Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: Joongbo
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Vietsub by E-Muzik][Tình ca Pháp Em & Tôi] Tombe La Neige - Salvatore Adamo

  [Lấy địa chỉ]
41#
Đăng lúc 16-7-2012 13:38:09 | Chỉ xem của tác giả
shia gửi lúc 16-7-2012 00:27
Bài hát hay quá! Giai điệu nghe rất quen, có lẽ mình đã nghe đâu đó rồi.
Da diết,  ...


ss Shia,
For you the first time I rewatch this movie, it always makes me cry each time !
Life is so short 4 a talented boy !

Bình luận

j'aime bien cette chanson! c'est vraiment dommage pour un voix talentueux comme lui ...  Đăng lúc 22-7-2012 01:18 AM
2 bài ss thik của Grégory là: Ecris l'histoire và A Corps Perdu ^^  Đăng lúc 16-7-2012 01:50 PM
Ôi ss ko biết em ko thấy link ss post. Tựa các bài ss đề cử là: Et moi dans mon coin, J'aime les Filles, Viens Sur Nos Plaines.  Đăng lúc 16-7-2012 01:48 PM
Grégory bị bệnh lâu rồi mà anh ấy vẫn hát đầy say mê như thế! Thật đáng ngưỡng mộ em nhỉ?  Đăng lúc 16-7-2012 01:43 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

42#
Đăng lúc 16-7-2012 14:04:44 | Chỉ xem của tác giả
hi everyone,
Listen this song , it's a worship song, sung by a superstar of French song ... Christophe, Les mots bleus
this song is a poem




****** and Aline.... for ever





Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

43#
Đăng lúc 16-7-2012 14:07:22 | Chỉ xem của tác giả
Về nhạc Pháp kết mỗi 1 bài
Je T'aime


Bình luận

j'aime tous les deux mais Johnny est vraiment un "monstre sacré" !  Đăng lúc 17-7-2012 12:31 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

44#
Đăng lúc 16-7-2012 14:27:57 | Chỉ xem của tác giả
aybyci gửi lúc 16-7-2012 14:07
Về nhạc Pháp kết mỗi 1 bài
Je T'aime


like that................ Je t'aime by Lara Fabian



or................... Que je t'aime by Johnny Halliday.... it's the best for the best



Bình luận

Cám ơn bạn đã tìm. Je T'aime là cụm từ khá phổ biến mà. Bạn thử đoán xem mình thích bài nào. Je T'aime  Đăng lúc 17-7-2012 12:54 AM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +3 Thu lại Lý do
Joongbo + 3 Nàng nhiệt tình ^^

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

45#
Đăng lúc 16-7-2012 15:00:46 | Chỉ xem của tác giả

Rất mong subteam sẽ làm bài "Le Geant De Papier - Jean Jacques Laffont". Bài này mình yêu cầu hôm qua bên list kia rồi, nhưng chắc nhiều quá ko ai để ý. Một bài hay thế này ko làm thì phí cả cuộc đời.



"Le géant de papier" là một trong những bài hát kinh điển của nền âm nhạc lãng mạn Pháp và luôn được xếp trong album những bài nhạc Pháp hay nhất mọi thời đại. Bài hát nói về tình yêu mãnh liệt của một người con trai dành cho một người con gái, vì nàng mà anh chấp nhận làm tất cả mọi thứ, ngay cả những điều khó khăn nhất, nguy hiểm nhất, hằng mong đổi lại dẫu chỉ là một nụ cười hay một ánh mắt yêu thương của nàng. Tình yêu là vậy, đẹp, mãnh liệt và quyền lực nhất trong mọi thứ quyền lực trên thế gian này. Nó khiến con người ta có lúc mất hết lý trí, chỉ biết yêu và yêu hết mình, chấp nhận hy sinh ngay cả bản thân mình cho người mình yêu.

"Demandez-moi de combattre le diable

Hãy bảo tôi chiến đấu với ác quỷ

D'aller défier les dragons du néant

Hay đi khiêu chiến với loài rồng trong cõi hư vô

De vous construire des tours, des cathédrales

Để xây cho nàng những ngọn tháp hay những thánh đường

Sur des sables mouvants

Dù rằng - trên cát lún. Được thôi!

Demandez-moi de briser les montagnes

Hãy bảo tôi phá vỡ những ngọn núi

D'aller plonger dans la gueule des volcans

Hay ngâm mình trong miệng núi lửa trào dâng

Tout me paraît réalisable, et pourtant...

Tất cả những điều đó tôi đều có thể, ấy thế nhưng...

Quand je la regarde, moi l'homme loup au cœur d'acier

Khi nhìn nàng, tôi - con sói với trái tim bằng thép

Devant son corps de femme, je suis un géant de papier

Trước nàng, cũng chỉ là một gã khổng lồ bằng giấy mà thôi

Quand je la caresse et que j'ai peur de l'éveiller

Khi tôi chạm vào nàng, tôi lại sợ đánh thức nàng dậy

De toute ma tendresse, je suis un géant de papier

Dù với tất cả sự dịu dàng, tôi cũng chỉ là gã khổng lồ bằng giấy mà thôi"

Bình luận

c'est une demande, la traduction est bonne .............. bon travail !  Đăng lúc 17-7-2012 12:29 PM
@froidgarcon : Hãy bảo tôi chiến đấu với ác quỷ .. c'est correct parce que " Demandez moi de combattre les diables"  Đăng lúc 17-7-2012 12:26 PM
Bài này hay tuyệt! Thích từ khi biết đến nhạc Pháp và vẫn mãi thích bài này ::xxxx  Đăng lúc 16-7-2012 08:58 PM
cái câu Hãy bảo tôi chiến đấu với ác quỷ phải là Nàng bảo tôi hãy chiến đấu với ác quỷ chứ ;))  Đăng lúc 16-7-2012 07:16 PM
a tự đi mà làm =))  Đăng lúc 16-7-2012 05:55 PM

Rate

Số người tham gia 2Sức gió +10 Thu lại Lý do
pharmcop + 5 Ủng hộ 1 cái!
Linh.Jenny + 5 Ủng hộ bài này :)

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

46#
Đăng lúc 16-7-2012 17:45:48 | Chỉ xem của tác giả
nhào vô xem sao nào hihihi

thấy mời nhưng bận quá chưa rãnh để xem giờ mới xem được

thứ lỗi nhen  chủ thớt
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

47#
Đăng lúc 16-7-2012 21:37:58 | Chỉ xem của tác giả
chẳng biết lần đầu em nghe nhạc Pháp là khi nào
nhưng lâu lắm rồi chưa nghe lại
bài hát nào cũng hay hết
nhạc nhẹ nhàng du dương
giọng Pháp thì nghe sao nó "ngọt" thế chứ
ủng hộ những dự án tiếp theo
em chỉ biết hóng thôi
thanks subteam {:414:}

Bình luận

cố cứ hóng hớt rồi chạy qua là được rồi cô ạ =))  Đăng lúc 17-7-2012 12:35 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

48#
Đăng lúc 16-7-2012 23:57:05 | Chỉ xem của tác giả
JE SUIS MALADE       by Lara Fabian




Je ne rêve plus je ne fume plus                            I no longer dream I no longer smoke
Je n'ai même plus d'histoire                                 I have even more history
Je suis sale sans toi je suis laid sans toi                I am dirty without you I am ugly without you
Je suis comme un orphelin dans un dortoir            I am like an orphan in a dormitory

Je n'ai plus envie de vivre ma vie                         I no longer want to live my life                  
Ma vie cesse quand tu pars                                  My life ceases when you leave
Je n'ai plus de vie et même mon lit                       I have no life and even my bed
Se transforme en quai de gare                              Turns into a train platform
Quand tu t'en vas                                                When you go

Je suis malade complètement malade                     I am sick completely sick
Comme quand ma mère sortait le soir                    Like when my mother went out at night
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir         And she left me alone with my despair

Je suis malade parfaitement malade                       I am sick perfectly sick                     
T'arrives on ne sait jamais quand                           You'll land you never know when      
Tu repars on ne sait jamais où                               You leave again you never know where                              
Et ça va faire bientôt deux ans                               And it will soon be two years
Que tu t'en fous                                                   That you do not care

Comme à un rocher comme à un péché                  As a rock as a sin
Je suis accroché à toi                                           I'm holding you
Je suis fatigué je suis épuisé                                  I'm tired I'm exhausted
De faire semblant d'être heureux quand ils sont là    To pretend to be happy when they are there

Je bois toutes les nuits mais tous les whiskies           I drink every night but all whiskeys
Pour moi ont le même goût                                     For me taste the same
Et tous les bateaux portent ton drapeau                   And all boats will carry your flag
Je ne sais plus où aller tu es partout                        I do not know where to go you are everywhere

Je suis malade complètement malade                       I am sick completely sick
Je verse mon sang dans ton corps                            I shed my blood in your body
Et je suis comme un oiseau mort quand toi tu dors     And I'm like a dead bird you when you sleep

Je suis malade parfaitement malade                         I am sick perfectly sick  
Tu m'as privé de tous mes chants                            You have deprived me of all my songs
Tu m'as vidé de tous mes mots                                You've emptied all my words
Pourtant moi j'avais du talent avant ta peau               Yet I had talent before your skin

Cet amour me tue et si ça continue                           This love is killing me and if it continues
Je crèverai seul avec moi                                        I'll die alone with me
Près de ma radio comme un gosse idiot                     Near my radio as a kid idiot
Écoutant ma propre voix qui chantera                       Listening to my own voice singing

Je suis malade complètement malade                        I am sick completely sick
Comme quand ma mère sortait le soir                        Like when my mother went out at night
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir            And she left me alone with my despair

Je suis malade c'est ça je suis malade                       I am sick that's what I'm sick
Tu m'as privé de tous mes chants                             You have deprived me of all my songs
Tu m'as vidé de tous mes mots                                You've emptied all my words
Et j'ai le cour complètement malade                         And I am completely sick
Cerné de barricades t'entends je suis malade              Surrounded by barricades you hear  I'm sick

Bình luận

:-O :x  Đăng lúc 17-7-2012 02:10 PM
ta nhận hàng nàng ơi ;)) ~ nhưng mà ta cứ nghĩ nàng sẽ trans nó sang việt đấy =))  Đăng lúc 17-7-2012 12:35 PM

Rate

Số người tham gia 2Sức gió +10 Thu lại Lý do
gaconlonton + 5 Thanks nàng :X
pharmcop + 5 :x

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

49#
Đăng lúc 17-7-2012 07:40:52 | Chỉ xem của tác giả
Thank sub team , thank ss Bô nhiều
Hì, em học tiếng Pháp nhưng không thuộc bài tiếng Pháp nào cả, tự thấy hổ thẹn quớ .:((
Tìm đỏ mắt mà không có mấy MV vietsub như thế này, vừa đẹp, vừa lãng mạn.
Mong là sub team tiếp tục làm những MV như vậy, ủng hộ mọi người >

Bình luận

;)) em chăm vào ủng hộ mọi người là được rồi ~ loạt bài vẫn còn tiếp tục mà ;))  Đăng lúc 21-7-2012 12:17 AM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

50#
Đăng lúc 17-7-2012 12:48:28 | Chỉ xem của tác giả
Wind gửi lúc 16-7-2012 15:00
Rất mong subteam sẽ làm bài "Le Geant De Papier - Jean Jacques Laffont". Bài này mình yêu c ...

Hi,
it seems u like french songs especially.......... the romantic right !
so I'll u & all mems here another songs; always romantic, mélancolie ......
----- Le mal de toi de François Fedman



**** if u have time, trans it 4 Bo coz I'm very very bad in viet haiz

Bình luận

Yeah, I will think about it. =))  Đăng lúc 17-7-2012 02:34 PM
:x đá đít cô Gi! :))  Đăng lúc 17-7-2012 02:09 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách