Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Xem: 2419|Trả lời: 2
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

Eyes On Me -Faye Wong [Final Fantasy 8 Theme Song] - Bản dịch mà người dịch yêu

[Lấy địa chỉ]
Nhảy đến trang chỉ định
Tác giả


Đã lâu rồi tôi không dịch một ca khúc nào, có lẽ bởi công việc ở ngoài, hoặc là máu lười lại trỗi dậy ^^...Thôi thì trong một đêm mưa nhiều cảm xúc tôi xin gửi các bạn, ca khúc Eyes on Me, ca khúc trong series game Final Fantasy. Dù không phải là một game thủ, nhưng tôi lại cực kì thích tìm hiểu cốt truyện đặc biệt là những ca khúc sử dụng trong game.

Eyes on me là ca khúc được tác giả viết cho chuyện tình của một cô ca sĩ trong quán ba Julia  là mẹ của Rinoa (nữ nhân vật chính ) viết để dành tặng cho một anh sĩ quan ( bố của Squall - nam chính) hay đến quán bar này  nge cô ấy đàn và hát. Cả hai người thương nhau, nhưng lại không ai thổ lộ. Đến cuối cùng, ông ấy phải đi đánh trận và hai người chẳng thể gặp nhau nữa... Rinoa và Squall lại tiếp bước cha mẹ mình, gặp gỡ rồi yêu thương

Có lẽ bởi vậy, mà ngay cả chính ca từ của bài hát như kể một câu chuyện, và thực sự truyền cảm...

"Mỗi lời ca em cất lên
Trên sân khấu, hay những lúc một mình
Dẫu chỉ là những lời thì thầm
Ước rằng anh sẽ nghe thấy em"


Không chỉ về phần lời, cả giai điệu du dương, nhẹ nhàng và giọng hát ngọt ngào của ca sĩ cũng là một trong những lí do khiến tôi yêu thích ca khúc này. Có lẽ vì yêu thích mà tôi đã dịch với cảm xúc của tôi.

Còn nhớ, khi tôi nghe ca khúc này, đã rất lâu rồi...lúc ấy dịch bài hát với tôi vẫn là một thứ gì đó khá xa vời..nên chỉ bập bẹ dịch được mấy câu nhỏ. Cũng lang thang tìm vài bản dịch trên mạng, nhưng sao tôi lại cảm giác không thích... ^^

Và bản dịch chính thức mà tôi chia sẽ ở đây, là bản dịch mà tôi dịch ngay sau khi chính thức đặt được cả hai chân vào E-muzik. Lúc ấy có lẽ cách dịch của tôi không "phiêu" như bây giơ...nhưng với tôi đây là bản dịch mà tôi thích nhất. Bởi,có lẽ nó đã chuyển ngữ hết, diễn đạt hết trọn vẹn ý nghĩa của bài hát và nói một cách hơi thô :P thì "có gì dịch đó" không phiêu liêu, phiêu lãng như bây giờ :))

Juchan



  Eyes on me
  Translator  juchan
  
  
  
   

Eyes on me
  Whenever sang my songs
  On the stage, on my own
  Whenever said my words
  Wishing they would be heard
  I saw you smiling at me
  Was it real or just my fantasy
  You'd always be there in the corner
  Of this tiny little bar

  My last night here for you
  Same old songs, just once more
  My last night here with you?
  Maybe yes, maybe no
  I kind of liked it your way
  How you shyly placed your eyes on me

  
  Oh, did you ever know?
  That I had mine on you

  
  Darling, so there you are
  With that look on your face
  As if you're never hurt
  As if you're never down
  Shall I be the one for you
  Who pinches you softly but sure
  If frown is shown then
  I will know that you are no dreamer

  
  So let me come to you
  Close as I wanted to be
  Close enough for me
  To feel your heart beating fast
  And stay there as I whisper

  How I loved your peaceful eyes on me
  did you ever know
  That I had mine on you

  
  Darling, so share with me
  Your love if you have enough
  Your tears if your're holding back
  Or pain if that's what it is
  How can I let you know
  I'm more than the dress and the voice
  Just reach me out then
  You will know that you're not dreaming

  
  
  Darling, so there you are
  With that look on your face
  As if you're never hurt
  As if you're never down
  Shall I be the one for you
  Who pinches you softly but sure
  If frown is shown then
  I will know that you are no dreamer

  
  
  
  
Ánh mắt anh nhìn em
  
    Mỗi  lời ca em cất lên
Trên  sân khấu, hay những lúc một mình
  Dẫu  chỉ là những lời thì thầm
  Ước  rằng anh sẽ nghe thấy em.
   Anh mỉm cười với em đó sao.
  Đó  là thật hay ảo tưởng mà thôi
  Anh  vẫn luôn ở đó, nơi góc nhỏ ấm áp
  Của  quán bar nhỏ bé này
  
  Đêm  cuối cùng được nhìn thấy anh.
  Hát  lại những bài hát xưa, thêm lần nữa
  Đêm  cuối này liệu có được gần bên anh?
  Em  cũng chẳng biết nữa…,chỉ là
  Em  yêu ánh mắt anh nhìn em
  Ngại  ngùng và trìu mến…
  
  
  À, anh có biết không…
  Thực ra em cũng luôn nhìn anh như thế.
  
  
  Người  yêu ơi, anh vẫn ở đây
  Vẫn  là ánh nhìn đó trên khuôn mặt anh
  như  anh chưa từng tổn thương
  như  là chưa bao giờ tuyệt vọng
  Em sẽ là người mà anh hằng tìm kiếm  nhé, được không?
  Em sẽ nhéo anh một cái, thật nhẹ
  chỉ  cần anh khẽ nhíu mày thôi
  Em  sẽ hạnh phúc biết bao bởi biết rằng… anh không phải là giấc mơ
  
  Để  em đến bên anh nhé
  Thật  gần như em hằng mong ước
  Ôm  em thật chặt nữa
  Để  em nghe thấy nhịp đập con tim anh
  Và  em sẽ thầm thì vào tai anh rằng…
  
  Yêu  biết bao ánh mắt anh nhìn em trìu mến
   anh có biết không…
  Em  cũng luôn nhìn anh như thế
  
  
  Anh  yêu à, sẻ chia với em
  tình  yêu ngọt ngào của anh…
  giọt  nước mắt mà anh luôn kìm nén
  hay  cả nổi đau của riêng anh
  Làm  sao nói cho anh biết đây
  Em  không chỉ là búp bê biết hát
  Đến  với em đi
  Và  anh sẽ biết mình không phải đang mơ
  
  
  
  Người  yêu ơi, anh vẫn ở đây
  Vẫn là ánh nhìn dịu dàng ấy                                                
  như  anh chưa từng đau đớn
  như  là chưa bao giờ tuyệt vọng
  Em sẽ là người mà anh hằng tìm kiếm  nhé, được không?
  Em sẽ nhéo anh một cái, thật nhẹ
   chỉ cần anh khẽ nhíu mày thôi
  Em  sẽ hạnh phúc biết bao bởi biết rằng…anh không phải  giấc mơ
  
  


Rate

Số người tham gia 5Sức gió +25 Thu lại Lý do
hopeful_colour + 5 bài này từng có 1 thời mê đắm =).
Linh.Jenny + 5 ^^
juchan + 5 Cảm ơn bạn
xiaoling308 + 5 chị ghi là người dịch thích nhất .
gaconlonton + 5 Ủng hộ 1 cái!

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Sofa
Đăng lúc 7-5-2013 18:58:10 | Chỉ xem của tác giả
Mình cũng thích nàng Giun đât dịch bài  này nhất
Mượt mà, trầm lắng và rất đỗi dịu dàng
Mình thích bài hát này chắc một phần nhờ lời dịch của mụ Giun
Nhưng hình như có vài chỗ trong MV mình thấy hơi khác thì phải :))
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Ghế gỗ
Đăng lúc 11-5-2013 16:13:38 | Chỉ xem của tác giả
lời dịch hay thật đó,
cảm động và sâu lắng,lay động đến tâm can
ước gì vào một ngày không xa sẽ có một chàng trai hát tặng mình ca khúc này thì tuyệt biết bao
hehe
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách