Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: lala164
Thu gọn cột thông tin

[Viễn Tưởng - Xuất Bản] Biển Quái Vật (The Sea Of Monsters) | Rick Riordan

[Lấy địa chỉ]
Đăng lúc 7-8-2016 11:10:54 | Xem tất
Ủng hộ, ủng hộ...
Cảm ơn Subteam nhiều nhiều nha
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 7-8-2016 11:16:02 | Xem tất
Ủng hộ, ủng hộ...
Cảm ơn Subteam nhiều nhiều nha
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 7-8-2016 12:22:44 | Xem tất
Ủng hộ, ủng hộ...hay lắm

Cảm ơn Subteam nhiều nhiều nha
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 16-8-2016 20:26:42 | Xem tất
CHƯƠNG 5 (TT)

Ngay sau khi các trại viên cuối cùng đã tề tựu đông đủ, tôi kéo Tyson vào giữa đình. Những cuộc trò chuyện ngập ngừng. những cái đầu quay lại. “Ai đã mời cái thứ kia thế?” ai đó ngồi ở bàn của thần Apollo kêu ca.
Tôi liếc về phía họ  nhưng không thể nhận ra ai đã nói
Từ chiếc bàn chính, một giọng  nói lè nhè quen thuộc vang lên. “Ồ, ồ nếu đó không phải là Perter Jonhson. Thời đại hoàng kim của tôi đã hoàn tất.”
Tôi nghiến răng, “Percy Jackson…. Thưa ngài.”
Ngài D hớp một ít Coca dành cho người ăn kiêng. “Đúng vậy, tốt quá, như những người trẻ tuổi hay nói, gì cũng được.”
Ông ta mặc chiếc áo Hawaii có họa tiết da báo quen thuộc, quần short và đôi giày tenis với tất đen. Với bộ mặt đỏ dính bẩn, cái bụng mập ú, nom ông ta rất giống một khách du lich Las Vesga thường xuyên ở quá muộn trong các sòng bạc. Đằng sau ông ta là một thần rừng với vẻ mặt lo lắng, đang ra sức lột vỏ và đưa cho ông ta từng trái nho một.
Ngài D tên thật là Dionysus – thần rượu nho. Thần Zues đã chỉ định ông ta trở thành Giám đốc Trại Con Lai để cấm ông ta uống rượu trong một trăm năm. Đây là một sự trừng phạt cho việc theo đuổi một số nữ thần rừng
Kế cạnh ông, nơi bác Chiron thường xuyên ngồi (hoặc đứng trong hình đáng nhân mã) là một người mà tôi chưa từng gặp bao giờ. Đó là một người đàn ông xanh nhợt, ốm yếu, nom khủng khiếp trong bộ đồ sọc tù cũ kĩ màu cam. Con số ghi trên túi áo ông ta là 0001. Dưới mắt ông ta là những vệt bóng màu xanh nước biển. Móng tay bẩn thỉu và mái tóc xám cắt nham nhở, như thể nó vừa được cắt bằng máy cắt cỏ. Ông ta nhìn tôi chằm chằm. Ánh mắt ông ta khiến tôi hoảng sợ. Ông ta trông như thể … bị bạc đãi. Sự giận dữ, thất vọng và đói cùng lúc xuất hiện trong ánh nhìn của ông ta
“Thằng bé này,” Dionysus nói với ông ta, “ông cần phải theo dõi. Con trai của thần Poseidon.”
“À!” Người tù nói. “Thì ra là nó.”
Giọng của ông ta càng làm rõ một điều là ông ta và thần Dionysus đã tranh luận về tôi khá lâu.
“Ta là Tantalus,” người tù nói và cười lạnh lùng. “ Ta sẽ có một nhiệm vụ đặc biệt ở đây cho tới khi vị Chúa tể của ta – thần Dionysus – quyết định những chuyện khác. Và ngươi, Perseus Jackson, ta mong ngươi kìm chế để không gây nên bất cứ rắc rối gì.”
“Rắc rối ư?” tôi hỏi gặng.
Dionysus bật ngón tay tanh tách, một tờ báo xuất hiện trên bàn. Ở ngay trang nhất tờ New York Post ngày hôm nay, là một tấm chân dung của tôi được lấy ra từ cuốn niên bạ hằng năm của trường Meriwether.  Thật khó khăn cho tôi để đọc ra tít bài nhưng tôi có thể đoán ngay chúng được viết ra sao. Đại loại những kiểu như : Cậu Bé Mười Ba Tuổi Mất Trí Đốt Cháy Phòng Thể Dục Của Trường.
“Đúng vậy, rắc rối!” Tantalus nói với vẻ hài lòng. “Ngươi đã gây ra một lô rắc rối vào hè năm ngoái, ta hiểu.”
Tôi quá  bực mình để cất tiếng. Cứ như thể đó là lỗi tại tôi khiến các vị thần suýt  nữa gây nên một cuộc nội chiến vậy.
Một vị thần rừng dich lên phía trước đầy lo lắng và đặt đĩa thịt nướng lên trước mặt Tantalus. Vị quản trại mới này liếm môi. Ông ta nhìn cái ly rỗng và nói, “Bia xá xị. loại đặc biệt của Braq, năm 1967.”
Chiếc ly tự làm đầy với bọt soda sủi tràn ra ngoài. Tantalus ngần ngừ chìa tay ra như thể ông ta sợ cái ly quá nóng.
“Cầm lấy đi, anh bạn,”Dionysus giục giã, một tia nhìn rất lại lóe lên trong mắt ông, “Có thể giờ anh bạn sẽ được dùng nó thôi.”
Tantalus vồ lấy cái ly nhưng nó đã cạn ngay trước khi ông ta có thể chạm vào được. Vài giọt bia bắn ra ngoài và Tantalus cố gắng dùng tay chấm vào chúng. Nhưng chúng cứ lăn tròn như những giọt thủy ngân trước khi ông có thể chạm tay vào. Ông gầm gừ và quay sang đĩa thịt. Ông ta nhấc một cái nĩa lên và cố gắng xiên vào một miếng thịt ức. nhưng chiếc đĩa bay ngay xuống dưới bàn, rơi xuống đất và bay thẳng tới lò than đang chất đầy than.
“Đồ trời đánh thánh vật!” Tantalus gầm lên.
“A, ừm,” Dionysus cất tiếng, giọng chảy dài trong niềm thương cảm giả tạo. “Có lẽ phải thêm mấy ngày nữa. cứ tin ta đi, anh tướng à. Làm việc ở trại này sẽ được đền đáp xứng đáng. Ta chắc chắn rằng lời nguyền cũ của ngươi rốt cuộc cũng được phá giải thôi.”
“Rốt cuộc ư?” Tantalus gầm lên, nhìn chằm chằm vào lon Coke dành cho người ăn kiêng của Dionysus. “Ngài có thể hình dung được là cổ họng của người nào đó sẽ khô như thế nào sau ba ngàn năm không?”
“Thì ra ông là cái linh hồn đó đứng trên Cánh Đồng Trừng Phạt,” tôi nói. “Người đứng trong hồ với một cái cây đầy quả trên đầu nhưng ông không thể ăn hoặc uống được.”
Tantalus cười nhạo tôi. “Một học giả thực sự đấy, nhóc à!”
“Ông phải làm vài điều gì đó thực sự kinh khủng khi ông còn sống,” tôi nói với sự cảm kích. “Vậy đó là cái gì?”
Đôi mắt của Tantalus như bị hẹp lại. phía sau ông ta, các thần rừng đang ra sức lắc đầu như cố cảnh báo tôi.
“Ta sẽ theo dõi ngươi, Percy Jackson à,” Tantalus nói. “Ta không muốn có bất kỳ rắc rối nào ở trại của ta.”
“Trại của ông vốn đã có rắc rối rồi…”
“Thôi, ngồi xuống đi, Johnson,” Dionysus thở dài. “Ta tin rằng chiếc bàn kia là của ngươi. Đó là chiếc bàn mà chưa từng ai muốn ngồi.”
Mặt tôi đỏ bừng, nhưng tôi biết tốt hơn là không đáp trả. Dionysus từng là một đứa trẻ ngỗ nghịch lớn quá khổ, nhưng đó lại là một đứa trẻ bất tử với sức mạnh khủng khiếp. tôi giục, “Đi thôi, Tyson.”
“Không, không được.” Tantalus khinh miệt. “Quái vật phải ở đây. Chúng ta phải quyết định làm gì với nó.”
“Cậu ấy,” tôi ngắt lời, “Tên cậu ấy là Tyson.”
Người điều khiển các hoạt động của trại mới nhướn một bên mày.
“Tyson đã cứu cái trại này,” tôi khăng khăng khẳng định. “cậu ấy đã nện cho lũ bò kim loại kia một trận. Nếu không, chúng đã đốt trụi tất cả chỗ này.”
“Đúng thế,” Tantalus thở dài. “và thật đáng tiếc là điều đó sẽ xảy ra.”
Dionysus cười khúc khích.
“Để bọn ta lại,” Tantalus ra lệnh, “trong khi chúng ta quyết định số phận của cái thứ này.”
Tyson nhìn tôi với nỗi sợ hãi dâng đầy trong con mắt to của cậu ấy. Nhưng tôi biết mình không thể chống lại mệnh lệnh trực tiếp từ những người quản lý trại. Dù sao cũng không nên công khai ra mặt.
“Tớ sẽ ở ngay đây thôi, anh bạn to lớn,” tôi hứa. “Đừng lo gì cả. chúng tớ sẽ tìm cho cậu một chỗ tốt để ngủ tối nay.”
Tyson gật đầu, “Tớ tin cậu. cậu là bạn tớ mà.”
Điều đó làm tôi thấy mình như càng cắn rứt hơn.
Tôi mệt mỏi lê bước về phía bàn của thần Poseidon và ngồi sụp xuống cái ghế dài. Một nữ thần rừng mang tới cho tôi một đĩa bánh pizza Pepperoni – ô liu của đỉnh Olympus. Nhưng tôi không thấy đói tẹo nào. Hôm nay tôi suýt bị giết hai lần. Tôi đã kết thúc năm học của mình bằng một thảm họa hoàn toàn. Trại Con Lai đang gặp phải vấn đề nghiêm trọng và bác Chiron đã nói với tôi rằng không làm bất cứ điều gì cả.
Tôi không thấy biết ơn lắm nhưng vẫn cầm suất ăn tối của mình như một thói quen, tới gần lò than bằng đồng và xắt một miếng trong đó hất vào lửa.
“Thưa thần Poseidon,” tôi thì thầm, “xin hãy chấp nhận lời thỉnh cầu của con.”
Và hãy gửi cho con vài sự trợ giúp khi thần ở đó, Tôi cầu nguyện trong im lặng, Xin thần đấy!
Mùi khói bốc lên từ miếng pizza nướng đã được thay vào bằng thứ gì đó thơm ngát – mùi của gió biển thanh khiết hòa trộn cùng mùi hoa dại – nhưng tôi không biết liệu việc đó có nghĩa là cha tôi đã thực sự nghe thấy lời khẩn cầu của tôi.
Tôi trở lại ghế ngồi của mình. Tôi không nghĩ tới mọi việc có thể trở nên tồi tệ hơn. Nhưng tiếp đó Tantalus đã ra lệnh thần rừng thổi tù và bằng ốc xà cừ để thu hút sự chú ý của  chúng tôi cho các thông báo của ông ta.

“Nào, các nhóc,” Tantalus nói, ngay khi tiếng trò chuyện trong phòng ăn lắng đi, “Một bữa ăn ngon khác! Hoặc theo như  những gì ta được kể lại.” Khi cất tiếng, ông ta gắng với tay lên chiếc đĩa thức ăn của ông ta đã được đầy lại, như thể chỗ thức ăn không chú ý tới việc ông ta đang làm. Nhưng rủi thay, chúng lại chú ý. Cái đĩa bắn ngay về phía cuối bàn khi ông ta chỉ cách nó hai mươi xăng ti mét.
“Và đây là ngày nắm quyền đầu tiên của ta,” ông ta tiếp tục, “ta rất vui khi nói rằng ở lại đây một kiểu trừng phạt rất dễ chịu. Và qua khóa hè này, ta hy vọng sẽ tra khảo, à, có tác động qua lại lẫn nhau và với mỗi nhóc đấy. Trông các cháu nom khá ngon lành để ăn đấy.”
Dionysus vỗ tay đầy lịch sự, dẫn đầu một số thần rừng khá miễn cưỡng. Tyson vẫn đang đứng ở chỗ bàn chính,  nhìn xung quanh đầy gượng gạo. Nhưng mỗi khi cậu cố gắng thoát khỏi ánh đèn chiếu vào mình. Tantalus lại đẩy cậu quay trở lại.
“Và bây giờ, sẽ có một vài thay đổi!” Tantalus gửi cho các trại viên một nụ cười đầy gian xảo. “Chúng ta đang thiết lập lại những cuộc đua bằng xe ngựa.”
Tiếng rì rầm vang lên khắp các bàn, đầy kích động, sợ hãi và kinh ngạc.
“Nào, ta biết,” Tantalus nói tiếp với âm giọng vang hơn, “ những cuộc đua này bị ngưng lại từ mấy năm trước vì … à… do những vấn đề kỹ thuật.”
“Ba người chết và hai sáu người bị thương,” một ai đó ngồi ở bàn nhà thần Apollo nhắc nhở.
“Đúng, đúng thế!” Tantalus đáp. “Nhưng ta biết rằng tất cả các cháu sẽ tham gia cùng ta chào đón sự trở lại của truyền thống trại này. Những vòng nguyệt quế bằng vàng sẽ được trao cho những người đánh xe ngựa thắng cuộc vào hàng tháng. Các đội có thể đăng ký vào buổi sáng. Cuộc đua đầu tiên sẽ bắt đầu trong ba ngày nữa. Ta sẽ giải thoát cho các cháu khỏi phần lớn những hoạt động thông thường khác để các cháu chuẩn bị cỗ xe và chọn ngựa. Ồ, ta đã nói đến việc khu nhà của những người thắng cuộc sẽ không phải làm việc vặt trong suốt tháng nếu họ thắng chưa nhỉ?”
Những cuộc tranh luận đầy kích động được nổ ra – không phải phụ việc ở nhà bếp trong vòng một tháng? Không phải dọn chuồng sao? Ông ta có nghiêm túc không nhỉ?
Rồi người cuối cùng mà tôi hy vọng phản đối cũng đã lên tiếng.
“Nhưng thưa ngài!” Clarisse nói. Nom cô ta thật lo lắng nhưng cô ta đã đứng lên nói từ bàn của nhà thần Ares. Một số trại viên khác khúc khích cười khi nhìn thấy dòng chữ HÃY RỐNG LÊN, CÔ GÁI! Trên lưng cô ta. “Thế nhiệm vụ tuần tra thì sao? Ý tôi là nếu chúng ta vứt hết mọi chuyện để chuẩn bị xe ngựa thì…..”
“À, người hùng của ngày hôm nay đây mà!” Tantalus kêu lên. “Hoan hô Clarisse, người với tay không đã nện nhừ tử lũ bò đồng.”
Clarisse chớp mắt rồi đỏ mặt, “Không, tôi không phải…”
“Và cũng là người khiêm tốn nhất nữa.” Tantalus cười nhăn nhở. “Nhưng không sao đâu, cháu yêu quý à. Đây là một trại hè và chúng ta ở đây để hưởng thụ, phải không nào?”
“Nhưng cái cây…”
“Và giờ đây,” Tantalus nói át đi trong khi một vài người cùng khu nhà của Clarisse kéo cô ngồi xuống, “trước khi chúng ta chuyển sang phần lửa trại, đồng ca và một vài vấn đề quản gia không đáng kể, Percy Jackson và Annabeth Chase đã quyết định, vì một số lý do, đưa nó tới đây.” Rồi Tantalus vẫy một tay về phía Tyson.
Tiếng rì rầm đầy bứt rứt lan rộng khắp các trại viên. Rất nhiều cái nhìn tập trung về phía tôi. Tôi chỉ muốn giết chết Tantalus.
“Giờ đây, tất nhiên là,” ông ta tiếp tục, “các Cyclops có tiếng là những con quái vật khát máu với bộ óc rất nhỏ. Trong những tình huống thông thường, ta sẽ thả con quái vật này vào rừng để cho các cháu lùng bắt nó với đuốc và những cây gậy được vót nhọn. Nhưng ai mà biết được? Có thể gã Cyclops này không xấu xa như hầu hết những đồng bọn của nó. Cho đến khi nó chứng tỏ được giá trị của sự phá hủy  và chúng ta cần một nơi để giữ nó. Ta nghĩ tới những cái chuồng ngựa nhưng như thế sẽ chỉ làm cho lũ ngựa lo lắng. Vậy cho vào nhà thần Hermes thì sao, có được không?”
Sự im lặng bao trùm lên bàn nhà thần Hermes. Travis và Connor Stoll có hứng thú bất chợt với khăn trải bàn. Tôi không thể trách họ. Khu nhà thần Hermes luôn đông tới mức như sắp vỡ tung. Họ không thể có chỗ cho một Cyclops cao hai mét cả.
“Nào, sao đây,” Tantalus mắng mỏ. “Con quỷ đó có thể làm một số việc hầu hạ lặt vặt. Ai có gợi ý gì với nơi để nhốt nó không?”
Đột nhiên tất cả mọi người đều há hốc miệng đầy kinh ngạc.
Tantalus chạy nhanh ra khỏi nơi Tyson đứng với vẻ kinh ngạc. Tất cả những gì tôi có thể làm được là nhìn chòng chọc đầy hoài nghi vào ánh sáng xanh chói lòa, thứ đã giúp thay đổi đời tôi – một hình ảnh ba chiều sáng chói xuất hiện ngay trên đầu Tyson.
Với cơn quặn đau trong dạ dày, tôi nhớ tới điều mà Annabeth đã nói về Cyclops, Họ là con cái của các linh thể tự nhiên và các vị thần… Ồ, một vị thần nói chung, thường….
Xoáy tít trên đầu Tyson là một cây đinh ba màu xanh rực sáng – một biểu tượng giống như từng xuất hiện vào ngày mà thần Poseidon thừa nhận tôi là con trai mình.
Toàn bộ khu trại im lặng đầy kính sợ.
Được thừa nhận là một sự kiện rất hiếm hoi. Một số trại viên từng phải chờ đợi vô vọng trong suốt đời mình. Khi tôi được thần Poseidon thừa nhận vào hè năm ngoái, tất cả mọi người đã phải quỳ gối chào. Nhưng giờ đây họ đều làm theo Tantalus và Tantalus chỉ phá cười lên. “Ồ, ta nghĩ rằng giờ chúng ta đã biết tống nó đi đâu. Nhờ các vị thần, ta có thể nhận ra sự giống nhau về huyết thống gia đình!”
Tất cả mọi người đều cười, trừ Annabeth và một vài người bạn khác của tôi
Tyson không mấy chú ý. Cậu ấy quá bối rối, cố đập mạnh vào cái đinh ba sáng rực giờ đang nhạt dần đi phía trên đầu cậu ấy. Cậu ta quá ngây thơ để có thể hiểu được người ta đã cười cợt cậu nhiều ra sao và họ độc ác như thế nào.
Nhưng tôi thì hiểu được.
Giờ đây tôi đã có một người ở chung nhà. Tôi có một người anh em cùng cha khác mẹ là một con quái vật.
  
HẾT CHƯƠNG 5

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 19-9-2016 19:48:25 | Xem tất
CHƯƠNG 6.
CUỘC TẤN CÔNG CỦA LŨ BỒ CÂU MA QUÁI

Mấy ngày tiếp đó đúng như tra tấn, y hệt như những gì Tantalus muốn.
Đầu tiên là Tyson chuyển vào sống trong khu nhà thần Poseidon. Cứ mười lăm giây, cậu ấy lại tự cười khúc khích và hỏi, “Percy là anh trai mình sao?” như thể vừa trúng xổ số vậy.
“Này, Tyson,”  tôi nói, “việc đó không đơn giản như thế.”
Nhưng không thể giải thích được điều này cho cậu ấy. Cậu ấy đang ở trên thiên đường. Và tôi… cũng nhiều như việc tôi thích chàng trai to lớn này, tôi không thể không cảm thấy ngượng ngập. Xấu hổ. Đấy, tôi đã nói ra rồi đó.
Cha tôi, vị thần Poseidon đầy uy quyền, đã để mắt tới vài linh thể tự nhiên và Tyson là kết quả. Ý tôi là tôi đã đọc những chuyện thần thoại về người Cyclops. Thậm chí tôi còn nhớ rằng họ luôn là con của thần Poseidon. Nhưng tôi chưa thực sự nghĩ tới việc họ lại trở thành gia đình tôi. Mãi cho tới khi tôi có Tyson sống chung ở chiếc giường kế bên.
Và sau đó là những lời bàn tán của các trại viên khác. Đột nhiên tôi không còn là Percy Jackson – một anh chàng tuyệt vời, người đã tìm được tia chớp cho thần Zues vào hè năm ngoái. Giờ đây, tôi chỉ là Percy Jackson – một gã đáng thương với người anh em là con quái vật xấu xí.
“Cậu ấy không phải là anh em thực sự của mình!” Tôi phản đối khi Tyson không có ở đó. “Cậu ấy giống anh em cùng cha khác mẹ hơn trong sự to lớn của gia đinh… Giống….. một người anh em cùng cha khác mẹ nhưng khác biệt gấp hai lần vậy đó, hoặc đại khái như thế.”
Không ai chấp nhận lời giải thích của tôi.
Tôi thừa nhận – tôi rất giận cha mình. Tôi cảm thấy việc trở thành con trai ông giờ đây như một trò cười.
Annabeth cố giúp tôi cảm thấy tốt hơn. Cô ấy gợi ý rằng cả hai cùng nhau thành lập một đội trong cuộc đua ngựa sắp tới để giúp chúng tôi thoát khỏi suy nghĩ về các rắc rối của chúng tôi. Đừng hiểu sai ý tôi – cả hai chúng tôi đều ghét Tantalus và lo lắng tới phát ốm về chuyện của trại – nhưng chúng tôi không biết phải làm gì. Cho đến khi chúng tôi có thể nghĩ ra một vài kế hoạch xuất sắc để cứu cây Thalia, chúng tôi hiểu là chúng tôi sẽ phải theo đuổi cuộc đua này. Xét cho cùng, mẹ của Annabeth là nữ thần Athena, người đã phát minh ra cỗ xe ngựa và cha tôi là người tạo ra loài ngựa. Cùng nhau, chúng tôi sẽ làm chủ đường đua đó.
Một buổi sáng nọ, khi Annabeth và tôi đang đứng bên hồ để phác thảo vẽ cho cỗ xe ngựa đua thì đám rỗi hơi từ nhà thần Aphrodite đi ngang và hỏi tôi có cần mượn nhũ mắt không… “Ôi, xin lỗi, đôi mắt.”
Khi chúng bỏ đi và cười ngặt nghẽo, Annabeth cằn nhằn: “Quên nó đi, Percy. Đó không phải lỗi tại cậu khi cậu có một người anh em là quái vật như vậy.”
“Cậu ta không phải là anh em của mình!” Tôi cãi lại. “và cậu ấy cũng không phải là con quái vật!”
Annabeth nhướng mày. “Này, đừng có cáu với tớ. Về mặt ngữ nghĩa, cậu ta là quái vật.”
“Hừm, cậu cho phép cậu ta vào trại mà.”
“Vì đó là cách duy nhất để cứu sống cậu! Ý tớ là…. Tớ xin lỗi, Percy. Tớ không nghĩ rằng thần Poseidon thừa nhận cậu ấy. Bọn người Cyclops là loại xảo trá và bội bạc nhất…”
“Cậu ấy không phải như vậy. Mà nhân tiện, điều gì khiến cậu luôn chống đối với người Cyclops thế nhỉ?”
Tai của Annabeth chuyển thành màu hồng lựng. Tôi cảm giác cô ấy giấu tôi điều gì đó – điều gì đó thật tệ hại.
“Quên nó đi,” cô ấy nói, “Bây giờ trục của xe ngựa…”
“Cậu đối xử với cậu ấy như thể cậu ấy là cái gì kinh khủng lắm,” tôi nói. “Cậu ấy đã cứu sống tớ.”
Annabeth ném cây bút chì xuống và đứng lên. “Vậy có lẽ cậu nên thiết kế cái xe ngựa với cậu ấy.”
“Có thể tớ sẽ làm như vậy.”
“Tốt thôi!”
“Ừ, tốt!”
Cô ấy đùng đùng bỏ đi, để lại tôi đứng đó với cảm giác còn tồi tệ hơn cả trước đó.

Mấy ngày sau, tôi cố gắng gạt bỏ hết những suy nghĩ ra khỏi những rắc rối mà tôi đang gặp phải.
Silena Beauregard, một trong những cô gái xinh đẹp trong khu nhà thần Aphrodites, đã dạy cho tôi bài cưỡi ngựa đầu tiên. Cô ta giải thích rằng chỉ có một con ngựa có cánh bất tử duy nhất được đặt tên là Pegasus, vẫn đang thơ thẩn tự do ở đâu đó trên trời, nhưng qua nhiều thời đại, nó sinh được rất nhiều con. Tuy chúng không chạy rất nhanh hoặc quả cảm, nhưng tất cả đều được đặt theo tên của con Pegasus đầu tiên và đều rất tuyệt.
Là con trai của thần biển, tôi chưa bao giờ thích đi trong không trung. Cha tôi có sự tị hiềm với thần Zues nên tôi cố gắng không xâm lấn vào lãnh địa trên trời của ông ta càng nhiều càng tốt. nhưng biết cưỡi ngựa bay lại cảm thấy rất khác lạ. nó không làm tôi lo lắng như khi ngồi trên máy bay. Có lẽ do cha tôi tạo ra loài ngựa từ những bọt biển. vì thế những con ngựa này thuộc dạng…. lãnh thổ trung lập. tôi không ngạc nhiên khi con ngựa có cánh của mình phi nước đại băng qua các ngọn cây hoặc đuổi theo một bầy mòng biển trong đám mây.
Vấn đề ở chỗ là Tyson cũng muốn cưỡi lên lũ “gà con” này, nhưng con ngựa bay luôn lồng lên mỗi khi cậu ấy đến gần nó. Tôi đã sử dụng khả năng ngoại cảm để nói với chúng rằng Tyson không hề làm đau chúng, nhưng xem ra chúng vẫn không tin tôi. Điều đó khiến Tyson phải bật khóc.
Người duy nhất trong trại không có vấn đề gì với Tyson là Beckendorf ở khu nhà thần Hephaestus. Thần thợ rèn này luôn làm việc với người Cyclops trong lò rèn nên Beckendorf dẫn Tyson xuống xưởng đúc vũ khí để dạy cho cậu ấy những công việc liên quan tới kim loại. Cậu ta nói sẽ giúp Tyson trở thành một bậc thầy ngay lập tức trong lĩnh vực làm những đồ vật có phép thuật bằng tay.
Sau bữa trưa, tôi luyện tập thể lực trong đấu trường cùng nhà thần Apollo. Đấu kiếm luôn là thế mạnh của tôi. Mọi người  nói rằng tôi đã giỏi hơn bất kỳ trại viên nào trong vòng một trăm năm qua, trừ Luke. Mọi người luôn so sánh tôi với Luke.
Tôi đánh bại nhà thần Apollo thật dễ dàng. Tôi nên tự kiểm tra mình bằng việc chiến đấu với nhà thần Ares và thần Athena, vì họ có những tay kiếm tốt nhất. Nhưng tôi không ăn cánh với Clarisse và đám chị em ruột của cô ta. Và sau vụ cãi cọ với Annabeth, tôi không muốn gặp lại cô ấy một tí nào cả.
Tôi tới lớp tập bắn cung mặc dầu tôi rất tệ môn đó, và nó không còn như cũ khi thiếu đi sự chỉ dạy của bác Chiron. Trong lớp mỹ thuật và thủ công, tôi bắt đầu làm tượng thần Poseidon bán thân bằng đá cẩm thạch, nhưng vì nó dần trở nên giống Sylvester Stanllone nên tôi phá hỏng nó. Tôi đặt mức động đất và trào dung nham cho bức tường leo núi. Vào các buổi tối, tôi đi tuần tra dọc đường ranh giới. thậm chí dù Tantalus cứ khăng khăng ép chúng tôi phải quên đi việc bảo vệ trại, nhưng một số trại viên vẫn lặng lẽ thực hiện việc đó, vạch ra một lịch trình cụ thể suốt thời gian rỗi của chúng tôi.
Tôi đứng trên đỉnh  đồi con lai và nhìn các nữ thần cây đến rồi đi, hát với cây thông đã chết. Các thần rừng đã mang những ống sáo và chơi những khúc ca kỳ diệu về thiên nhiên, trong chốc lát những chiếc lá thông trở nên thẫm màu hơn. Những đóa hoa trên đồi như thơm hơn và cỏ non nom xanh hơn. Nhưng ngay khi tiếng nhạc ngừng lại, sự suy yếu lại tái hiện lại trong không khí. Cả quả đồi như bị tấn công, mòn mỏi bởi thứ chất độc đã ngấm vào các rễ cây. Tôi càng đứng đó lâu, nỗi giận dữ trong tôi càng tăng.
Luke đã làm điều này. Tôi còn nhớ nụ cười quỷ quyệt và vết sẹo hình móng rồng chạy qua mặt anh ấy. Anh ấy từng giả vờ là bạn của tôi  và trong suốt thời gian đó, anh ấy làm người hầu số một  của Kronos.
Tôi giở lòng bàn tay ra. Vết sẹo mà Luke gây ra cho tôi từ hè năm ngoái đang mờ dần. Nhưng tôi vẫn có thể nhìn thấy nó – vết thương hình một ngôi sao trắng nơi con bọ cạp địa ngục của anh ấy đã chích tôi.
Tôi đã nghĩ tới điều mà Luke đã nói với tôi trước khi anh ấy định giết tôi: Tạm biệt, Percy. Một Thời Đại Vàng mới đang đến. Ngươi không có phần trong đó.
Tối đến, tôi mơ nhiều hơn về Grover. Đôi khi, tôi chỉ nghe tiếng nói ngắt đoạn của cậu ấy. Một lần, tôi nghe thấy cậu ấy nói, Nó ở đây. Lúc khác, lại là, Hắn ta thích cừu.
Tôi cũng định kể những giấc mơ này cho Annabeth nhưng tôi thấy chúng có phần ngu ngốc. Ý tôi là, Hắn ta thích cừu? Cô ấy sẽ nghĩ tôi điên mất.
Vào đêm trước cuộc đua, Tyson và tôi đã hoàn tất xe ngựa. Nom nó khá chắc chắn. Tyson đã  làm các phần bằng kim loại trong lò rèn vũ khí. Tôi đánh bóng phần gỗ và lắp phần đuôi xe vào. Nó có màu xanh da trời và màu trắng, các hình lượn song ở hai bên hông và hình một cây đinh ba ở phía trước. Xét cho cùng thì nó cũng hoạt động được, nhưng chỉ có vấn đè tế nhị là, Tyson sẽ cưỡi chung cỗ xe ngựa với tôi. Mặc dù tôi biết lũ ngựa không hề thích như vậy. Và trọng lượng quá tải của Tyson sẽ khiến chúng tôi đi chậm hơn.
Khi chúng tôi quay về giường, Tyson bỗng hỏi, “Cậu đang giận sao?”
Tôi nhận thấy mình đang cau có, “Không, tớ không sao.”
Cậu ấy nằm trên giường và im lặng trong bóng tối. thân hình cậu ấy quá dài so với chiếc giường. khi cậu ấy kéo chăn lên, chân cậu ấy luôn thò ra bên dưới. “Tớ là một con quái vật.”
“Đừng nói vậy.”
“Không sao đâu, tớ sẽ là một con quái vật tử tế. vì thế cậu sẽ không nổi giận nữa.”
Tôi không biết phải nói gì. Tôi nhìn chòng chọc lên trần nhà và cảm thấy mình đang chết từ từ, cùng với cái cây của Thalia
“Chỉ là…. Tớ chưa từng có người anh em cùng cha khác mẹ nào trước kia cả.” Tôi cố giữ cho giọng mình không bị đứt quãng. “Điều này hoàn toàn lạ lẫm đối với tớ. và tớ lo lắng về trại. một người bạn khác của tớ là Grover…. Đang gặp rắc rối. tớ thấy mình cần phải làm gì đó để giúp cậu ấy, nhưng tớ không biết cụ thể là làm gì.”
Tyson không nói gì.
“Tớ xin lỗi,” tôi nói với cậu ấy. “Đó không phải lỗi của cậu. tớ tức giận thần Poseidon. Tớ có cảm giác ông ấy đang cố làm tớ phải xấu hổ, như thể ông ấy đang cố gắng so sánh hai chúng ta hoặc điều gì đó tương tự thế. Và tớ không biết tại sao lại như thế.
Tôi nghe thấy một âm thanh sâu, đùng đục. Tyson đang ngáy.
Tôi thở dài, “Ngủ ngon nhé, người anh em to lớn.”
Và tôi cũng nhắm mắt.
Trong giấc mơ của tôi. Grover đang mặc một bộ đầm cưới.
Nom bộ đồ không vừa với cậu ấy lắm. Chiếc đầm cưới quá dài và đường viền bị đóng lại cùng bùn khô. Đường viền cổ trễ như rớt xuống tận vai. Một cái mạng rách phủ lên mặt cậu ấy.
Cậu ấy đang đứng trong một cái động ẩm ướt, được soi sáng bởi những bó đuốc. Có một cái giường nhỏ nơi góc động và một khung cửi kiểu cũ nằm ở góc còn lại. Một tấm vải trắng đang được dệt dở trên khung. Và cậu ấy đang nhìn tôi chằm chằm như thể tôi là một chương trình truyền hình mà cậu ấy đang chờ đợi. “Tạ ơn các thần!” cậu ấy kêu lên. “Cậu có nghe thấy mình không?”
Phiên bản chính tôi trong giấc mơ phản ứng quá chậm. Tôi vẫn đang nhìn quanh, mơ màng nhìn lên trần nhà nhũ đá, mùi hôi thối của cừu và dê, những tiếng rền rĩ, lầm bầm và tiếng be be như dội lại từ phía sau một tảng đá có kích cỡ giống cái tủ lạnh. Đó cũng là thứ đang bít vào cái cửa ra vào duy nhất của căn phòng, mặc dù đó là cái hang rộng hơn ở xa nó.
“Percy?” Grover gọi váng. “Xin cậu đấy. Tớ không đủ sức để diễn đạt mọi việc được rõ ràng hơn nữa đâu. Cậu phải nghe tớ nói đấy!”
“Tớ đang nghe cậu đây.” Tôi nói. “Grover, chuyện gì đang xảy ra thế?”
Từ phía sau vách đá, một tiếng nói gớm ghiếc vọng ra, “Bánh mật ong ơi! Em làm xong chưa vậy?”
Grover ngần ngừ. Cậu ấy đáp bằng giọng the thé. “Chưa xong hẳn đâu anh yêu. Phải làm thêm mấy ngày nữa cơ!”
“Ôi chà! Lẽ nào hai tuần rồi mà chưa xong?”
“C-chưa đâu, anh yêu. Chỉ mới năm ngày thôi. Còn thêm mười hai ngày nữa mới đủ hai tuần.”
Con quái vật kia im lặng, có lẽ đang cố làm các phép toán. Nó cũng chắc học kém môn số học như tôi, vì sau đó nó đáp trả, “Được thôi, nhưng phải nhanh đấy. Anh muốn NHI-I-Ì-I-N thấy bên dưới mạng che mặt cơ, heh-heh-heh.”
Grover  quay lại với tôi. “Cậu phải giúp tớ. Không còn thời gian đâu! Tớ bị kẹt trong cái hang này. Ở một hòn đảo trên biển.”
“Ở đâu?”
“Tớ không biết chính xác! Tớ tới Florida và rẽ trái.”
“Cái gì? Làm thế nào cậu…”
“Đó là một cái bẫy!” Grover đáp. “Đó là lý do tại sao không một thần rừng nào có thể trở về từ cuộc tìm kiếm đó. Hắn ta là kẻ chăn cừu, Percy à! Và hắn  ta có nó. Phép thuật tự nhiên của nó quá mạnh khiến nó có mùi giống với mùi của thần Pan vĩ đại. Các thần rừng tới đây đều nghĩ rằng mình đã tìm ra được thần Pan. Họ đã bị mắc bẫy và bị Polyphemus ăn thịt!”
“Poly nào cơ?”
“Người Cyclop ấy!” Grover đáp, giọng đầy cáu kỉnh. “Tớ suýt trốn thoát được. tớ đã chạy được đến phô St Augustine.”
“Nhưng hắn đã đuổi theo cậu,” tôi nói và nhớ lại giấc mơ đầu tiên. “Và bẫy cậu trong một tiệm đồ cưới!”
“Đúng vậy,” Grover đáp. “Sợi dây linh cảm đầu tiên của tớ chắc chắn đã hoạt động từ đó. Nhìn xem, bộ đầm cô dâu này là thứ duy nhất khiến tớ sống sót. Hắn nghĩ rằng tớ có mùi ngon lành nhưng tớ đã nói rằng đó chỉ là mùi nước hoa dê mà thôi. Ơn trời, hắn nhìn cũng không được tốt lắm. Mắt hắn đã mù dở kể từ lần cuối có ai đó đã chọc vào đó. Nhưng chẳng mấy chốc, hắn sẽ nhận ra tớ là cái gì. Hắn chỉ cho tớ hai tuần để hoàn tất cái đuôi của chiếc áo cưới và hắn đang mất kiên nhẫn.”
“Chờ một phút. Gã Cyclop này nghĩ cậu là…”
“Đúng thế!” Grover rền rĩ. “Hắn nghĩ rằng tớ là quý bà Cyclop và muốn cưới tớ.”
Trong hoàn cảnh khác, tôi có thể sẽ cười đến vỡ bụng, nhưng giọng của Grover hoàn toàn thành thật. Cậu ấy đang run rẩy trong sợ hãi.
“Tớ sẽ tới giải cứu cậu,” tôi hứa. “Cậu đang ở đâu?”
“Biển Quái Vật, tất nhiên!”
“ Biển gì cơ?”
“Tớ đã nói với cậu rồi mà. Tớ không biết chính xác ở đâu! Nghe này, Percy… ừm, tớ thực sự xin lỗi về điều này, nhưng sợi dây linh cảm này…. ừ, tớ không có sự lựa chọn nào khác. Cảm xúc của chúng ta bây giờ đã kết nối với nhau. Nếu tớ chết….”
“Đừng nói tớ cũng chết theo nhé!”
“Ồ, có lẽ là không đâu. Cậu có thể sống trong nhiều năm với đời sống thực vật. Nhưng, ừ, có thể sẽ tốt hơn nếu cậu đưa tờ thoát ra khỏi đây.”
“Bánh mật ong của anh ơi!” Con quái vật kia lại kêu rống lên. “Tới giờ ăn tối rồi. Ngon tuyệt, thịt cừu ngon tuyêt!”
Grover thút thít. “Tớ phải đi đây. Cậu nhanh lên nhé!”
“Gượm đã, cậu nói “nó” đã ở đây. “Nó” là cái gì thế?”
Nhưng giọng Grover đã trở nên không rõ. “Ngủ ngon. Đừng để tớ phải chết!”
Giấc mơ tan biến dần và tôi giật mình thức dậy. trời đã rạng sáng. Tyson đang nhìn tôi chòng chọc. con mắt lớn màu nâu duy nhất của cậu ấy đầy lo lắng.
“Cậu ổn chứ?” Tyson hỏi.
Giọng nói của cậu ấy khiến tôi ớn lạnh sống lưng vì nó hầu như giống tuyệt đối giọng của con quái vật mà tôi nghe thấy trong mơ.


CÒN TIẾP
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 19-9-2016 20:42:33 | Xem tất
Ủng hộ các bạn dịch nè. Cố lơn các bạn. Truyện rất hayyyy
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 7-3-2017 21:07:43 Từ di động | Xem tất
moonsu gửi lúc 19-9-2016 07:48 PM
CHƯƠNG 6.
CUỘC TẤN CÔNG CỦA LŨ BỒ CÂU MA QUÁI
Mấy ngày tiếp đó đúng như tra tấn,  ...

bạn ơi bạn còn làm truyện này nữa không vậy?
nếu bạn không định làm nữa thì mình làm tiếp được không?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 21-3-2017 23:52:31 | Xem tất
xin chào. tớ có hỏi bạn post trước về việc tiếp tục type truyện này, nhưng có lẽ bạn ấy bận nên ko trả lời được. tớ mạn phép xin được tiếp tục câu chuyện ở phần còn dang dở. sau này nếu bạn ấy có bất cứ phản đối nào về việc làm tự ý này của tớ thì tớ sẽ xin phép xóa toàn bộ bài đăng của mình. cảm ơn.


CHƯƠNG 6 (tiếp)




-Hết chương 6-
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 26-3-2017 00:07:02 | Xem tất
CHƯƠNG 7
Tôi nhận quà từ một người lạ




(còn tiếp)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 28-3-2017 12:12:54 | Xem tất
CHƯƠNG 7 (tiếp)




-Hết chương 7-
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách