sẽ trở lại miền Đông.

- Vài năm nữa chúng ta có thể cưới nhau và sinh con đẻ cái Vài năm nữa? Nhưng em đã nói với anh là em có thai rồi mà.

- Anh biết, em yêu, nhưng bây giờ… mới hai tháng thôi hả? Vẫn còn đủ thời gian để bỏ nó đi.

Kat nhìn gã, choáng váng.

- Không! Em không bỏ nó đâu. Em muốn chúng ta cưới nhau ngay. Bây giờ.

Ta có một du thuyền ở miền nam nước Pháp. Hai con có ưng hưởng tuần trăng mật ở Riviera không? Hai con có thể bay đến đó bằng chiếc Gulfstream của gia đình ta.

- Em đã kể với Paige và Honey là chúng mình sắp làm đám cưới. Các cô ấy hứa sẽ làm phù dâu cho em. Em cũng đã khoe với họ về đứa bé rồi.

Mallory cảm thấy ớn lạnh. Sự việc đã vượt quá tầm kiểm soát của hắn. Nếu Alex Harrison đánh hơi được chuyện này, thì đời hắn coi như hỏng hẳn.

- Em không nên làm thế.

- Tại sao?

Mallory cố nặn ra một nụ cười.

- Hãy để chuyện riêng tư của chúng ta được riêng tư. - Ta sẽ lo giúp anh mở phòng mạch tư… Anh có thể kiêm được hai boặc ba trăm ngàn đô la trong một hoặc hai năm đầu. - Kat, anh hỏi em lần cuối cùng, em có phá thai không? - Hắn cầu mong cô đồng ý, cố giữ cho giọng nói không tỏ ra tuyệt vọng.

- Không!

- Kat…

- Em không thể, Ken. Em đã kể cho anh việc đó kinh khủng như thế nào, hồi em còn là cô bé. Em đã thề sẽ không bao giờ sống lại cảnh đó một lần nữa. Anh đừng hỏi em làm gì.

Vào giây phút đó, Ken Mallory hiểu rằng hắn không còn cơ hội. Hắn không còn cách nào khác. Hắn sẽ phải giết cô.


-----------------HẾT CHƯƠNG 31--------------
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách