Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: Myss
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

BIGBANG's Me2day | Mess | Twitter | UFO (2011-2012)

 Đóng [Lấy địa chỉ]
231#
Đăng lúc 15-9-2012 08:36:06 | Chỉ xem của tác giả
[05-09]Khám phá mới của To-san: Volume 26




Bức ảnh không thể khiến bạn nghe thấy được âm thanh, trình độ chơi ghi ta của tôi là bí mật


Source: highlite@weibo|BBU
Vtrans &reup by I'[email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

232#
Đăng lúc 15-9-2012 08:40:19 | Chỉ xem của tác giả
[05-09][Seung-chan’s Diary] Kindaichi Seung-chan




Tôi vừa được xác nhận sẽ tham gia vào bộ phim truyền hình Nhật Bản, Kindaichi ^_^
Đây là lần tham dự vào 1 bộ phim truyền hình Nhật Bản đầu tiên của tôi! Kindaichi là một bộ phim có lịch sử rất lâu đời ở Nhật Bản!
Matsumoto Jun-san của Arashi, và Kamenashi-san của Kat-tun trước đây là người đã diễn viên  chính của bộ phim. Lần này, diễn viên chính sẽ là Yamada Ryosuke-kun  từ Hey Sey Jump! Tôi rất mong chờ được làm việc cùng anh ấy ^_^
Diễn xuất của tôi không được tốt lắm. Nhưng sẽ ổn thôi… tôi sẽ làm việc chăm chỉ! Hôm nay, tôi đã đến NTV để bàn về trang phục trong bộ phim. Cuộc họp bắt đầu lúc 5 giờ chiều, nhưng tôi đã đến đó vào lúc 4:45 p.m, nên tôi đã phải đợi bên ngoài và đột nhiên Takei Emi-chan đếnchào tôi…
Một sự trùng hợp ngẫu nhiên… tôi đã thực sự sốc.
Ara …. Araa!!!!(ara!= omo! Hay OMG!)
E…Emi-chan!!?? ^_^
Cô ấy nói “Đã một thời gian rồi nhỉ” với tôi. Và cô ấy nói với tôi rằng cô ấy đã sửa tóc mái…
Rất … rất dễ thương.. tôi phải nói như thế nào đây…
Tôi không biết nói gì cả… cuối cùng, tôi chỉ nói “rất tốt” … thật là ngốc… tôi nên nói “rất dễ thương” chứ, nhưng… ngốc quá, ngốc quá!

Tuy nhiên, bởi vì cuộc gặp với Takei Emi-chan nên rất vui. Cám ơn Emi-chan
Tôi luôn luôn cổ vũ cho bạn. Aaa…
Còn nữa, sức khỏe của Sugi-chan ổn chứ…? Tôi thực sự rất lo lắng cho anh ấy… người anh em , làm thế nào mà tai nạn đó lại xảy ra chứ.. tôi nhớ Sugi-chan.. T_T

Kể từ bây giờ, tôi sẽ phải ghi hình cho đến sáng! Bye Bye!

(Note: Sugi-chan bị gẫy xương ngực… và việc quay cho đến sáng ở đây chắc là quay cho bộ phim truyền hình, tôi nghĩ vậy)

Photo by: DCVI
Translated by: 0401rurutic via marthapido|BBU
Vtrans by I'[email protected]


Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

233#
Đăng lúc 15-9-2012 08:48:36 | Chỉ xem của tác giả
[06-09] Khám phá mới của To-san : Volume 27




"Sự hãi hùng của biển cả! Sau 30 phút là sự kinh dị/nỗi sợ hãi thực sự"


[06-09] Khám phá mới của To-san : Volume 28




"Sau 30 phút, bản vẽ được hoàn tất .... là một sự đảo ngược~~~~ㅋ"


Source + Image: @kangdot0426
Translated by V @bigbangforlife
Vtrans & reup by I'[email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

234#
Đăng lúc 15-9-2012 08:51:11 | Chỉ xem của tác giả
[06-09][Seung-chan’s Diary]Seung-chan là một người bạn trai tốt bụng.




Trời đang mưa… Trời đang mưa… Trời đang mưa…
Hôm nay tôi đã ghi hình từ sáng. Thật sự nó rất thú vị! Hôm nay trời nóng, và tôi đã bị mệt từ buổi quay ngày hôm qua.. nhưng nó vẫn rất vui…
Tôi đã nhảy bungee lần đầu tiên trong đời. Tôi thực sự đã rất sợ hãi! Tôi đã nghĩ, tôi sẽ ổn thôi, nhưng sau khi lên đến đỉnh, chân tôi bắt đầu run rẩy. Nó đã khiến tôi mất khoảng 20p cho đến khi nhảy được. Không thể làm gì được, tôi thực sự rất sợ hãi… Nó là một cảm giác rất lạ…
Tôi sẽ không bao giờ làm điều đó lại lần nữa. T.T Nó thực sự quá đáng sợ!!!!!



Okay, là một chủ đề khác, nhưng bây giờ tôi chưa có bạn gái đâu nhé.
Nếu tôi đã  có bạn gái, tôi sẽ có sự tự tin để làm việc chăm chỉ vì cô ấy và làm cô ấy hạnh phúc!
Mặc dù tôi đang làm việc tại Nhật Bản, nhưng tôi không nghĩ mối quan hệ cách xa nhau là một ý tưởng tồi…
Ngay bây giờ,tôi đang suy nghĩ nghiêm túc đến việc tìm một người bạn gái ..
Mặc dù tôi muốn có bạn gái, nhưng nó không có nghĩa là tôi có thể..
Mọi người, các bạn đã có bạn trai hay bạn gái chưa?
Đó là tất cả.
Otsukare~~


Source: @0401rurutic|BBU
Vtrans by I'[email protected]

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

235#
Đăng lúc 15-9-2012 08:59:14 | Chỉ xem của tác giả
[07-09]Khám phá mới của To-san: Volume 29




"To-san!! trong thực tế, sự thật là người Đài Loan??? "


(Note: trong Volume 29 này, Dae Sung đã tạo một trò đùa về việc anh ý trông như thế nào với chiếc nón trên. Sự thực thì chiếc nón này là món quà cho tất cả các thành viên của VIP Việt Nam làm khi tham dự sự kiện Eversense endorsement  tại  Thái Lan vào năm 2010. Có thể anh ấy bị nhầm lẫn với các bức ảnh chụp ở nơi khác.)

Source: @kangdot0426
Translation: @kangdot0426 (Japanese to Korean) and @LueKim (Korean to English)|BBU
Vtrans & reup by I'[email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

236#
Đăng lúc 15-9-2012 09:02:22 | Chỉ xem của tác giả
[08-09] Khám phá mới của To-san: Volume 30




"Núi Phú Sỹ!!! Hôm nay tôi nhìn xuống và đã thấy bạn rồi~~~♪♪♪"


Source: @kangdot0426
Translation: @kangdot0426 (Japanese to Korean) and @LueKim (Korean to English)|BBU
Vtrans & reup by I'[email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

237#
Đăng lúc 15-9-2012 09:05:04 | Chỉ xem của tác giả
[08-09][Seung-chan’s Diary] Hoàng tử của món ăn Hàn Quốc, Seung-chan.





Gần đây, tôi đã tự nấu ăn rất nhiều, chính tôi cũng thấy khá bất ngờ vì điều đó! Không chỉ có vậy, bởi vì chương trình TV Guide nhận được phản hồi tốt, nên tôi sẽ xuất hiện trong TV Guide để giới thiệu về các món ăn Hàn Quốc vào tháng Mười! Tuyệt vời! (^-^)/
Tôi sẽ giới thiệu rất nhiều món ăn Hàn Quốc. Xin hãy mong đợi nó okay!

Kể từ khi tôi bắt đầu sống một mình ở Nhật, và bắt đầu tự nấu ăn, tôi đã dần hiểu được sự quan trong của việc nấu ăn. Bởi vì cho đến thời điểm đó, tôi luôn luôn ra ngoài ăn.. tôi nghĩ nấu ăn thật sự là một nhiệm vụ rất khó khăn.. Thậm chí đã có lần tôi không muốn ăn vì mẹ tôi  không nấu thịt cho tôi, và tôi đã nhận ra việc đó thật sự ích kỉ… bây giờ tôi đã bắt đầu tự nấu ăn, tôi đã học được cách biết ơn các món ăn mà mẹ nấu,tôi cũng đã tự kiểm điểm lại bản thân.
Gần đây có khá nhiều thứ khiến tôi phải kiểm điểm lại mình, và tôi nghĩ rằng kiểm điểm lại điều gì đó chính là cách khiến tôi trở thành một người tốt hơn.
Tôi muốn cố gắng nấu những món ăn Nhật Bản nữa…
Tôi vẫn còn nhiều thiếu sót trong việc nấu ăn lắm.. Erm, ngày mai sẽ nấu món gì đây? ~~~ tôi tự hỏi ở đây có ai (^-^)/ muốn thưởng thức món ăn do tôi nấu không nhỉ~???

translated by @0401rurutic| Fuckyeahseungri.tumbrl.com
Vtrans by I'[email protected]


Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

238#
Đăng lúc 15-9-2012 09:08:29 | Chỉ xem của tác giả
[09-09]Khám phá mới của To-san: Volume 31




"Đã đến Nhật Bản!! từ lúc tôi đến đây, tôi đã có bài tập luyện cơ bắp"


Source: @kangdot0426
Translation: V @bigbangforlife (via @UKBigBang)
Reup by I'[email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

239#
Đăng lúc 15-9-2012 09:11:24 | Chỉ xem của tác giả
[10-09]Khám phá mới của To-san: Volume 32




"Chào mừng bạn ~! Sẽ không bao giờ có một cơ hội như thế này nữa đâu! Dưa hấu là 20 Yên một quả! Nho 1 Yên một quả! Quả việt quất cũng là 1 Yên một quả! Đến đây nhanh nào ! "


Source: highlite@weibo (via xtlove15@soompi_bigbang)|BBU
Vtrans & reup by I'[email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

240#
Đăng lúc 15-9-2012 09:14:07 | Chỉ xem của tác giả
[10-09][Seung-chan’s Diary] Fan event tại Osaka




Hôm nay là fan event ở Osaka!! Tôi thực sự đã rất vui bởi vì tôi yêu Kansai rất nhiều! hôm nay, tôi cũng đã mắc rất nhiều lỗi nhưng có thể làm gì được. Tôi đã thể hiện những điều tốt nhất của tôi rồi. Toàn bộ nhân viên cũng đã làm việc rất chăm chỉ... Hôm nay, trong suốt bữa tiệc bên ngoài, các nhân viên đã nói rằng họ rất vui khi được làm việc với Seung-chan. Và họ còn nói lời cám ơn tôi… những lời nói đó thật sự khiến tôi hạnh phúc hơn bất kỳ câu nói nào khác..
Hơn nữa, tất cả các fan đã nói câu “gomawo” trong tiếng Hàn có nghĩa là cảm ơn tôi. Trong event cuối, có khá nhiều fan đã khóc. Tôi muốn nhìn thấy nụ cười của các bạn..tôi không muốn thấy các bạn khóc đâu.. nhưng cũng có một chút cô đơn đúng không… buổi cuối cùng rồi..


Nhưng đó không phải là kết thúc. Các bạn đều biết rõ tôi từ khi các bạn theo dõi tôi trong suốt 3 tháng qua. Bởi vì tôi là chàng trai chắc chắn sẽ làm bất cứ điều gì để đạt được một cái gì đó ^ _ ^

Hôm nay thực sụ cám ơn các bạn. tôi rất hạnh phúc vì đã có rất nhiều người đến.. tôi thực sự là một chàng trai may mắn ^^
Làm tốt lắm Osaka! Làm tốt lắm Seung-chan!


Translated by marthapido|BBU
Vtrans by I'[email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách