Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: Joongbo
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Vietsub by E-Muzik][Tình ca Pháp Em & Tôi] Tombe La Neige - Salvatore Adamo

  [Lấy địa chỉ]
71#
Đăng lúc 28-7-2012 10:59:30 | Chỉ xem của tác giả
Một bản ballad nhẹ nhàng cho ngày cuối tuần

Enjoy~~~

Nice w-e!!!!!


Aline - Christophe


J'avais dessiné sur le sable
Tôi đã vẽ lên nền cát
Son doux visage qui me souriait,
Khuôn mặt nàng nhìn tôi cười dịu dàng
Puis il a plu sur cette plage.
Rồi trời mưa rơi, trên bãi biển ấy.
Dans cet orage elle a disparu.
Và trong cơn dông, nàng biến mất.

Et j'ai crié, crié, "Aline!" pour qu'elle revienne.
Và tôi thét gào, thét gào mãi, "Aline!" để nàng quay về.
Et j'ai pleuré, pleuré... Oh j'avais trop de peine.
Và tôi bật khóc, khóc nức nở... Ôi, đau đớn vô cùng.


Je me suis assis auprès de son âme
Tưởng chừng đã đến gần tâm hồn nàng
Mais la belle dame s'était enfuie.
Nhưng người xinh đẹp ấy đã trốn chạy chốn nào.
Je l'ai cherchée sans plus y croire
Tôi đã kiếm tìm nàng, dù chẳng còn niềm tin
Et sans un espoir pour me guider.
Cũng chẳng còn hi vọng dẫn lối.


Et j'ai crié, crié... "Aline!" pour qu'elle revienne.
Và tôi thét gào, thét gào mãi... "Aline!" để nàng quay về.
Et j'ai pleuré, pleuré... Oh j'avais trop de peine.
Và tôi bật khóc, khóc nức nở... Ôi, đau đớn khôn nguôi.
Je n'ai gardé que ce doux visage
Khuôn mặt dịu dàng ấy chỉ còn đọng lại
Comme une épave sur le sable mouillé.
Như mãnh vỡ con tàu giạt vào bờ, trên nền cát ẩm ướt.

Et j'ai crié, crié... "Aline!" pour qu'elle revienne.
Và tôi thét gào, thét gào mãi... "Aline!" để nàng quay về.
Et j'ai pleuré, pleuré... Oh j'avais trop de peine.
Và tôi bật khóc, khóc nức nở... Ôi, đau đớn vô cùng.

Et j'ai crié, crié... "Aline!" pour qu'elle revienne.
Và tôi thét gào, thét gào mãi... "Aline!" để nàng quay về.
Et j'ai pleuré, pleuré... Oh j'avais trop de peine.
Và tôi bật khóc, khóc nức nở... Ôi, đau đớn khôn nguôi.

Et j'ai crié, crié... "Aline!" pour qu'elle revienne.
Và tôi thét gào, thét gào mãi... "Aline!" để nàng quay về.
Et j'ai pleuré, pleuré... Oh j'avais trop de peine.
Và tôi bật khóc, khóc nức nở... Ôi, đau đớn vô cùng.

trans by me



Haizzz bị văng đường mạng... dịch xong mà chưa gửi

Giờ mới gửi được...



Bình luận

iu ss quá. :x  Đăng lúc 28-7-2012 10:03 PM
ak =)))))  Đăng lúc 28-7-2012 11:50 AM
=))) lúc nẫy em đọc thoáng, toàn thấy tiếng Pháp hok à =))))  Đăng lúc 28-7-2012 11:50 AM
ss xong rồi à ;) gửi em đi ;)  Đăng lúc 28-7-2012 11:24 AM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
Joongbo + 5 okie ss ;))

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

72#
Đăng lúc 31-7-2012 20:59:38 | Chỉ xem của tác giả
Bài này bảo đảm hay
Cả nhà nghe nhé
Mình vừa mới dịch xong :">
Xếp hàng chờ lên sóng


Pour que tu m’aimes encore (Để anh vẫn mãi yêu em)

(Chanteuse / Ca sĩ: Céline Dion - Composer / Nhạc sĩ: Jean-Jacques Goldman)





J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
Em đã hiểu tất cả, em đã hiểu rõ rồi, cảm ơn anh
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici
Anh nói đúng và điều đó thật mới mẻ, chính là từ đây
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Mà mọi chuyện đã đổi khác, những bông hoa đã úa tàn
Que le temps d'avant, c'était le temps d’avant
Quá khứ chỉ còn là quá khứ mà thôi
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
Và nếu tất cả đều chỉ thoáng qua và nhàm chán, tình yêu cũng sẽ qua mau

Il faut que tu saches
Nhưng anh cần phải biết rằng

J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
Em sẽ kiếm tìm trái tim anh dẫu anh có mang nó đi xa
Même si dans tes danses, d'autres dansent tes heures
Thậm chí khi anh nhảy cùng người con gái khác hàng giờ đồng hồ
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Em sẽ kiếm tìm tâm hồn anh trong băng giá, trong biển lửa
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Em cũng sẽ yểm bùa anh để anh vẫn mãi yêu em
Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...


Fallait pas commencer, m'attirer, me toucher
Đừng bắt đầu quyến rũ em nữa, cũng đừng chạm vào em
Fallait pas tant donner, moi je sais pas jouer
Đừng trao cho em thứ gì nữa, em chẳng biết tham gia cuộc chơi thế nào
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
Em nghe nói bây giờ, người ta vẫn làm như thế
Je ne suis pas les autres avant maintenant,
Nhưng em không phải là họ trước lúc này,
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
Trước khi ta quấn quýt bên nhau, trước khi ta rời xa nhau

Je veux que tu saches
Em muốn anh biết rằng

J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
Em sẽ kiếm tìm trái tim anh dẫu anh có mang nó đi xa
Même si dans tes danses, d'autres dansent tes heures
Thậm chí khi anh nhảy cùng người con gái khác hàng giờ đồng hồ
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Em sẽ kiếm tìm tâm hồn anh trong băng giá, trong biển lửa
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Em cũng sẽ yểm bùa anh để anh vẫn mãi yêu em

Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Em sẽ tìm mọi ngôn từ để ngợi ca anh
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
Em sẽ chuẩn bị hành lý để ta đi đến những cánh đồng nho bất tận mùa thu hoạch
Les formules les magiques des marabouts d'Afrique
Những câu thần chú, những lời nguyền của các dân tộc châu Phi
Je les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
Em sẽ đọc chúng lên mà không hề hối hận, chỉ để anh vẫn mãi yêu em

Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Em sẽ tự phong mình là hoàng hậu, để anh giữ em lại
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Em sẽ đổi mới chính bản thân mình để tìm lại ngọn lửa ấy
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Em sẽ trở thành người con gái khác để anh thấy thích thú
Vos jeux seront les nôtres, si tel est ton désir
Cuộc chơi này là của chúng ta, nếu đó là điều anh mong muốn

Plus brillante, plus belle, pour une autre étincelle
Rực rỡ hơn, đẹp đẽ hơn nữa, như một tia sáng khác
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore
Em sẽ biến thành vàng ròng, dù chỉ để anh vẫn còn yêu em

Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn còn yêu em...

Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...

Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...

Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...

Pour que tu m'aimes...
Để anh yêu em...

Pour que tu m'aimes...
Để anh yêu em...

Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...


trans by einna




Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
Joongbo + 5 em nhận hàng ss nhớ ;))

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

73#
Đăng lúc 9-8-2012 15:16:10 | Chỉ xem của tác giả
k bik có trang nhạc Pháp nào hay k nhỉ{:268:}
trên youtube thì nhiều nhưng dễ gì tìm đc bài hay
ai bik thì share cho mình vs nhé{:310:}
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

74#
Đăng lúc 9-8-2012 16:05:24 | Chỉ xem của tác giả
http://mp3.zing.vn/bai-hat/En-At ... okora/ZWZFZ8U6.html
đây là 1 trong những bài tiếng Pháp đầu tiên mình nghe:X
bài này cũng mới ra đầu năm nay thôi..... tuy k phải những bài nhạc kinh điển những nghe hay lắm ạ
bạn nào rảnh thì trán nhé ^^

Bình luận

nghe khá ổn ^^  Đăng lúc 9-8-2012 04:07 PM
En Attendant La Fin - M.Pokora :XXXXXXXXXXXXX  Đăng lúc 9-8-2012 04:06 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

75#
Đăng lúc 28-9-2012 20:12:04 | Chỉ xem của tác giả
Tặng cho những bạn yêu thích nhạc Pháp~


V.A - The Best of French songs (La Collection Francaise) [320kbps]






Rate

Số người tham gia 2Sức gió +10 Thu lại Lý do
pharmcop + 5 kaka
Joongbo + 5 chờ ngày có box đó ss ;))

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

76#
Đăng lúc 4-10-2012 21:23:02 | Chỉ xem của tác giả
http://www.youtube.com/UniversalMusicFrance
Mình thấy trang này cập nhật khá nhanh nhiều bài hát hay và mới.
Mới đây có bài Celui qui chante hay Jeux d'enfant nghe hay lắm.

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +2 Thu lại Lý do
Joongbo + 2 thank bạn ^^

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách