Bài này bảo đảm hay
Cả nhà nghe nhé
Mình vừa mới dịch xong :">
Xếp hàng chờ lên sóng
Pour que tu m’aimes encore (Để anh vẫn mãi yêu em)
(Chanteuse / Ca sĩ: Céline Dion - Composer / Nhạc sĩ: Jean-Jacques Goldman)
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
Em đã hiểu tất cả, em đã hiểu rõ rồi, cảm ơn anh
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici
Anh nói đúng và điều đó thật mới mẻ, chính là từ đây
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Mà mọi chuyện đã đổi khác, những bông hoa đã úa tàn
Que le temps d'avant, c'était le temps d’avant
Quá khứ chỉ còn là quá khứ mà thôi
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
Và nếu tất cả đều chỉ thoáng qua và nhàm chán, tình yêu cũng sẽ qua mau
Il faut que tu saches
Nhưng anh cần phải biết rằng
J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
Em sẽ kiếm tìm trái tim anh dẫu anh có mang nó đi xa
Même si dans tes danses, d'autres dansent tes heures
Thậm chí khi anh nhảy cùng người con gái khác hàng giờ đồng hồ
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Em sẽ kiếm tìm tâm hồn anh trong băng giá, trong biển lửa
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Em cũng sẽ yểm bùa anh để anh vẫn mãi yêu em
Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...
Fallait pas commencer, m'attirer, me toucher
Đừng bắt đầu quyến rũ em nữa, cũng đừng chạm vào em
Fallait pas tant donner, moi je sais pas jouer
Đừng trao cho em thứ gì nữa, em chẳng biết tham gia cuộc chơi thế nào
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
Em nghe nói bây giờ, người ta vẫn làm như thế
Je ne suis pas les autres avant maintenant,
Nhưng em không phải là họ trước lúc này,
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
Trước khi ta quấn quýt bên nhau, trước khi ta rời xa nhau
Je veux que tu saches
Em muốn anh biết rằng
J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
Em sẽ kiếm tìm trái tim anh dẫu anh có mang nó đi xa
Même si dans tes danses, d'autres dansent tes heures
Thậm chí khi anh nhảy cùng người con gái khác hàng giờ đồng hồ
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Em sẽ kiếm tìm tâm hồn anh trong băng giá, trong biển lửa
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Em cũng sẽ yểm bùa anh để anh vẫn mãi yêu em
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Em sẽ tìm mọi ngôn từ để ngợi ca anh
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
Em sẽ chuẩn bị hành lý để ta đi đến những cánh đồng nho bất tận mùa thu hoạch
Les formules les magiques des marabouts d'Afrique
Những câu thần chú, những lời nguyền của các dân tộc châu Phi
Je les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
Em sẽ đọc chúng lên mà không hề hối hận, chỉ để anh vẫn mãi yêu em
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Em sẽ tự phong mình là hoàng hậu, để anh giữ em lại
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Em sẽ đổi mới chính bản thân mình để tìm lại ngọn lửa ấy
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Em sẽ trở thành người con gái khác để anh thấy thích thú
Vos jeux seront les nôtres, si tel est ton désir
Cuộc chơi này là của chúng ta, nếu đó là điều anh mong muốn
Plus brillante, plus belle, pour une autre étincelle
Rực rỡ hơn, đẹp đẽ hơn nữa, như một tia sáng khác
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore
Em sẽ biến thành vàng ròng, dù chỉ để anh vẫn còn yêu em
Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn còn yêu em...
Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...
Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...
Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...
Pour que tu m'aimes...
Để anh yêu em...
Pour que tu m'aimes...
Để anh yêu em...
Pour que tu m'aimes encore...
Để anh vẫn mãi yêu em...
trans by einna
|