Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: blue.smile
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Truyện Ngắn - Xuất Bản] Pippi Tất Dài | Astrid Lindgren

[Lấy địa chỉ]
21#
 Tác giả| Đăng lúc 28-9-2011 16:57:41 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 8: Pippi liên hoan chia tay


Sáng hôm sau, khi vào Biệt thự Bát nháo theo lối cửa bếp, Thomas và Annika nghe trong nhà tiếng ngáy vang lên như sấm rền. Thuyền trưởng Tất dài còn đang say giấc. Pippi đứng trên sàn bếp thể dục buổi sáng. Nó đang lộn vòng thứ mười lăm thì Thomas và Annika xuất hiện, khiến nó phải dừng lại.


"Phải, bây giờ tương lai của tớ đã được đảm bảo," Pippi nói, "tớ sẽ trở thành công chúa của người da đen. Tớ sẽ làm công chúa nửa năm, nửa năm còn lại sẽ chu du khắp các đại dương trên con thuyền buồm Hoppetosse. Bố tớ bảo nếu ông lãnh đạo các thần dân da đen của mình chu đáo trong nửa năm đầu, thì nửa năm sau họ đủ khả năng tự lực mà không cần có ông. Vì các cậu biết không, một con gấu biển già như bố lâu lâu cũng cần cảm thấy sàn tàu thuỷ dưới chân mình. Hơn nữa bố cũng còn phải nghĩ đến việc dạy dỗ tớ. Một khi tớ cần phải trở thành một cướp biển siêu quần, thì thật không phải nếu tớ cứ sống mãi cuộc sống nơi cung đình . Chỉ tổ làm con người ta yếu mềm đi, bố tớ nói thế."


"Thế cậu không bao giờ trở lại Biệt thự Bát nháo nữa à?" Thomas hỏi, giọng rụt rè.


"Có chứ, khi nào bố con tớ nghỉ hưu." Pippi đáp. "Độ khoảng năm mươi, sáu mươi năm nữa. Lúc đó bọn mình sẽ chơi đùa thoải mái."


Câu trả lời không an ủi nổi cả Thomas lẫn Annika.


"Các cậu thử hình dung xem… Công chúa của người da đen nhé" Pippi mơ màng nói. " Làm gì có nhiều trẻ em được trở thành công chúa! Và tớ sẽ diện sang phải biết! Cả hai tai tớ đều đeo khuyên, và mũi đeo một cái khuyên còn to hơn nữa kia."


"Ngoài ra cậu còn diện gì nữa?" Annika hỏi.


"Không gì nữa," Pippi đáp." Không một tí gì nữa! Nhưng tớ sẽ có một người hầu riêng, và sáng nào ông này cũng đánh bóng cả người tớ bằng kem đánh giày. Để tớ cũng đen bóng như những người khác. Tối nào tớ cũng xếp tớ cùng các đôi giày sẵn ngoài cửa để chờ được đánh bóng."


Thomas và Annika cố hình dung Pippi lúc đó trông sẽ như thế nào.


"Cậu nghĩ là nước da đen sẽ hợp với mái tóc đỏ của cậu sao?" Annika ngờ vực hỏi.


"Để rồi sẽ xem. Nếu không thì tớ sẽ nhuộm tóc màu xanh lá cây, dễ thôi mà." Pippi thốt lên đầy say sưa. "Công chúa Pippilotta! Cuộc sống mới thú vị làm sao! Mới huy hoàng làm sao! Và tớ sẽ nhảy múa bằng thích. Công chúa Pippilotta nhảy múa trong ánh lửa trại và tiếng trống rộn ràng. Các cậu cứ thử hình dung những chiếc khuyên tai sẽ va vào nhau xủng xoẻng ra sao."


"Thế bao… bao… bao giờ cậu đi?" Thomas hỏi, giọng nghe khàn hơn.


"Ngày mai tàu Hoppetosse sẽ nhổ neo," Pippi đáp.


Cả ba đứa cứ thế đứng lặng hồi lâu. Như thế chẳng có gì để nói nữa. Cuối cùng Pippi lại lộn mình một vòng nữa và bảo:


"Nhưng tối nay sẽ có một cuộc liên hoan chia tay ở Biệt thự Bát nháo. một cuộc liên hoan chia tay - tớ không tiết lộ gì thêm. Tất cả những ai muốn nói lời từ biệt với tớ đều được hoan nghênh. "



***



Cái tin như đám lửa lan nhanh giữa tất cả trẻ con trong thị trấn. Pippi Tất dài sẽ dời khỏi thị trấn này và tối nay sẽ mở cuộc liên hoan chia tay tại Biệt thự Bát nháo. Ai muốn đến đều có thể đến!


Và có nhiều đứa muốn đến – chính xác hơn là ba mươi tư đứa. Thomas và Annika đã được mẹ cho phép tối nay ở lại bên đó bao lâu tuỳ thích. Mẹ đã hiểu ra rằng việc này tuyệt đối cần thiết.


Thomas và Annika sẽ chẳng bao giờ quên cái buổi tối mà Pippi liên hoan chia tay ấy. Đó là một buổi tối mùa hè tuyệt đẹp và ấm áp, một buổi tối mà người ta phải thốt lên : Như thế mới là mùa hè chứ !


Mọi bông hồng trong vườn nhà Pippi đều nở và toả hương thơm ngát trong bóng chiều nhập nhoạng. Gió khẽ khàng thì thầm trong những tán cây cổ thụ. Tất cả lẽ ra đã có thể tuyệt diệu biết bao, nếu như… nếu như… Thomas và Annika không dám nghĩ nốt.


Lũ trẻ ở thị trấn đứa nào cũng mang theo chiếc còi bằng đất nung của mình và thi nhau thổi khi bước vào vườn. Thomas và Annika cầm đầu. Khi chúng bước tới bậc tam cấp ngoài hàng hiên thì Pippi xuất hiện ngay ngưỡng cửa. Cặp mắt nó sáng rực trên gương mặt đầy tàn nhang.


"Hoan nghênh các cậu đến căn nhà đơn sơ của tớ!" Nó nói và dang rộng cánh tay. Annika ngắm kĩ Pippi để ghi nhớ mãi hình ảnh của Pippi. Không bao giờ, không bao giờ nó quên được Pippi đang đứng đó với hai bím tóc đỏ rực, những nốt tàn nhang, nụ cười tươi rói và đôi giày đen to tướng.


Cách chúng một quãng vang lên tiếng trống thùng thùng. Thuyền trưởng Tất dài ngồi trong bếp, giữa hai đầu gối kẹp một cái trống. Hôm nay ông cũng diện đủ bộ váy và mũ mão hoàng đế da đen của mình. Pippi đã đặc biệt đề nghị bố điều đó. Nó biết đưa trẻ con nào chẳng muốn trông thấy một đứa vua của người da đen bằng xương bằng thịt.


Cả gian bếp đầy những trẻ con, chúng xúm quanh đức vua Efraim và say sưa ngăm nhìn ông. Annika nghĩ bụng: Thật may không có thêm đứa nào đến nữa, nếu không thì làm sao mà đủ chỗ.


Nó vừa nghĩ như thế thì ngoài vườn vang lên tiếng đàn phong cầm. Cả thủy thủ đoàn tàu Hoppetosse kéo đến, dẫn đầu là chú Fridolf. Và chính chú là người vừa chơi phong cầm. Pippi đã xuống bến cảng chào những người bạn thủy thủ và mời họ đến dự liên hoan chia tay. Nó chạy bổ ra ôm ghì lấy chú Fridolff, cho đến khi chú tím tái cả mặt mũi, nó mới buông ra và kêu lên:


"Nổi nhạc ! Nổi nhạc nào!"


Thế là chú Fridolf kéo phong cầm, đức vua Efraim gõ trống, còn lũ trẻ nhất loạt đưa những cái còi hình chim cúc cu của chúng lên miệng thổi.


Nóc chiếc hòm gỗ được đậy xuống, trên nóc bày hàng dãy chai nước chanh. Trên bàn ăn lớn đặt mười lăm chiếc bánh ga-tô kem, còn trên bếp lò là một chiếc nồi đại xúc xích.


Vua Efraim vào cuộc trước tiên, ông làm một lần tám chiếc xúc xích. Tất cả những người khác liền theo gương ông, và chẳng mấy chốc trong bếp không còn nghe tiếng động nào khác ngoài tiếng nhai nhồm nhoàm. Sau đó ai muốn uống bao nhiêu nước chanh và ăn bao nhiêu bánh ga tô tuỳ thích.


Trong bếp khá chật chội nên mọi người tản bớt ra hàng hiên và ra ngoài vườn, vì vậy đâu đâu cũng thấy những miếng bánh kem trắng lấp loá trong màn chiều nhá nhem.


Khi tất cả đã no nê, Thomas đề nghị chơi trò gì đó cho xúc xích và bánh ga-tô trôi sâu vào bụng. Ví dụ trò Hãy làm như Hans chẳng hạn. Pippi không biết chơi trò đó như thế nào, nhưng Thomas đã giải thích rằng một người sẽ là Hans, còn những người khác phải bắt chước tất cả những gì mà Hans làm.


"Bắt đầu thôi!" Pippi nói. "Trò này nghe được đấy. Và có lẽ để tớ làm Hans là hay nhất."


Nó bắt đầu trò chơi bằng việc leo lên mái nhà kho. Đầu tiên phải trèo lên bờ rào vườn, rồi từ đó tì bụng đu lên mái nhà. Pippi, Thomas và Annika đã leo trèo như thế nhiều lần, nên đối với chúng chẳng có gì ghê gớm. Nhưng những đứa trẻ khác thấy sao mà khó thế. Còn các thuỷ thủ tàu Hoppetosse quen leo cột buồm thì coi đây là trò trẻ con. Tuy nhiên với thuyền trưởng Tất dài có phần vất vả hơn, vì ông quá béo. Hơn nữa ông lại quấn trên người chiếc váy bằng xơ đau. Khi hì hụi đu được người lên mái, ông thở phì phò.


"Chiếc váy này sẽ chẳng bao giờ được như cũ nữa rồi" Ông buồn rầu nói.



Pippi nhảy từ trên mái xuống đất. Đám trẻ con tất nhiên không dám bắt chước, nhưng chú Fridolf rất tốt, chú nhấc tất cả những đứa không có gan nhảy xuống đất. Rồi Pippi lộn sáu vòng trên bãi cỏ. Tất cả làm theo, riêng thuyền trưởng Tất dài nói:


"Phải có ai ủn đít hộ tôi, kẻo tôi chịu thôi."


Pippi sốt sắng giúp ngay. Nó ủn bố mạnh đến nỗi ông không sao dừng lại được nữa, cứ thế lăn lông lốc như hòn bi trên cỏ, lộn liền tù tì mười bốn vòng thay vì sáu vòng.


Rồi Pippi chạy về phía ngôi nhà, qua các bậc tam cấp dẫn lên hàng hiên, chui tót qua cửa sổ ra vườn, nhảy lên ống khói, co một chân lên và cất tiếng gáy như một chú gà trống, cắm đầu lao sang một cái cây sát chái nhà, tụt theo thân cây xuống đất, chạy vào kho chứa củi, nhặt một chiếc rìu, bổ vỡ một tấm ván trên tường, chui người qua khe hở ra vườn, nhảy lên bờ rào, đi thăng bằng dọc trên bờ rào độ năm mét, trèo lên một cây sồi và ngồi vắt vẻo trên ngọn cây.


Ngoài đường, người kéo đến xem đông nghịt trước Biệt thự Bát nháo. Khi về nhà họ kể rằng mình đã trông thấy một đức vua của người da đen đứng một chân trên ống khói của Biệt Thự Bát Nháo mà gân cổ gáy "ò ó o o!" khiến khắp xung quanh đều nghe thấy. Nhưng chẳng ai chịu tin họ.



Khi thuyền trưởng Tất dài định chui qua khe hở trên tường kho chứa củi, thì điều tất yếu đã phải xảy ra: ông bị kẹt cứng, chi ra không nổi, thụt vào cũng chẳng xong. Vì vậy trò chơi bị ngắt quãng tại đây, và tất cả bọn trẻ đều đứng đó xem chú Fridolf cưa ván lôi thuyền trưởng Tất dài khỏi bức tường gỗ. "Trò chơi vừa rồi nhộn kinh khủng" thuyền trưởng Tất dài hài lòng nói sau khi đã được giải cứu. "Nhưng giờ chúng ta làm gì đây? "


"Ngày trước," chú Fridolf nói, " ngày trước thỉnh thoảng thuyền trưởng và Pippi chơi trò thách đấu xem ai khoẻ hơn. Lúc nào cũng vui cực kỳ!"


"Ý kiến không tồi," thuyền trưởng Tất dài nói, "nhưng điều tệ hại nhất là con gái ta gần như đã khoẻ hơn ta mất rồi."


Thomas đứng ngay cạnh Pippi.


"Pippi," cậu thì thầm, "ban nãy lúc chơi trò Hãy làm như Hans tớ sợ cậu sẽ leo tọt vào chỗ ẩn náu của bọn mình trong thân sồi quá. Vì tớ không muốn ai khác biết chỗ ấy. Dù bọn mình sẽ không bao giờ chui vào đấy nữa."


"Đời nào! Đó là bí mật của bọn mình mà," Pippi đáp.


Bố Pippi cầm lên một thanh sắt và bẻ cong nó , dễ dàng như thể đó là một cái que bằng sáp ong.


Pippi cũng nhặt một thanh sắt khác và bắt chước bố.


"Quá dễ, bố biết không." Nó nói, "những trò dễ như thế này thì từ thuở còn trong nôi con đã chơi chán ra rồi. Cốt để cho qua thời gian thôi."


Thuyền trưởng Tất dài bèn tháo ngay cánh cửa bếp, ngả nó ra. Chú Fridolf và bảy thuỷ thủ nữa đứng lên trên cánh cửa. Thuyền trưởng Tất dài cứ thế giơ cao cả người lẫn cửa đi mười vòng xung quanh bãi cỏ.


Lúc này trời đã tối mịt, Pippi thắp lên đây đó những ngọn đuốc cháy rất đẹp, rọi lên khu vườn những vầng sáng kì diệu.


"Bố đã xong chưa?" Nó hỏi bố sau khi ông đi hết vòng thứ mười. Ông đã trình diễn xong.


Thế là Pippi đặt con ngựa lên cánh cửa bếp, sau đó đặt chú Fridolf và ba chú thuỷ thủ nữa lên lưng ngựa. Cả bốn chú, chú nào cũng bế trên tay hai đứa trẻ con. Chú Fridolf bế Thomas và Annika. Rồi Pippi giơ cao cánh cửa với chừng ấy người lẫn ngựa, đi luôn một lèo hai mươi lăm vòng quanh bãi cỏ. Trong ánh đuối, cảnh ấy nom càng tuyệt vời.


"Quả thế thật, con gái ơi, con khoẻ hơn bố rồi!" Thuyền trưởng Tất dài nói.



Sau đó tất cả cùng ngồi xuống bãi cỏ. Chú Fridolf chơi đàn phong cầm, còn các thuỷ thủ khác hát những bài ca hay nhất của người đi biển. Lũ trẻ nhảy múa theo tiếng nhạc. Pippi hai tay giơ hai ngọn đuốc, nhảy múa hăng nhất bọn.


Rồi cuộc liên hoan kết thúc bằng một màn pháo bông. Pippi đốt đủ loại pháo bông, loại phụt lên trời, loại bắn ra những tia lửa màu lấp lánh hình cầu. Annika ngồi trên hàng hiên ngắm nhìn. Mọi thứ sao mà đẹp, mà tuyệt vời thế ! Nó không thể trông thấy những bông hồng, nhưng cảm nhận được mùi hương hoa hồng lan toả trong bóng đêm. Tất cả lẽ ra đã kỳ diệu biết bao, nếu như… nếu như… Dường như có một bàn tay lạnh giá đang bóp nghẹt trái tim Annika. Ngày mai sẽ thế nào đây? Và suốt kỳ nghỉ hè sẽ ra sao? Mãi mãi sẽ thế nào đây? Sẽ không còn có Pippi trong Biệt thự Bát nháo. Sẽ chẳng còn Ông Nilsson, chẳng còn con ngựa, những chuyến dã ngoại với Pippi, chẳng còn những buổi tối vui vẻ trong gian bếp của Biệt thự Bát nháo, còn đâu nữa cái cây vẫn mọc ra những chai nước chanh, ừ thì tất nhiên cái cây vẫn đứng đó, nhưng Annika có linh cảm chắc chắn rằng những chai nước chanh sẽ không mọc ra trong thân cây nữa một khi Pippi đã đi xa. Ngày mai Annika và Thomas biết bắt đầu bằng trò gì đây? Chắc hai anh em sẽ chơi crocket. Nghĩ thế, Annika thở dài.


Cuộc vui đã tàn. Tất cả lũ trẻ cảm ơn và chào từ biệt. Thuyền trưởng Tất dài và thuỷ thủ của ông quay về tàu Poppetosse. Ông rủ Pippi cùng đi luôn, nhưng Pippi nói nó muốn ngủ nốt đêm nay trong Biệt thự Bát nháo.


"Con đừng quên là mười giờ sáng mai chúng ra sẽ nhổ neo đấy nhé!" Thuyền trưởng Tất dài còn dặn với khi rời chân.



Phải, giờ đây chỉ còn lại Pippi, Thomas và Annika. Chúng ngồi im phắc trong bóng tối, trên bậc tam cấp ngoài hàng hiên.



"Các cậu vẫn có thể sang đây chơi." cuối cùng Pippi lên tiếng. "Tớ sẽ treo chìa khoá trên cái đinh ngay cạnh cửa nhà. Các cậu cứ việc lấy tất cả những thứ cất trong ngăn kéo tủ. Và nếu tớ bắc sẵn một cái thang trong lòng cây sồi, thì các cậu có thể tự leo xuống đó được mà, cho dù có lẽ cây sẽ không mọc ra nhiều nước chanh nữa. Bây giờ không phải mùa nước chanh"


"Không đâu, Pippi," Thomas nghiêm trang nói, "chúng tớ sẽ không sang đây nữa đâu."


"Không, không, không bao giờ nữa" Annika nói, bụng nghĩ từ nay nó sẽ nhắm nghiền mắt lại mỗi khi có việc phải đi ngang qua Biệt thự Bát nháo. Biệt thự Bát nháo không Pippi… Cô bé lại cảm thấy một bàn tay giá lạnh đang siết chặt lấy trái tim mình.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

22#
 Tác giả| Đăng lúc 28-9-2011 16:58:17 | Chỉ xem của tác giả
Chương 9: Pippi lên Tàu biển


Pippi khoá cửa Biệt thự Bát nháo thật cẩn thận và treo chìa khoá lên cái đinh cạnh cửa. Sau đó nó nhấc con ngựa từ hàng hiên xuống đất – đây là lần cuối cùng nó nhấc con ngựa từ hàng hiên xuống đất! Ông Nilsson đã ngồi chễm chệ trên vai cô chủ, dáng vẻ trịnh trọng. Hẳn con khỉ cũng hiểu rằng một sự kiện đặc biệt đang diễn ra.


"Thế, chắc là xong cả rồi nhỉ," Pippi nói.


Thomas và Annika gật đầu. Phải, tất cả thế là xong.


"Còn sớm," Pippi tiếp, "bọn mình đi bộ cho thời gian kéo dài thêm một tí đi."


Thomas và Annika gật đầu, nhưng không nói gì. Rồi chúng lên đường tới thị trấn. Ra bến cảng. Đến chỗ con tàu Hoppetosse. Con ngựa lẽo đẽo theo sau.


Pippi ngoái nhìn Biệt thự Bát nháo.


"Một căn nhà dễ thương," nó nói, "không có bọ chét, lại dễ chịu về mọi mặt. Và có lẽ nó hơn tất cả những túp lều đất sét mà từ nay tớ sẽ đến ở."


Thomas và Annika chẳng nói chẳng rằng.


"Nếu trong lều đất sét của tớ nhiều bọ chét đến kinh khủng," Pippi tiếp, "thì tớ sẽ thuần hoá chúng, cho chúng vào một vỏ bao thuốc lá, và tối tối sẽ chơi trò Đôi cuối cùng ra mau! Tớ sẽ thắt quanh chân chúng những cái nơ xinh xinh. Đôi bọ chét nào trung thành và quyến luyến nhất sẽ được tớ đặt tên là Thomas và Annika, đêm đêm sẽ được ngủ chung giường với tớ."


Ngay điều đó cũng không khiến nổi Thomas và Annika mở miệng.


"Cái quái gì đang xảy ra với các cậu vậy hả?" Pippi phát cáu, kêu lên.


"Tớ chỉ muốn nói để các cậu biết rằng im lặng lâu sẽ nguy hiểm biết chừng nào. Cái lưỡi sẽ héo úa đi nếu không được sử dụng đến. Ngày xưa tớ biết một bác thợ đốt lò ở Cancutta, bác ta lúc nào cũng im lặng. Nhưng rồi cái gì phải đến cuối cùng sẽ đến. Bác ta muốn nói với tớ: ‘Tạm biệt Pippi yêu quý, chúc lên đường may mắn, xin cảm ơn về thời gian đẹp đẽ vừa qua!’ Các cậu có thể hình dung điều gì đã xảy ra không hả? Thoạt đầu bác ta nhăn nhó cả mặt mũi trông đến khiếp, vì các xương quai hàm đã gỉ sét cả rồi, tớ phải lấy dầu máy khâu ra bôi trơn cho bác ta. Nhưng bác ta vẫn chỉ có thể ú ớ: ‘U buj uje muj!’ Tớ bèn nhòm vào trong mồm bác ta, các cậu thử tưởng tượng xem, lưỡi bác ta không khác gì một cái lá héo, và từ đó cho đến lúc chết bác ta chỉ còn nói được mỗi câu: ‘U buj uje muj!’ mà thôi. Các cậu mà cũng bị như thế thì kinh khủng quá! Hãy nói tớ nghe thử, xem các cậu có phát âm rõ ràng hơn cái bác thợ đốt lò đó được không: ‘Chúc lên đường may mắn, Pippi yêu quý, xin cảm ơn về thời gian đẹp đẽ vừa qua!’ Thử xem nào!"


"Chúc lên đường may mắn, Pippi yêu quý, xin cảm ơn về thời gian đẹp đẽ vừa qua!" Thomas và Annika ngoan ngoãn lặp lại.


"Tạ ơn Chúa! Thế mà các cậu đã làm tớ sợ phát khiếp lên được! Giả sử các cậu chỉ ú ớ:’"U buj uje muj!’ thì đúng là tớ chẳng biết phải làm sao nữa."


Cả bọn đã ra đến cảng. Tàu Hoppetosse nằm kia. Thuyền trưởng Tất dài đang đứng trên boong hò hét ra lệnh. Các thuỷ thủ thì chạy ngược xuôi, tất bật chuẩn bị khởi hành. Trên bến, mọi cư dân của thị trấn bé nhỏ này đã chờ sẵn để vẫy chào từ biệt Pippi. Và Pippi đến đây rồi, cùng với Thomas, Annika, Ông Nilsson và con ngựa.


"Pippi Tất dài đã đến! Tránh đường cho Pippi Tất dài nào!"


Ai đó hô lên, và đám đông dạt sang hai bên cho Pippi đi qua. Pippi hết quay trái lại quay phải, vừa gật đầu vừa chào tạm biệt mọi người. Sau đó nó bế con ngựa đi qua chiếc thang bắc lên tàu. Con vật tội nghiệp mở to cặp mắt, vẻ không mấy tin tưởng, vì loài ngựa vốn không ưa tàu biển cho lắm.


"Chà, con đây rồi, cục cưng của bố!" Thuyền trưởng Tất dài reo lên. Ông bỏ dở cả công việc chỉ huy, quay ra ôm lấy Pippi, ghì con gái vào ngực mình. Hai bố con ôm xiết nhau mạnh đến nỗi xương sờn họ kêu lên răng rắc.


Suốt cả buổi sáng, Annika đã như có một cục nghẹn chèn ngang họng. Khi nhìn Pippi bế con ngựa lên tàu, thì cục nghẹn vỡ oà ra. Cô bé đứng nép bên một thùng hàng dưới bến, bật khóc. Thoạt đầu khóc rất khẽ, sau mỗi lúc một to hơn.


"Đừng khóc!" Thomas nói. "Em làm hai đứa mình xấu hổ trước bao nhiêu là người."


Kết quả là Annika oà lên khóc nức nở, nước mắt tuôn ra như suối. Cô bé khóc tới mức toàn thân run lên bần bật. Thomas vung chân đá một hòn sỏi bay vèo từ trên bến xuống nước. Cậu chỉ ước gì có thể ném thẳng hòn sỏi vào con tàu Hoppetosse. Con tàu khốn nạn đã cướp đi Pippi của anh em cậu! Thực ra… giá như không bị ai trông thấy, thì Thomas cũng muốn khóc một chút. Nhưng thế này thì không được. Cậu lại đá văng một hòn sỏi nữa xuống nước.


Lúc này Pippi chạy xuống cái thang bắc từ tàu xuống bến. Nó nhảy đến chỗ Thomas và Annika, nắm lấy bàn tay chúng.
"Còn mười phút nữa," nó nói.


Thế là Annika cứ thế đổ vật xuống nóc thùng hàng mà khóc, như thể trái tim cô bé muốn vỡ tung. Dưới đất chẳng còn hòn sỏi nào để Thomas đá nữa. Cậu nghiến chặt răng, vẻ mặt trông mà phát sợ.


Tất cả trẻ con thị trấn vây quanh Pippi. Đứa nào cũng mang theo chiếc còi đất nung của mình, và cả lũ cùng thổi một khúc giã biệt nghe buồn không tả nổi, một khúc giã biệt đến là não nuột. Annika khóc tới mức gần như không đứng vững nữa. Bỗng Thomas sực nhớ mình đã viết một bài thơ chia tay tặng Pippi. Cậu bèn lôi trong túi ra một mảnh giấy và bắt đầu đọc. Có điều kinh khủng là giọng cậu cứ run bắn lên:



"Tạm biệt nhé Pippi,

Giờ đây cậu ra đi,

Còn chúng tớ ở lại,

Sẽ cứ nhớ cậu mãi,

Đừng quên chúng tớ đấy, Pippi!"


"Hay quá, câu nào cũng vần!" Pippi hài lòng nói. "Tớ sẽ học thuộc lòng bài thơ này và đọc cho bọn trẻ con da đen nghe mỗi tối, khi cả lũ ngồi quây quần bên đống lửa trại."


Bọn trẻ con từ khắp phía chen lấn nhau để chào từ biệt Pippi. Nhưng Pippi giơ tay lên ra hiệu hãy im lặng.


"Các cậu," nó nói, "từ bây giờ trở đi tớ chỉ còn có lũ nhóc da đen làm bạn thôi. Chưa thể nói được chúng tớ sẽ bày ra được trò vui gì. Có thể chúng tớ sẽ chơi trò điều khiển rắn và cưỡi voi, hoặc chơi đu giữa những cây cọ trước lều. Dù thế nào chúng tớ cũng sẽ có cách giết thời gian."


Nó ngừng lời. Thomas và Annika cảm thấy sao mà ghét cái bọn trẻ da đen mà Pippi sẽ cùng chơi đến thế.


"Nhưng biết đâu sẽ đến một ngày buồn chán trong mùa mưa," Pippi tiếp, "mặc dù cởi trần cởi truồng chạy dưới trời mưa cũng vui đáo để, bởi con người ta không thể nào ướt hơn được nữa. Và khi đã ướt sũng rồi, có thể chúng tớ sẽ chui vào căn lều đất sét của tớ, nếu như nó chưa bị thành bột nhão, thì chúng tớ sẽ dùng bột ấy làm những chiếc bánh đất sét. Còn nếu căn lều vẫn còn, thì chúng tớ - tức lũ nhóc da đen và tớ ấy - sẽ chui vào lều ngồi và có lẽ lũ trẻ da đen sẽ bảo: ‘Pippi, kể chuyện gì đi!’ Lúc đó tớ sẽ kể cho chúng nghe về một thị trấn bé nhỏ nằm ở rất rất xa, tận đầu bên kia quả đất và về những đứa trẻ da trắng sống trong thị trấn. ‘Các cậu không tưởng tượng được là những đứa trẻ đó đáng yêu đến mức nào đâu,’ tớ sẽ nói với lũ nhóc da đen như thế, ‘cả người chúng đều trắng, trừ hai bàn chân. Chúng biết thổi còi hình chim cúc cu bằng đất nung nhé, và… điều giỏi nhất ở chúng là chúng biết nhép phân.’ Nếu sau đó lũ nhóc da đen đâm ra quá tuyệt vọng vì chúng không biết nhép phân, thì tớ biết làm thế nào với chúng đây? Thôi thì trong trường hợp xấu nhất tớ đành dỡ căn lều đất sét ra, nghiền nó thành bột nhão để làm bánh đất sét, và cả lũ sẽ chôn thân trong đất sét, thò mỗi cái đầu ra thôi. Làm thế nào mà tớ còn không khiến được chúng thôi nghĩ đến nhép phân thì hoạ có là chuyện lạ! Thôi, tớ cảm ơn tất cả các cậu. Vĩnh biệt!"


Lũ trẻ bèn thổi một điệu còi giã biệt còn thê lương hơn ban nãy.


"Pippi, đến giờ lên tàu rồi!" Thuyền trưởng Tất dài gọi.


"Có ngay, thưa thuyền trưởng," Pippi đáp.


Trông mắt cậu ấy mới lạ lùng làm sao, Thomas nghĩ. Mắt mẹ nhìn cũng y hệt như thế hồi Thomas ốm rất nặng. Annika nằm rũ trên nóc thùng hàng. Pippi ôm lấy bạn như muốn an ủi.


"Tạm biệt Annika, tạm biệt!" Nó thì thầm. "Đừng khóc."


Annika giơ tay bá cổ Pippi và nấc lên một tiếng đầy đau khổ.


"Tạm biệt Pippi," cô bé nức nở nói.



Bây giờ Pippi cầm lấy tay Thomas, bắt thật chặt. Đoạn nó chạy lên chiếc thang bắc lên cầu. Một giọt nước mắt lớn lăn xuống mũi Thomas. Cậu nghiến chặt răng, nhưng không ăn thua. Lại một giọt nước mắt nữa rơi. Cậu cầm tay Annika, và hai anh em cứ thế đứng trân trối nhìn theo Pippi. Chúng vẫn trông thấy Pippi trên boong tàu. Nhưng tất cả dần nhạt nhoà qua đôi mắt đẫm lệ.


"Pippi Tất dài muôn năm!" Đám đông trên bến hô vang.


"Rút thang lên đi, Fridolf!" Thuyền trưởng Tất dài ra lệnh.


Chú Fridolf làm liền. Con tàu Hoppetosse đã sẵn sàng cho cuộc hành trình tới những miền đất xa lạ. Nhưng rồi…


"Không, bố Efraim ơi!" Pippi kêu lên. "Không được. Con không chịu đựng nổi đâu!"



"Con không chịu đựng nổi cái gì?" Thuyền trưởng Tất dài hỏi.


"Con không chịu đựng nổi khi trên hành tinh xanh của Chúa lại có ai đó phải khóc lóc và buồn bã vì con. Đau lòng nhất khi đó lại là Thomas và Annika. Xin lại cho thang ra đi. Con sẽ ở lại Biệt thự Bát nháo!"


Thuyền trưởng Tất dài đứng lặng hồi lâu.


"Hãy làm như con muốn," cuối cùng ông nói. "Xưa nay con vẫn luôn thế mà."


Pippi gật đầu thừa nhận.


"Vâng, xưa nay con vẫn luôn làm những gì mình muốn."



Thế rồi hai bố con lại ôm ghì lấy nhau, mạnh đến nỗi các xương sườn của họ kêu lên răng rắc. Hai bố con thoả thuận rằng Thuyền trưởng Tất dài sẽ thật năng về thăm Pippi ở Biệt thự Bát nháo.


"Dù sao chăng nữa, bố Efraim ơi," Pippi nói, "với một đứa trẻ hẳn không gì tốt hơn là một ngôi nhà tử tế, chứ không phải mãi lênh đênh trên biển suốt và chui rúc trong những túp lều của người da đen. Bố có nghĩ thế không ạ?"


"Con bao giờ cũng có lý, con gái của bố," thuyền trưởng Tất dài đáp. Rõ ràng là ở Biệt thự Bát nháo con sẽ sống một cuộc sống nền nếp hơn. Và nền nếp chắc chắn là điều tốt nhất cho trẻ con bé."


"Đúng thế," Pippi nói, "đó chính là điều tốt nhất cho trẻ con bé. Nhất là khi tự chúng lo duy trì nền nếp cho mình!"


Đoạn Pippi chào các thuỷ thủ tàu Hoppetosse và ôm hôn bố Efraim lần cuối. Sau đó nó nhấc bổng con ngựa, bế ngựa đi qua cầu xuống bến. Lúc này tàu Hoppetosse bắt đầu nhổ neo. Nhưng vào giây phút chót, thuyền trưởng Tất dài còn gọi với xuống:


"Pippi, con cần thêm những đồng tiền vàng! Đón lấy này!"


Và ông quăng xuống bến một vali mới đựng đầy tiền vàng. Nhưng tiếc nỗi tàu Hoppetosse đã rời quá xa bờ. Chiếc vali không bay tới nơi mà rơi xuống nước, gây ra một tiếng: Plupp! trước khi chìm nghỉm.


Một thoáng thất vọng lan trong đám đông. Nhưng bỗng tất cả lại nghe một tiếng: Plupp! nữa. Đó là Pippi vừa lao xuống nước. Nhoáng cái, nó đã ngoi lên, răng cắn quai chiếc vali. Nó leo lên bờ, tay gỡ mấy sợi rong biển vướng vào mang tai.


"Haha, bây giờ tớ lại giàu có như một nhà ảo thuật!" Nó reo.


Thomas và Annika vẫn chưa hiểu nổi chuyện gì đã xảy ra. Hai đứa đứng há hốc mồm, trố mắt nhìn Pippi, con ngựa, Ông Nilsson, chiếc vali, rồi lại nhìn con tàu Hoppetosse đã giương hết buồm ra khỏi cảng.


"Cậu… cậu không ở trên tàu sao?" Cuối cùng Thomas ngờ vực hỏi.


"Nào, cho cậu đoán ba lần đấy!" Pippi vừa đáp vừa vắt khô hai bím tóc.


Đoạn nó nhấc bổng Thomas, Annika, chiếc vali và Ông Nilsson đặt lên lưng ngựa, rồi cũng tự mình nhảy lên ngựa.


"Trở về Biệt thự Bát nháo nào!" Nó hét to.


Tận lúc này Thomas và Annika mới hiểu ra. Thomas phấn khích đến nỗi nó lập tức bắt nhịp bài hát: Đoàn quân Thuỵ Điển đang ầm ầm lao tới!


Annika đã khóc nhiều đến độ không thể nín ngay được. Cô bé vẫn còn thổn thức, nhưng đó chỉ là những tiếng thổn thức ngắn ngủi và hạnh phúc sẽ dần dần tan đi ngay sau đó. Nó cảm thấy cánh tay Pippi đang ghì chặt lấy mình. Một cảm giác yên ổn và tuyệt diệu biết chừng nào! Ôi, mọi thứ mới tuyệt với làm sao!


"Hôm nay bọn mình sẽ làm gì hả Pippi?" Annika hỏi sau khi đã hết thổn thức.


"Chà, có lẽ là chơi Krocket chăng?" Pippi nói.


"Sẵn sàng," Annika đáp. Cô bé biết rằng ngay đến trò Crocket cũng sẽ khác hẳn nếu có Pippi cùng chơi.


"Hoặc là…" Pippi ngập ngừng.


Tất cả lũ trẻ của thị trấn chen lấn vây quanh con ngựa để nghe Pippi nói.


"Hoặc là…" Nó tiếp. "Hoặc là bọn mình cũng có thể đi ra sông và học cách đi trên mặt nước."


"Người ta không thể đi trên mặt nước được," Thomas nói.


"Có chứ, chắc chắc việc đó không phải là không thể," Pippi cãi. "Tớ đã từng gặp một bác thợ mộc ở bên Cuba, bác ta…"


Con ngựa bắt đầu phi nước đại, và bọn trẻ con nãy giờ chen chúc xung quanh không thể nghe tiếp câu chuyện. Nhưng chúng vẫn nán lại hồi lâu, mắt dõi theo Pippi và con ngựa đang phi nước đại về phía Biệt thự Bát nháo. Chẳng mấy chốc, chúng chỉ còn thấy một cái chấm tí xíu mãi tít đằng xa. Cái chấm đó cuối cùng cũng biến mất.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

23#
 Tác giả| Đăng lúc 29-9-2011 17:07:34 | Chỉ xem của tác giả
PIPPI Ở BIỂN NAM


CHƯƠNG 1: Pippi vẫn cứ ở Biệt thự Bát nháo


Thị trấn nhỏ trông thật xinh đẹp và ấm cúng với những con đường lát đá, những ngôi nhà thấp bé và những mảnh vườn đầy những luống hoa tươi. Bất kỳ ai tới thị trấn cũng nhận thấy ngay cuộc sống nơi đây êm ả và dễ chịu. Ngoài Bảo tàng Quê hương và Gò Đá, thị trấn không có danh lam thắng cảnh nào khác. Chỉ vỏn vẹn hai thứ đó thôi. Thế mà vẫn có cái đáng xem đấy nhé! Người dân trong thị trấn đã cho gắn những tấm biển chỉ đường quy củ và rõ ràng nhằm hướng dẫn khách tham quan.


Trên một tấm biển đề dòng chữ cái to tướng: Bảo tàng Quê hương, kèm hình mũi tên. Trên tấm biển khác lại đề:



ĐƯỜNG ĐẾN GÒ ĐÁ



Và còn một tấm biển nữa, trên đề: Đường đến Biệt thự Bát nháo. Tấm biển này mới được treo lên thôi. Chẳng là vì thời gian gần đây có rất nhiều người tới thị trấn hỏi đường đến Biệt thự Bát nháo, thậm chí số người này còn đông hơn cả đám du khách muốn tham quan Bảo tàng Quê hương và Gò Đá nữa kia.


Vào một ngày hè đẹp trời, có người đàn ông nọ đánh ôtô đến thị trấn. Vốn sinh sống tại một thành phố lớn, ông ta tự cho mình là sang trọng và quý phái hơn các cư dân thị trấn bé tí tẹo này. Của đáng tội, ông ta có chiếc ôtô rất sang, bản thân cũng rất bảnh choẹ với đôi giày bóng loáng và nhẫn vàng to bự trên tay. Vậy nên có lẽ cũng chẳng có gì lạ khi ông ta tin rằng mình là một người cực kỳ sang trọng và quý phái. Khi lái xe qua những con phố của thị trấn, ông ta nhấn còi inh ỏi cốt để thiên hạ đều nghe và biết rằng ông ta đã đến.


Trông thấy những tấm biển chỉ đường, quý ông sang trọng này nhếch mép cười.


"Bảo tàng Quê hương ư? Không, xin kiếu," ông ta tự nhủ. "Mình không hiếu kỳ đến thế."


"Đường đến Gò Đá," ông ta đọc sang tấm biển khác, "có vẻ khá hơn rồi đấy!"


"Nhưng mẹ kiếp, cái quỷ nợ gì thế này," ông ta nói khi trông thấy tấm biển thứ ba. "Đường đến Biệt thự Bát nháo… tên với chả tuổi!"


Ông ta suy nghĩ giây lát. Một cái biệt thự không thể là một điểm tham quan sánh ngang Bảo tàng Quê hương và Gò Đá được. Hẳn tấm biển này được treo lên vì một lý do gì khác, ông ta nghĩ. Cuối cùng ông ta cũng nghĩ ra một lời giải đáp thoả đáng. Dĩ nhiên rồi, ngôi biệt thự đang được rao bán. Tấm biển nhằm chỉ đường cho những ai muốn mua biệt thự. Từ lâu rồi, ông ta vẫn nuôi ý định tìm mua một căn nhà trong một thị trấn nho nhỏ, đỡ ồn ào hơn thành phố lớn. Cố nhiên ông ta sẽ không sống ở đó thường xuyên, nhưng thỉnh thoảng có thể đánh xe về để nghỉ ngơi. Vả lại, trong một thị trấn nhỏ như thế này, thiên hạ càng dễ nhận thấy ông ta thực ra là một con người sang trọng, quý phái đến nhường nào. Ông ta bèn quyết định đến ngay Biệt thự Bát nháo xem thử.


Chỉ cần đi theo hướng mũi tên, người đàn ông sang trọng lái xe đến tít đầu bên kia của thị trấn và trông thấy thứ mình tìm. Tại đó, trên tường rào vẹo vọ nguệch ngoạc dòng chì đỏ:



BIỆT THỰ BÁT NHÁO



Phía sau tường rào là một khu vườn hoang với những cây cổ thụ bám đầy rêu, có khi không cắt xen, còn hoa cứ chen nhau mọc thả cửa. Sâu tít trong vườn là một ngôi nhà – ôi chao, ôi chao, nhà cửa gì mà lạ! Trông xập xệ như thể sẽ sụp xuống bất cứ lúc nào. Người đàn ông sang trọng trân trối nhìn ngôi nhà, rồi bất giác rên lên một tiếng. Trên hàng hiên đứng lù lù một con ngựa. Trời ạ! Ông ta không quen thấy ngựa đứng trên hàng hiên, bởi vậy nên mới rên lên.


Trên cầu thang dẫn lên hàng hiên có ba đứa trẻ đang ngồi phơi nắng. Đứa con gái ngồi giữa mặt đầy tàn nhang, hai bím tóc đỏ vểnh ngược trên đầu. Bên trái nó là một cô bé xinh đẹp với những lọn tóc quăn vàng, mặc váy kẻ ca rô xanh lơ, bên phải nó một cậu bé đầu chải mượt. Một con khỉ ngồi trên vai con bé tóc đỏ.


Người đàn ông sang trọng nghĩ ngợi. Hẳn ông ta đã tới nhầm địa chỉ. Có lẽ chẳng ma nào dám có ý định bán một ngôi nhà cũ nát như thế này!


"Nghe đây, lũ nhóc!" Ông ta gọi to. "Có đúng cái túp lều tã này là Biệt thự Bát nháo không?"


Con bé tóc đỏ ngồi giữa đứng lên, đủng đỉnh đi ra phía tường rào. Hai đứa kia theo sau.


"Không mở miệng ra được à?" Người đàn ông sang trọng hỏi trước khi con bé tóc đỏ đến bên tường rào. "Có đúng túp lều tã này là Biệt thự Bát nháo không?"


"Cháu còn phải nghĩ đã," con bé tóc đỏ đáp và nhăn trán vẻ suy nghĩ. "Bảo tàng Quê hương chăng… không! Gò Đá chăng… cũng không! A, cháu nghĩ ra rồi!" Nó reo to. "Đây đúng là Biệt thự Bát nháo!"


"Không biết đường mà đáp lời cho tử tế hay sao hả?" Người đàn ông sang trọng nói và xuống xe. Dù thế nào ông ta cũng vẫn muốn quan sát ngôi nhà gần hơn.


"Đương nhiên ta có thể dỡ bỏ nó đi và xây vào đó một ngôi nhà mới," ông ta lẩm bẩm tự nhủ.


"Ồ vâng, chúng ta sẽ làm ngay," con bé tóc đỏ reo lên và đưa tay giặt phăng luôn mấy tấm ván trên chái nhà.


Nhưng người đàn ông sang trọng không để tai nghe nó. Nói chung ông ta chẳng mảy may quan tâm đến trẻ con, vả lại ông ta còn đang bận suy nghĩ. Khu vườn tuy có hoang tàn thật nhưng vẫn hấp dẫn và đáng yêu dưới ánh mặt trời. Nếu người ta xây một ngôi nhà mới, cho xén cỏ, dọn quang những con đường vườn và trồng những loài hoa thích hợp, thì thậm chí một quý ông sang trọng cũng có thể dọn đến đây ở được. Nghĩ vậy ông ta bèn quyết định mua Biệt thự Bát nháo.


Ông ta nhìn ngắm xung quanh xem có cần phải sửa chữa thêm gì không. Cố nhiên phải dẹp những cây cổ thụ bám đầy rêu kia đi. Ông ta khinh khỉnh nhìn một cây sồi già gốc lớn, thân sù sì, tán lá xoè rộng trên nóc Biệt thự Bát nháo.


"Sẽ đốn bỏ nó đi," ông ta nói dứt khoát.


Cô bé xinh đẹp mặc váy ca-rô xanh lơ bật kêu lên:


"Ôi, Pippi, cậu nghe thấy gì không?" Cô bé hoảng sợ hỏi.


Con bé tóc đỏ vẫn vô tư nhảy tưng tưng trên con đường vườn.


"Như ta đã nói, cây sồi già mục ruỗng kia sẽ bị đốn bỏ," người đàn ông nhắc lại.


Cô bé mặc váy ca-rô xanh lơ giơ hai bàn tay về phía ông ta vẻ cầu xin.


"Ôi không, xin bác đừng làm thế!" cô bé nói. "Cái cây đang đẹp như vậy, trèo lên đấy rất sướng. Hơn nữa trong thân cây lại rỗng, có thể chui vào chơi được."


"Vớ vẩn," người đàn ông sang trọng nói, "ta không leo trèo trên cây bao giờ, điều đó hẳn đã rõ."


Lúc này cậu bé đầu chải mượt cũng bước đến, nét mặt lo lắng.


"Vâng, nhưng trong thân cây mọc những chai nước chanh ạ," cậu nói. "Cả sôcôla nữa. Luôn vào những ngày thứ Năm."


"Nghe đây, lũ nhóc, ta e rằng các cô cậu đã ngồi phơi nắng quá lâu đấy," người đàn ông sang trọng nói, "nên xem ra đầu óc lú lẫn hết cả rồi. Nhưng điều đó không can hệ gì đến ta. Ta đang có ý định mua mảnh đất này. Mấy nhóc có thể nói cho ta biết ta có thể tìm gặp chủ ngôi nhà ở đâu không?"


Cô bé mặc váy kẻ ca rô xanh lơ bắt đầu khóc, còn cậu bé tóc chải mượt chạy đến bên con bé tóc đỏ vẫn đang mải nhảy tưng tưng.


"Pippi," cậu bé nói, "cậu không nghe ông ta vừa nói gì à? Sao cậu không làm gì cả thế?"


"Có thật tớ không làm gì không?" Con bé tóc đỏ vặn lại. "Tớ đang nhảy để giữ nhà đấy chứ. Cậu thử nhảy đi rồi sẽ biết người ta làm gì trong khi nhảy."


Nó bước đến trước mặt người đàn ông sang trọng.


"Cháu tên là Pippi Tất dài, còn đây là Thomas và Annika. Chúng cháu có thể giúp bác điều gì ạ? Một ngôi nhà cần dỡ bỏ, một cái cây cần đốn đi, hay những gì gì khác cần sửa chữa chăng? Bác chỉ cần bảo một tiếng thôi."


"Ta không quan tâm mấy nhóc tên gì," người đàn ông sang trọng nói. "Điều duy nhất ta muốn biết là ta có thể tìm gặp chủ ngôi nhà ở đâu. Ta muốn mua nó."


Con bé tóc đỏ tên là Pippi Tất dài lại quay ra nhảy nhót.


"Bà chủ nhà đang bận," nó vừa nhảy rất hăng vừa nói. "Bận kinh khủng lên được." Nó nhảy xung quanh người đàn ông sang trọng. "Nhưng xin mời ông ngồi và đợi một chốc, cô ấy đến ngay thôi."


"Cô ấy?" Người đàn ông sang trọng hài lòng nói. "Ngôi nhà thảm hại này là của một phụ nữ sao? Càng hay. Đàn bà thì biết gì về chuyện làm ăn. Hãy hy vọng là ta sẽ mua được tất cả chỗ này với cái giá rẻ mạt."


"Hy vọng thế," Pippi Tất dài đáp.


Và bởi không có chỗ nào khác để ngồi, người đàn ông kia thận trọng ngồi xuống bậc tam cấp dẫn lên hành lang. Con khỉ nhỏ nôn nóng chạy ngang dọc trên lan can hàng hiên. Thomas và Annika, hai đứa trẻ xinh đẹp tóc óng mượt đứng cách đó một quãng, sợ hãi nhìn ông ta.


"Các cô cậu sống ở đây à?" người đàn ông sang trọng hỏi.


"Không ạ, chúng cháu sống ở nhà bên cạnh," Thomas đáp.


"Nhưng ngày nào chúng cháu cũng sang đây chơi," Annika rụt rè thêm.


"Phải, giờ thì hẳn chuyện đó sẽ chấm dứt. Ta không muốn bọn trẻ con chạy loăng quăng trong vườn nhà mình. Đối với ta, trẻ con là thứ tệ hại nhất."


"Cháu cũng nghĩ thế," Pippi ngừng nhảy. "Người ta nên bắn bỏ hết lũ trẻ con đi."


"Sao cậu có thể nói năng như vậy được?" Thomas tự ái nói.


"Đúng, lẽ ra người ta nên bắn bỏ hết lũ trẻ con," Pippi tiếp. "Nhưng việc đó không thể được. Vì nếu như thế thì làm sao chúng lớn lên thành những ông bác nhỏ đáng yêu được nữa. Mà người ta không thể không cần những ông bác."


Người đàn ông sang trọng ngắm nhìn mái tóc đỏ của Pippi và quyết định nhân lúc ngồi chờ trêu chọc nó một chút.


"Nhóc con, có biết sự giống nhau giữa cháu và một que diêm vừa mới quẹt lửa lên là gì không hả?" Ông ta hỏi.


"Không ạ," Pippi đáp. "Nhưng từ lâu cháu vẫn muốn biết điều ấy."


Người đàn ông sang trọng giật mạnh bím tóc của Pippi.


"Đó, thấy chưa, cả hai đều có lửa cháy trên đầu. Hahaha!"


"Người ta phải biết lắng nghe nhiều điều, trước khi rụng cả hai tai," Pippi nói. "Sao cháu lại không nghĩ ra điều ấy sớm hơn nhỉ."
Người đàn ông sang trọng ngắm nhìn nó và nói:


"Ta thật sự tin rằng cháu là đứa trẻ xấu xí nhất mà ta từng thấy!"


"Ồ," Pippi đáp, "bác cũng chẳng xinh đẹp đến nỗi khi trông thấy bác người ta phải nhảy lên vì thán phục."


Người đàn ông sang trọng trông có vẻ tự ái, nhưng không nói gì. Pippi đứng yên giây lát, liếc xéo ông ta.


"Này bác," cuối cùng nó nói, "bác biết giữa bác và cháu có gì giống nhau không?"


"Giữa ta và cháu ư? Hy vọng giữa hai ta chẳng có gì giống nhau."


"Thế mà có đấy," Pippi nói, "cả hai chúng ta đều quá lắm lời. Trừ cháu."


Thomas và Annika khẽ cười khúc khích. Người đàn ông sang trọng mặt đỏ tía lên.


"Chà, hoá ra con này muốn láo!" Ông ta gầm lên. "Để ta tẩn cho một trận xem còn dám láo nữa thôi."


Ông ta giơ cánh tay mập ù định túm lấy Pippi, nhưng nó đã nhanh chân né sang bên, và chỉ tích tắc sau nó đã nhảy phắt lên cây sồi thân rỗng. Người đàn ông sang trọng há hốc mồm kinh ngạc.


"Bao giờ chúng ta bắt đầu nện nhau đây?" Pippi vừa hỏi vừa tìm tư thế ngồi thoải mái trên một cành cây.


"Ta đợi được," người đàn ông sang trọng nói.


"Tốt lắm, chả là cháu có ý định ở lại trên này đến giữa tháng Mười một cơ."


Thomas và Annika vỗ tay cười. Nhưng lẽ ra chúng không nên làm thế. Bởi lúc này người đàn ông sang trọng tức giận kinh khủng, và vì không tóm được Pippi, ông ta bèn nắm lấy cổ áo Annika mà quát:


"Vậy thì mi sẽ phải nếm đòn. Xem ra mi cũng đáng được nện cho một trận lắm."


Cả đời Annika chưa bao giờ bị đánh đòn, cô bé hoảng sợ kêu thét lên một tiếng xé lòng. Thịch! Pippi nhảy từ trên cây xuống, và xông thẳng đến trước người đàn ông sang trọng.


"Ồ không," nó nói. "Trước khi chúng ta bắt đầu nện nhau, có lẽ cháu chăm sóc bác một chút thì tốt hơn."


Nói là làm. Pippi túm lấy chỗ eo lưng béo múp của người đàn ông sang trọng và tung ông ta mấy lần lên không trung, đoạn nó vác ông ta ra ôtô, quẳng lên ghế sau xe.


"Cháu nghĩ để lần khác chúng ta sẽ dỡ bỏ ngôi nhà," nó nói. "Mỗi tuần cháu dỡ các ngôi nhà một lần, nhưng không bao giờ vào thứ Sáu cả. Tại cháu còn bận làm tổng vệ sinh nhà hàng tuần. Vì thế cháu luôn làm như sau: thứ Sáu hút bụi ngôi nhà, để thứ Bảy thì dỡ bỏ. Mọi việc đều có thời điểm của nó."


Người đàn ông sang trọng chật vật bò lên ghế bên tay lái và phóng xe như điên, bỏ chạy. Ông ta vừa sợ hãi vừa tức giận, lại bực vì chưa gặp được nữ chủ nhân của cái Biệt thự Bát nháo ấy. Vì ông ta rất muốn mua ngôi biệt thự và tống cổ lũ nhãi ranh khốn kiếp ra khỏi đó.


Lát sau ông ta gặp một trong những viên cảnh sát của thị trấn, bèn đỗ xe lại và hỏi:


"Anh có thể chỉ đường cho tôi tìm gặp nữ chủ nhân của Biệt thự Bát nháo được không?"


"Rất sẵn lòng," viên cảnh sát đáp và leo tót lên xe. "Ông hãy chạy xe tới Biệt thự Bát nháo."


"Không, cô ta không có ở đấy," người đàn ông sang trọng nói.


"Có chứ, nhất định cô ta đang ở đấy," viên cảnh sát khăng khăng.


Người đàn ông sang trọng cảm thấy yên tâm vì có viên cảnh sát đi cùng, bèn lái xe quay lại Biệt thự Bát nháo theo lời khuyên của anh ta. Ông ta muốn gặp bằng được người đàn bà ấy.


"Nữ chủ nhân của Biệt thự Bát nháo kia kìa," viên cảnh sát chỉ về phía ngôi nhà.


Người đàn ông sang trọng nhìn theo hướng anh ta chỉ. Ông đưa tay ôm trán và rên lên. Vì con bé tóc đỏ ấy, cái con bé Pippi Tất dài kinh khủng ấy, đang đứng lù lù trên hàng hiên, bồng con ngựa trên tay. Con khỉ ngồi vắt vẻo trên vai nó.


"Ê, Thomas và Annika ơi, tụi mình tranh thủ cưỡi ngựa một tí trước khi tên đầu cư nhà đất tiếp theo mò đến đi!"


"Phải gọi là đầu cơ," Annika sửa lại.


"Đó là… là nữ chủ nhân của ngôi biệt thự sao?" Người đàn ông sang trọng hỏi, giọng rất chi yếu ớt. "Nhưng đó chỉ là một con bé con thôi mà."


"Phải," viên cảnh sát đáp, "đó chỉ là một cô bé con. Cô bé khoẻ nhất thế giới. Nó sống hoàn toàn một mình ở đấy."


Lúc này con ngựa chở ba đứa trẻ trên lưng phi ra bờ rào vườn. Pippi nhìn xuống người đàn ông sang trọng và nói:


"Này bác, ban nãy chúng ta chơi đố nhau đến là vui. Cháu vẫn còn một câu đố đấy. Đố bác giữa con ngựa của cháu và con khỉ của cháu có gì khác nhau?"


Thực ra người đàn ông sang trọng chẳng còn tâm trí nào mà giải đố, nhưng ông ta nể sợ Pippi tới mức không dám từ chối trả lời.


"Giữa con ngựa của cháu và con khỉ của cháu có gì khác nhau ư?" ông ta nói. "Không, quả thực ta không biết."


"Chà, cũng khá là phức tạp đấy," Pippi nói. "Nhưng cháu muốn cho bác một gợi ý nho nhỏ. Nếu bác trông thấy hai con cùng đứng dưới một gốc cây, rồi một con bắt đầu trèo lên cây, thì con ấy không phải là con ngựa."


Người đàn ông sang trọng nhấn ga, lao xe bỏ chạy như điên.


Không bao giờ, không bao giờ ông ta còn ló mặt đến thị trấn nữa.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

24#
 Tác giả| Đăng lúc 30-9-2011 16:40:18 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 2: Pippi động viên Bà dì Laura


Một chiều nọ Pippi đi loanh quanh trong vườn đợi Thomas và Annika. Nhưng mãi vẫn chẳng thấy Thomas và Annika đâu, nó bèn quyết định sang nhà bên ấy tìm. Thomas và Annika đang ngồi trong ngôi nhà vườn nhỏ. Nhưng không chỉ có mình chúng. Bà Settergren - mẹ chúng – cũng đang ngồi đấy cùng với khách là một bà dì cao tuổi dễ mến. Họ đang nhâm nhi ly cà phê, còn Thomas và Annika uống nước quả ép. Hai đứa chạy ra đón Pippi.


"Có bà dì Laura đến chơi," Thomas giải thích, "vì vậy chúng tớ không sang nhà cậu được."


"Ồ, trông bà thật dễ mến," Pippi nói và nhòm vào trong nhà vườn. "Tớ muốn trò chuyện với bà một tí mới được. Tớ khoái những bà dì già tốt bụng kinh khủng."


Trông Annika có vẻ lo lắng.


"Có… có lẽ tốt hơn là cậu đừng nói gì nhiều," cô bé bảo. Vì Annika sực nhớ trong một lần tham dự một bữa tiệc ngọt tại nhà Annika, Pippi đã nói lắm đến mức mẹ của Annika rất bực với Pippi. Mà Annika lại không muốn ai bực với Pippi, người bạn yêu quý của nó cả.


"Tớ không nên nói chuyện với bà ấy sao?" Pippi tự ái hỏi. "Có đấy, tớ sẽ nói, cậu hãy tin như thế đi. Cần niềm nở với khách đến chơi nhà chứ lại. Nếu tớ cứ ngồi im như thóc thì biết đâu bà ấy sẽ cho rằng tớ ghét bà ấy."


"Ừ, nhưng cậu có chắc là cậu biết cách nói chuyện với những bà dì không đã?" Annika hỏi.


"Làm họ vui. Phải làm cho họ vui vẻ lên," Pippi nhấn mạnh. "Và bây giờ tớ muốn làm như vậy."


Nó đi vào nhà vườn. Thoạt tiên nó khẽ nhún chân chào bà Settergren. Đoạn nó nhướng cao đôi lông mày ngắm nhìn bà lão Laura.


"Không lẽ nào, hãy nhìn dì Laura mà xem," nó thốt lên. "Xinh đẹp chưa từng thấy! Cho cháu xin một ít nước quả được không ạ? Để cháu khỏi khát khô cổ họng khi chúng ta trò chuyện với nhau."


Câu sau nó nói với mẹ của Thomas và Annika. Bà Settergren vừa rót cho Pippi một ly nước quả vừa nói:


"Với bọn trẻ con thì chỉ nên nhìn chứ không nên nghe chúng."


"Ha, thiên hạ phải có cả mắt lẫn tai, cháu hy vọng thế," Pippi nói. "Cứ cho là nhìn cháu thật thích mắt, thì để đôi tai vận động một tí cũng tốt chứ sao. Một số người cho rằng tai chỉ dùng để vẫy mà thôi."


Bà Settergren không bận tâm đến Pippi nữa, mà quay sang bà dì già.


"Dạo này sức khoẻ dì thế nào ạ, thưa gì?" Bà hỏi đầy quan tâm.


Bà dì già tỏ vẻ lo lắng:



"Ôi chao, tồi tệ lắm. Dì rất nóng nảy, cái gì cũng làm dì cáu bẳn."


"Y như bà nội cháu," Pippi nói, tay nhúng một miếng bánh mỳ sấy khô vào ly nước quả. "Bà nội rất chi là nóng nảy, một việc cỏn con cũng khiến bà nổi giận. Nếu bà đi ra phố mà bị một viên gạch rơi trúng đầu, thì lập tức bà nhảy choi choi lên mà la hét ầm ĩ, khiến ai không biết cứ tưởng vừa có tai họa gì xảy ra không bằng! Bà và bác thử hình dung xem, một lần bà nội đi dạ hội với bố cháu, hai người cùng nhảy điệu Polka. Bố rất khoẻ, bố chợt lẳng bà ra xa đến nỗi bà bay vèo qua phòng dạ hội, rơi chính giữa chiếc đàn ghita bass. Thế là bà bắt đầu nổi cơn tam bành, tru tréo ầm ĩ. Bố bèn ẵm bà lên hai tay và cứ thế chìa bà ra khỏi cửa sổ tầng bốn, cốt để bà nguôi bớt cơn nóng giận và bình tĩnh lại. Nhưng đừng có tưởng bở nhé! ‘Bỏ ta xuống mau!’ bà gào lên. Cố nhiên bố làm theo. Và biết nói thế nào với bà và bác đây… như thế cũng lại trái ý bà cháu. Bố cháu bảo chưa từng có một bà già nào động một tí là nhặng xị lên như bà. Thế đấy, thật chẳng dễ dàng gì với những người thần kinh không ổn định." Pippi nói giọng thương cảm và lại nhúng một miếng bánh mỳ sấy khô nữa vào nước quả.


Thomas và Annika lo lắng nhấp nhổm trên ghế. Bà dì Laura lắc đầu, còn bà Settergren vội nói:


"Chúng cháu hy vọng sức khoẻ dì sẽ mau chóng khá hơn, thưa dì Laura."


"Ồ vâng, cháu tin chắc như thế," Pippi nói giọng an ủi. "Bà cháu cũng mau chóng khá lên. Bà trở nên vui tươi và khoẻ khoắn thật sự. Vì bà đã uống thuốc an thần."


"Đó là loại thuốc an thần gì vậy?" Bà dì Laura hỏi đầy quan tâm.


"Bả cáo ạ," Pippi đáp, "một thìa gạt bả cáo. Có thể nói đó chính là loại thuốc thích hợp. Sau đợt điều trị này bà ngồi im suốt năm ngày liền, không nói một câu. Im như thóc. Khỏi bệnh hoàn toàn! Tịnh không nhảy dựng lên hay la hét nữa. Các viên gạch cứ tha hồ rơi trúng đầu bà, bà vẫn ngồi yên và cảm thấy cực kỳ dễ chịu. Cho nên nhất định bà sẽ khoẻ lại thôi, thưa bà Laura. Vì, như đã nói, bà nội cháu cũng đã bình phục."


Thomas rón rén đến bên bà dì, thì thầm vào tai bà:


"Bà đừng để tâm làm gì bà ạ. Bạn ấy chỉ tưởng tượng ra như thế, chứ bạn ấy làm gì có bà nội."


Tai Pippi cực thính nên nó nghe hết những gì Thomas vừa nói.


"Thomas hoàn toàn có lý," nó bảo. "Cháu không có bà nội. Đơn giản là bà không tồn tại trên đời. Vì thế bà càng chẳng có lý do gì để nóng tính đến phát khiếp lên như vậy!"


Bà Laura quay sang bà Settergren:


"Cháu biết không, hôm qua dì đã chứng kiến một việc kỳ quặc…"


"Nhưng nhất định việc ấy không thể kỳ quặc bằng những gì cháu đã chứng kiến ngày hôm kia," Pippi cam đoan. "Cháu ngồi trên tàu hoả, và khi tàu đang chạy hết tốc độ thì một con bò cái bỗng từ đâu bay vèo vào qua cửa sổ tàu để ngỏ, đằng đuôi con bò đeo một chiếc va li du lịch to tướng. Con bò ngồi xuống chiếc ghế ngay trước mặt cháu và bắt đầu giở cuốn giờ tàu ra xem xem khi nào thì tàu đến Falkoeping. Đúng lúc đó cháu đang ăn bánh mỳ bơ – cháu có rất nhiều bánh mỳ bơ kẹp cá muối và xúc xích – cháu nghĩ có lẽ con bò đói bụng, bèn mời nó một chiếc. Nó cầm một chiếc bánh kẹp cá muối và chén sạch."
Pippi ngừng kể.


"Chuyện này quả là kỳ quặc," bà Laura vui vẻ nhận xét.


"Vâng, tìm đâu cho thấy một con bò cái kỳ quặc như nó chứ!" Pippi nói. "Làm sao hình dung nổi nó lại đi chọn bánh mỳ kẹp muối, trong khi còn đầy bánh mỳ kẹp xúc xích!"


Bà Settergren và người dì uống thêm cà phê, còn lũ trẻ uống thêm nước quả.


"Chuyện dì đang định kể thì cô bạn nhỏ này xen ngang là chuyện hôm qua dì có một cuộc gặp gỡ nực cười…" Bà Laura bắt đầu.


"Nếu nói về gặp gỡ nực cười thì chắc chắn cả nhà sẽ rất vui khi nghe câu chuyện của Agaton và Theodor. Một ngày nọ, khi tàu của bố và cháu đến Singapore, tàu cần thêm một thuỷ thủ. Thế là Agaton được tuyển vào. Agaton cao hai mét rưỡi, gầy đến nỗi khi chú ấy bước tới, xương cốt cứ kêu cọt kẹt như đuôi một con rắn hổ mang đang cơn tức giận vậy. Tóc Agaton đen nhánh như cánh quạ, dài chấm thắt lưng, răng thì có mỗi một cái. Nhưng chính vì thế mà cái răng này dài xuống tận cằm. Bố thấy Agaton quá ư xấu xí nên thoạt đầu không muốn nhận chú ấy lên tàu, nhưng rồi bố lại bảo chú ấy có thể rất được việc khi bố cần đem ra để doạ bầy ngựa. Thế rồi chúng cháu đi tiếp sang Hongkong. Tại đó tàu lại cần lấy thêm một thuỷ thủ. Và đến lượt Theodor được nhận vào. Chú này cao hai mét rưỡi, tóc đen cánh quạ dài ngang thắt lưng, trong mồm độc nhất một cái răng. Agaton và Theodor quả là giống nhau kinh khủng. Đặc biệt là Theodor. Đơn giản là họ giống nhau như hai anh em sinh đôi vậy."


"Buồn cười nhỉ," bà Laura nói.


"Buồn cười ư?" Pippi hỏi. "Có gì mà buồn cười ạ?"


"Họ giống nhau đến thế cơ mà," bà Laura đáp. "Buồn cười quá còn gì!"


"Không, có chút gì buồn cười đâu ạ," Pippi nói. "Vì họ là anh em sinh đôi. Cả hai người. Thậm chí là anh em sinh đôi từ khi mới lọt lòng mẹ."


Nó nhìn bà Laura với ánh mắt gần như trách móc.


"Cháu không hiểu ý bà, thưa bà Laura. Có gì đáng hỏi và đáng tranh cãi đâu, nếu tình cờ hai kẻ sinh đôi đáng thương trông lại giống nhau? Họ có tội tình gì đâu. Bà yêu quý ơi, bà đừng tin rằng trên đời này có ai đó lại tình nguyện muốn giống với Agaton. Cũng không muốn giống Theodor."


"Được, vậy thế sao cháu lại nói về một cuộc gặp gỡ nực cười?" Bà Laura thắc mắc.


"Nếu trong bữa cà phê này cháu cũng đến lượt được mở miệng, thì cháu muốn kể cho cả nhà nghe về sự gặp gỡ nực cười. Vâng, cả nhà có tưởng tượng nổi không, cả Agaton và Theodor đều có một điểm rất khác thường. Ấy là khi đi, ngón chân cái của họ quặp vào trong. Hễ họ bước là ngón cái chân phải lại va vào ngón cái chân trái. Đó chẳng phải là cuộc gặp gỡ rất buồn cười sao? Ngay các ngón chân cái cũng tự thấy buồn cười nữa là."


Pippi nhặt thêm một miếng bánh mỳ sấy nữa. Bà Laura đứng dậy toan ra về.


"Nhưng dì còn định kể về cuộc gặp gỡ kỳ quặc ngày hôm qua cơ mà, thưa dì Laura?" Bà Settergren nói.


"Dì nghĩ thôi để khi khác dì sẽ kể các cháu nghe sau." Bà Laura đáp. "Ngẫm cho kỹ thì dì thấy ngoài ra chuyện đó cũng chẳng có gì kỳ quặc lắm nữa."


Bà chia tay với Thomas và Annika. Đoạn bà xoa mớ tóc đỏ của Pippi.


"Chào cháu gái bé bỏng. Cháu có lý. Bà nghĩ rằng bà đã bắt đầu cảm thấy khoẻ ra. Bà không còn nóng nảy bồn chồn nữa."


"Ôi, cháu thấy vui quá!" Pippi nói và xiết chặt bàn tay bà Laura. "Mà bà ơi, bà biết không, bố cháu đã rất hài lòng khi nhận thêm chú Theodor lên tàu ở Hongkong. Vì bố nói rằng từ nay bố có thể hù doạ gấp đôi số ngựa."
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

25#
 Tác giả| Đăng lúc 30-9-2011 16:40:55 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 3: Pippi phát hiện một Xìpung


Một sáng nọ, như thường lệ, Thomas và Annika chạy xộc vào bếp nhà Pippi và gọi lớn: "Chúc buổi sáng tốt lành!", nhưng không có tiếng đáp lại. Pippi đang ngồi chễm chệ trên bàn bếp, tay bế con khỉ nhỏ là Ông Nilsson, môi nở nụ cười mãn nguyện.


"Chúc cậu buổi sáng tốt lành," Thomas và Annika lặp lại.


"Các cậu thử hình dung xem," Pippi mơ màng nói, "các cậu hãy thử hình dung tớ đã phát hiện ra một thứ này nhé. Chính tớ chứ không phải ai khác!"


"Cậu đã phát hiện ra cái gì cơ?" Thomas và Annika hỏi. Chúng không hề ngạc nhiên, bởi bao giờ mà Pippi chẳng phát hiện ra một thứ gì đó. Nhưng chúng muốn biết lần này là thứ gì. "Cậu phát hiện thấy gì vậy, hả Pippi"


"Một từ mới," Pippi đáp, mắt sáng ngời sung sướng nhìn Thomas và Annika. "Một từ mới toe!"


"Từ gì thế?" Thomas hỏi.


"Một từ tuyệt vời," Pippi đáp. "Một trong những từ hay nhất mà tớ từng nghe."


"Thì cậu hãy nói ra đi nào!" Annika giục.


"Xìpung!" Pippi dõng dạc, vẻ đắc thắng.


"Xìpung?" Thomas không hiểu. "Từ ấy có nghĩa gì?"


"Giá mà tớ biết được!" Pippi đáp. "Điều duy nhất tớ biết là nó không có nghĩa là máy hút bụi."


Thomas và Annika suy nghĩ một lát. Cuối cùng Annika bảo:


"Nhưng nếu cậu không biết nghĩa của từ đó, thì nó chẳng có ích gì cả!"


"Ừ, đó chính là điều khiến tớ bực mình," Pippi thừa nhận.


"Ai là người đầu tiên tìm ra ý nghĩa của tất cả các từ nhỉ?" Thomas thắc mắc.


"Hình như là một đống các cụ giáo sư," Pippi nói. "Và quả thật có thể nói các cụ ấy quá ư kỳ cục. Họ nghĩ ra những từ mới quái làm sao! Nào là cái chậu, cọc gỗ, sợi dây và tất cả những từ đại loại như thế… Không ai hiểu nổi họ moi chúng từ đâu ra. Vậy mà Xìpung, một từ thực sự tuyệt vời, họ lại chẳng nghĩ ra được. May mắn làm sao tớ lại phát hiện ra nó! Và nhất định tớ sẽ còn tìm cho ra ý nghĩa của nó."


Nó ngẫm nghĩ một lúc.


"Xìpung! Liệu đó có thể là mũi nhọn của một cán cờ quét sơn xanh lơ không nhỉ?" Nó rụt rè lên tiếng.


"Làm gì có cán cờ nào mà lại quét sơn màu xanh lơ?" Annika nói.


"Ừ, cậu có lý. Thế thì quả là tớ chẳng biết sao nữa. Hay đó có thể là tiếng động khi người ta lội trong bùn và bùn đùn lên qua các kẽ ngón chân chăng? Tụi mình thử nghe xem thế nào nhé."



Annika liền lội quanh trong bùn và bỗng vang lên tiếng Xìpung tuyệt vời.



Nhưng chính Pippi lại lắc đầu.


"Không, không được rồi. Như thế cùng lắm là chỉ nghe thấy tiếng bì bọp thôi, từ ấy thích hợp hơn."


Nó vò đầu bứt tai.


"Sao mỗi lúc lại càng thêm bí hiểm thế này. Nhưng dù bí hiểm đến đâu thì tớ cũng vẫn sẽ tìm ra nó. Biết đâu có thể mua nó trong cửa hàng thì sao nhỉ? Đi nào, tụi mình sẽ đến các cửa hàng hỏi xem."


Thomas và Annika không phản đối. Pippi bèn đi đến bên chiếc vali đầy ắp tiền vàng của nó.


"Xìpung," nó nói, "nghe có vẻ đắt đây. Có lẽ tốt hơn hết là tớ mang theo nguyên một đồng tiền vàng."


Nó lấy một đồng tiền. Ông Nilsson nhảy tót lên vai cô chủ như thường lệ. Rồi Pippi nhấc bổng con ngựa từ trên hàng hiên xuống đất.


"Phải nhanh chân lên," nó bảo Thomas và Annika. "Tụi mình đi ngựa. Đi bộ, nhỡ đến nơi đã chẳng còn sót lại một Xìpung nào nữa. Tớ sẽ chẳng ngạc nhiên nếu ông thị trưởng đã mua hớt tay trên mất cái Xìpung cuối cùng."



Khi con ngựa chở Pippi, Thomas và Annika trên lưng phi nước đại qua các phố trong thị trấn, thì móng của nó gõ vang trên các phiến đá lát đường khiến tất cả lũ trẻ thịt trấn đều nghe thấy, hớn hở chạy ùa ra, vì chúng thích Pippi kinh khủng.


"Pippi ơi, đi đâu thế?" Chúng gọi to.


"Tớ đi mua Xìpung," Pippi đáp và dừng ngựa. Lũ trẻ đứng lại, trông rất đỗi ngơ ngác.


"Đó là một món ăn ngon à?" Một cậu bé hỏi.


"Còn phải nói!" Pippi đáp và liếm môi. "Ngon tuyệt vời. Chí ít nghe có vẻ như thế."



Đến trước một hiệu bánh, Pippi nhảy khỏi lưng ngựa rồi nhấc Thomas và Annika xuống đất. Đoạn chúng bước vào cửa hiệu.



"Cháu muốn mua một túi Xìpung," Pippi nói. "Nhưng phải giòn vào ạ."


"Xìpung ư," cô bán hàng dễ thương đứng sau quầy nói vẻ nghĩ ngợi. "Tôi không nghĩ là cửa hiệu chúng tôi có thứ đó."


"Sao lại không, nhất định cô có mà," Pippi khăng khăng. "Mọi cửa hiệu tốt đều có bán thứ ấy cả."


"Phải, nhưng bán hết mất rồi," cô bán hàng đáp. Cô chưa một lần nghe cái từ Xìpung, nhưng lại chẳng muốn thừa nhận cửa hiệu của mình không có nhiều hàng xịn như mọi hiệu khác.


"Ồ, vậy ra ngày hôm qua cô đã bán thứ ấy ạ?" Pippi hăm hở reo lên. "Cô quý mến ơi, cô hãy bảo cho cháu biết trông nó như thế nào đi cô. Cả đời cháu chưa thấy Xìpung bao giờ cả. Nó có sọc đỏ hả cô?"


Cô bán hàng dễ mến đỏ bừng cả mặt mũi, đoạn cô nói:


"Ôi chao, tôi nào có biết nó là cái gì! Chúng tôi không có bán thứ đó."


Pippi rời cửa hiệu trong tâm trạng vô cùng thất vọng.


"Đã thế tớ phải tiếp tục tìm," nó nói. "Chưa tìm ra Xìpung tớ sẽ chưa về nhà."



Cửa hiệu tiếp đó là một hiệu bán đồ sắt. Ông bán hàng lịch sự cúi chào lũ trẻ.


"Cháu rất muốn mua một Xìpung," Pippi nói. "Nhưng chất lượng phải vào hạng tốt nhất, loại có thể dùng để đánh chết cả sư tử ấy ạ."


Vẻ mặt ông bán hàng trở nên rất chi láu cá.


"Xem nào, để xem nào," ông ta vừa nói vừa gãi đằng sau tai.


Ông ta lấy một cái cào nhỏ bằng sắt đưa cho Pippi.


"Cái này đúng không?" Ông ta hỏi.


Pippi tức giận nhìn ông ta.


"Đây là thứ mà các ông giáo sư gọi là cái cào," nó nói. "Nhưng bây giờ đột nhiên cháu lại muốn mua một cái Xìpung cơ. Ông đừng tìm cách đánh lừa một đứa trẻ vô tội như thế."


Ông bán hàng bèn cười mà bảo:


"Tiếc là cửa hiệu chúng tôi không có bán thứ ấy. Cháu thử lại hiệu tạp hoá chỗ góc phố hỏi xem."


"Cửa hiệu tạp hoá," Pippi làu bàu khi cùng Thomas và Annika bước ra phố. "Cứ như tớ biết thì ở đó chẳng có đâu."


Trong một lúc, trông nó đến là ủ rũ, nhưng rồi mặt nó lại sáng rỡ lên.


"Có lẽ Xìpung là một căn bệnh chăng," nó nói. "Tụi mình sẽ đi hỏi bác sĩ."


Annika biết nơi ở của bác sĩ, vì cô bé đã từng đến đó để tiêm chủng.


Pippi bấm chuông. Một cô y tá ra mở cửa.


"Ông bác sĩ có ở đây không ạ?" Pippi hỏi. "Một trường hợp rất nghiêm trọng, bệnh nặng lắm ạ."


"Mời các em đi vào theo lối cửa này," cô y tá nói.


Ông bác sĩ ngồi bên bàn làm việc khi lũ trẻ bước vào. Pippi đi thẳng tới trước mặt ông, nhắm tít mắt và thè lưỡi ra.


"Cháu bị làm sao vậy?" Ông bác sĩ nói.


Pippi lại mở to cặp mắt xanh trong veo của nó ra và rụt lưỡi lại.


"Cháu sợ là cháu bị bệnh Xìpung ạ," nó nói. "Vì cháu thấy ngứa ngáy khắp người. Và hễ cháu ngủ là mắt cháu cứ nhắm tịt lại. Thỉnh thoảng cháu còn bị nấc. Còn hôm Chủ nhật cháu thấy khó ở sau khi đã chén nhẵn một đĩa xi đánh giày trộn với sữa.

Cháu thường ăn rất ngon miệng, nhưng lại hay nuốt nhầm sang cuống họng khác nên chẳng ăn được bao nhiêu. Chắc là cháu bị nhiễm bệnh Xìpung rồi. Xin bác sĩ bảo cho cháu biết một điều thôi: bệnh này có lây không ạ?"


Ông bác sĩ ngắm nhìn gương mặt xinh xắn khoẻ mạnh của Pippi rồi bảo:


"Ta nghĩ cháu khoẻ hơn phần đông những người khác. Ta tin chắc là cháu không bị bệnh Xìpung đâu."


Pippi hăm hở vồ lấy cánh tay ông bác sĩ.


"Nhưng dù sao cũng có một căn bệnh tên như thế, phải không ạ?"


"Không," ông bác sĩ đáp, "không có bệnh ấy. Nhưng giả sử có đi chăng nữa, thì ta cũng không tin là nó sẽ tấn công cháu."


Trông Pippi đến là âu sầu. Nó nhún chân chào ông bác sĩ, cả Annika cũng vậy. Còn Thomas cúi chào ông. Đoạn chúng đi ra với con ngựa đang đứng chờ bên hàng rào trước nhà.


Cách đó không xa sừng sững một ngôi nhà cao ba tầng. Một cửa sổ ở tầng trên cùng mở toang. Pippi chỉ lên đó và nói:


"Tớ sẽ chẳng ngạc nhiên nếu cái Xìpung đang ở trên kia. Để tớ leo lên đó xem sao."


Nó leo thật nhanh theo đường ống máng. Khi đã lên ngang tầm cao của cửa sổ, nó không chút nghĩ ngợi quăng mình bay trong không trung và bám lấy tấm tôn dưới bậu cửa sổ, co tay đu người lên cao và thò đầu vào bên trong.


Có hai quý bà đang ngồi trong phòng chuyện trò to nhỏ. Chẳng có gì lạ nếu họ sững người khi bất chợt một mái đầu tóc đỏ ngoi lên từ dưới bậu cửa sổ và cất tiếng hỏi:


"Cháu rất muốn biết có Xìpung ở trong này không ạ?"


Cả hai bà bắt đầu rú lên vì kinh hãi.


"Lạy Chúa che chở, cháu nói gì kia, cháu bé? Có phải đó là một tên tù bị sổng ra không?"


"Đó chính là điều cháu đang muốn biết," Pippi lễ độ đáp.


"Ôi trời, có lẽ nó đang chui dưới gầm giường!" Một bà thét lên. "Nó có cắn không?"


"Cháu nghĩ chắc là có," Pippi đáp. "Có vẻ nó có những chiếc răng nanh cực lớn."


Hai bà ôm chặt lấy nhau. Pippi chăm chú săm soi xung quanh, nhưng cuối cùng nó buồn bã tuyên bố:


"Không, ở đây chẳng có lấy một sợi râu mép của Xìpung. Xin các bà tha lỗi vì cháu đã quấy rầy. Cháu chỉ muốn hỏi thử, vì cháu tình cờ đi ngang qua đây."


Nó lại tụt theo đường ống máng xuống đất.


"Buồn quá," nó bảo Thomas và Annika. "Trong thị trấn này không có Xìpung. Tụi mình lên ngựa về nhà vậy."



Thế là chúng quay về. Khi chúng nhảy từ lưng ngựa xuống trước hàng hiên, thiếu chút nữa thì Thomas đã giẫm phải một con bọ cánh cứng nhỏ đang bò dọc con đường cát.


"Ồ, cẩn thận, một con bọ cánh cứng!" Pippi kêu lên.


Cả ba đứa ngồi thụp xuống quan sát con bọ. Nó đến là nhỏ. Hai cái cánh màu xanh lá cây và óng ánh như kim loại.


"Một con bọ cánh cứng nhỏ thật xinh," Annika nói. "Tớ muốn biết nó là loại bọ gì."


"Không phải bọ dừa," Thomas bảo.


"Cũng chẳng phải bọ hung," Annika thêm.


"Bọ sừng cũng không phải nốt. Thế thì bọ gì được nhỉ?"


Một nụ cười hạnh phúc rạng ngời trên mặt Pippi.


"Tớ biết," nó nói. "Đây là một con Xìpung!"


"Cậu hoàn toàn chắc chứ?" Thomas hỏi.


"Chẳng lẽ cậu không tin tớ nhận ra một con bọ Xìpung nếu nó xuất hiện trước mặt tớ sao?" Pippi nói. "Trong đời cậu, cậu đã từng thấy một vật gì đậm chất Xìpung như nó chưa?"



Pippi thận trọng đem con bọ đến bỏ ở một chỗ an toàn, nơi không còn sợ ai có thể giẫm phải.



"Xìpung bé bỏng yêu quý của tao," Pippi dịu dàng nựng. "Tao đã biết cuối cùng rồi thế nào tao cũng sẽ tìm được một con Xìpung mà. Nhưng kể cũng buồn cười thật. Chúng tao đã lùng khắp thị trấn để tìm cho ra một con Xìpung, trong khi suốt thời gian ấy, nó nằm ngay trước mũi Biệt thự Bát nháo mới oái oăm chứ."
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

26#
 Tác giả| Đăng lúc 8-10-2011 11:33:55 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 4: Pippi tổ chức trò thi vấn đáp


Một ngày nọ, kỳ nghỉ hè dài vui vẻ kết thúc. Thomas và Annika lại phải đến trường.


Trước sau gì Pippi vẫn cho rằng mình đã được dạy dỗ đầy đủ mà không cần phải đi học. Nó tuyên bố chắc nịch rằng nó không hề có ý định đặt chân tới trường - trừ phi đến một ngày nó hoàn toàn mất phương hướng, không còn biết đánh vần hai chữ "say sóng" như thế nào thì may ra nó sẽ nghĩ lại.



"Nhưng vì tớ chẳng bao giờ bị say sóng cả, nên trước mắt tớ khỏi cần lo đánh vần nó như thế nào," Pippi nói. "Còn ngộ nhỡ sẽ có lúc tớ bị say sóng thật, thì tớ sẽ có nhiều việc khác phải làm hơn là nghĩ ngợi xem viết hai chữ đó ra sao."


"Chắc chắn cậu sẽ không bao giờ bị say sóng đâu," Thomas nói.


Và cậu có lý. Pippi đã cùng bố lênh đênh mãi trên biển, trước khi bố nó trở thành vua của người da đen và nó về ở Biệt thự Bát nháo. Nhưng nó chưa từng say sóng bao giờ.


Gần đây Pippi thường tiêu khiển bằng cách cưỡi ngựa đến trường đón Thomas và Annika.


Thomas và Annika rất vui sướng vì điều đó. Chúng thích cưỡi ngựa kinh khủng và thật ra làm gì có nhiều đứa trẻ được cưỡi ngựa từ trường về nhà.


"Chà, Pippi, chiều nay cậu đón chúng tớ nhé," một hôm Thomas dặn, khi hai anh em cậu lại phải quay đến trường sau giờ nghỉ trưa.


"Ừ, nhớ nhé," Annika bảo. "Vì hôm nay bà Rosenblom sẽ phát quà cho những đứa trẻ ngoan và chăm chỉ."


Bà Rosenblom là một bà già giàu có sống trong thị trấn. Bà quản lý tiền của mình chặt chẽ, nhưng cứ nửa năm bà lại đến trường một lần để phân phát quà cho lũ học sinh. Không phải tất cả học sinh đâu, ồ không! Chỉ những đứa nào thật ngoan ngoãn và chăm chỉ mới được nhận quà. Để biết được những đứa nào thật sự ngoan và chăm, bà Rosenblom làm những cuộc sát hạch dài lê thê trước khi chia quà.


Và bởi thế mà tất cả trẻ con trong thị trấn luôn nơm nớp sợ bà. Bởi ngày nào cũng vậy, hễ chúng đang có bài tập phải làm và đang ngồi nghĩ ngợi xem có thể bắt đầu một trò gì vui vui hơn trước khi học bài chăng, thì y như rằng mẹ hoặc bố chúng lại đe: "Này, hãy nghĩ đến bà Rosenblom!"


Và cũng thật xấu hổ kinh khủng cho đứa nào mà vào ngày bà Rosenblom đã đến trường lại phải tay không về nhà với bố mẹ và các em, không đem về được dù chỉ một chút tiền hay một túi kẹo, hay chí ít là một chiếc áo lót. Phải, ngay một chiếc áo lót cũng không! Vì bà Rosenblom còn phân phát cả quần áo cho những đứa nhà nghèo nhất. Tuy nhiên, nếu đứa nào không trả lời nổi câu hỏi của bà Rosenblom là một kilômét gồm bao nhiêu centimét, thì dù nó có nghèo đến đâu cũng đừng hòng. Không, không có gì lạ khi lũ trẻ con của thị trấn nhỏ này sống trong nỗi sợ nơm nớp trước bà Rosenblom. Chúng sợ cả món súp của bà! Chẳng là bà Rosenblom cho cân đo cả lũ trẻ con, nhằm biết được đứa nào đặc biệt gầy gò ốm yếu và xem ra không được ăn uống đầy đủ ở nhà. Tất cả những đứa trẻ gầy gò và nhà nghèo phải đến nhà bà Rosenblom vào mỗi giờ nghỉ trưa và ăn một đĩa súp lớn. Lẽ ra món súp đã có thể rất tuyệt, nếu như trong súp không có nhiều hạt tấm đáng ghét đến thế.



Nhưng hôm nay là một ngày trọng đại, ngày bà Rosenblom đến trường. Giờ học kết thúc sớm hơn thường lệ, và tất cả trẻ con tập họp trên sân trường.



Một chiếc bàn lớn được kê giữa sân, bà Rosenblom ngồi ở đó. Cạnh bà có hai cô thư ký giúp việc, chuyên ghi chép mọi chi tiết về lũ trẻ: chúng cân nặng bao nhiêu, chúng có trả lời được các câu hỏi không, chúng có phải con nhà nghèo và cần quần áo không, chúng có được hạnh kiểm tốt không, chúng còn có các em nhỏ ở nhà cũng cần quần áo không… Thôi thì kể mãi không hết tất cả những điều bà Rosenblom muốn biết. Trên bàn, trước mặt bà là một tráp đựng tiền và một lô túi kẹo, cùng hàng núi áo lót, bít tất và quần len.


"Tất cả các cháu đứng vào hàng đi nào," bà Rosenblom hô. "Hàng đầu tiên là những ai không có em ở nhà, hàng thứ hai là những ai có một hoặc hai em, những ai có từ hai em trở lên vào hàng thứ ba."


Vì với bà Rosenblom mọi thứ đều phải có trật tự của nó, và cũng công bằng thôi khi những đứa trẻ có nhiều em ở nhà được những túi kẹo to hơn những đứa chẳng có em. Rồi cuộc sát hạch bắt đầu. Ôi chao, ôi chao, lũ trẻ mới run làm sao chứ! Những đứa không trả lời được, trước hết sẽ phải đứng vào trong góc sân mà xấu hổ, rồi sau đó phải ra về mà không có nổi dù chỉ một chiếc kẹo cho lũ em ở nhà.


Thomas và Annika vốn là những trò giỏi. Dẫu vậy chiếc nơ trên đầu Annika vẫn run lên vì hồi hộp khi cô bé đứng xếp hàng cạnh Thomas, còn Thomas thì càng nhích lại gần bà Rosenblom mặt càng tái đi. Đúng lúc đến lượt cậu thì bỗng nhiên trong hàng những đứa "không có em" bỗng trở nên lộn xộn. Có ai đó đang chen qua lũ trẻ. Không ai khác ngoài Pippi! Nó gạt những đứa khác bắn sang hai bên và tiến thẳng đến trước mặt bà Rosenblom.


"Xin lỗi bà, nhưng khi mới bắt đầu thì cháu chưa có mặt. Cháu sẽ phải đứng vào hàng nào đây, nếu cháu không có mười bốn đứa em mà mười ba trong số đó là những đứa hư đốn ạ?"


Bà Rosenblom nhìn Pippi đầy vẻ khiển trách.


"Tạm thời cháu cứ đứng nguyên đó," bà nói. "Nhưng ta gần như tin rằng cháu sẽ mau chóng đi vào hàng với những đứa trẻ phải đứng trong góc kia mà xấu hổ."


Hai cô thư ký ghi tên Pippi vào danh sách, và cân Pippi lên để xem nó có cần phải bồi dưỡng món súp hay không. Nhưng nó thừa tới hai ki-lô.


"Cháu sẽ không được ăn súp," bà Rosenblom nghiêm khắc nói.


"Đôi lúc cháu mới may mắn làm sao," Pippi nói. "Bây giờ chỉ phải lo sao thoát nốt đống bánh kẹo và áo lót nữa là có thể thở phào được rồi."


Bà Rosenblom không để tai nghe nó. Bà tìm trong sách chính tả một từ khó để bắt Pippi đánh vần từng chữ cái.


"Nào, cháu thân mến," rốt cuộc bà bảo, "cháu có thể nói ta nghe say sóng viết thế nào không?"


"Rất sẵn lòng ạ," Pippi đáp. "X-a-i x-ó-n-g."


Bà Rosenblom nở một nụ cười ngọt ngào mà mai mỉa.


"Thế hả, thế hả," bà nói. "Trong sách chính tả viết hoàn toàn khác."


"Thật may mắn là bà muốn biết cháu viết những thứ ấy ra sao," Pippi nói. "X-a-i x-ó-n-g, cháu luôn đánh vần như thế đấy, và cho tới nay nó luôn đem đến điều tốt lành đến cho cháu."


"Hãy ghi lại cho tôi," bà Rosenblom nói với cô thư ký, và giận dữ mím môi.


"Vâng, cô hãy ghi đi," Pippi nói, "cô hãy chép lại cách đánh vần ấy và lo sao để trong sách chính tả được sửa càng sớm càng hay."


"Bây giờ, cháu nghe đây," bà Rosenblom bảo, "cháu hãy trả lời ta câu hỏi này: Karl XII mất khi nào?"


"Ồ, ông ấy cũng chết rồi sao?" Pippi kêu lên. "Thật là quá buồn khi giờ đây bao nhiêu người phải lên thiên đàng. Mà cháu thì tin chắc điều đó lẽ ra không khi nào xảy ra, nếu ông ấy luôn biết giữ cho chân mình được khô ráo."


"Cô hãy ghi lại đi," bà Rosenblom bảo cô thư ký bằng một giọng lạnh như băng.


"Vâng, cô cứ việc ghi ạ," Pippi nói. "Cô cũng ghi luôn lại là cho đỉa bu lên người là điều rất tốt. Rồi uống một chút dầu hoả hâm nóng trước khi đi ngủ nữa! Sẽ giải nhiệt!"


Bà Rosenblom lắc đầu.


"Tại sao ngựa lại có những chiếc răng hàm xẻ rãnh?" Bà hỏi.


"Dạ, bà có chắc là nó có không ạ?" Pippi hỏi lại vẻ nghĩ ngợi. "Hơn nữa bà có thể tự hỏi con ngựa. Nó đang đứng đằng kia kìa."
Pippi vừa nói vừa chỉ vào con ngựa mà nó đã buộc vào một gốc cây và cười thích thú.


"May làm sao cháu lại đem nó theo. Nếu không bà sẽ chẳng bao giờ biết được tại sao nó lại có những chiếc răng hàm xẻ rãnh. Vì, thật thà mà nói, cháu không hề biết tại sao. Mà cháu cũng chẳng hỏi điều đó."


Lúc này miệng bà Rosenblom chỉ còn là một đường chỉ mỏng dính.


"Thật quá đáng, quá đáng lắm!" Bà lẩm bẩm.


"Vâng, cháu cũng thấy thế," Pippi hài lòng nói. "Nếu cháu cứ tiếp tục giỏi giang thế này, chắc cháu sẽ không rời khỏi đây mà không phải cắp theo một đôi quần len màu hồng."


"Các cô hãy ghi lại," bà Rosenblom bảo hai cô thư ký.


"Đừng, việc này đâu có quan trọng đến thế," Pippi nói. "Thật tình cháu cũng không thích quần len màu hồng cho lắm. Ý cháu không phải thế. Nhưng các cô có thể ghi vào sổ là cháu đáng được nhận một túi kẹo to.


"Ta muốn hỏi cháu câu cuối cùng," bà Rosenblom nói, giọng bà kìm nén nghe là lạ.


"Vâng, bà cứ hỏi," Pippi đáp. "Cháu thích trò chơi vấn đáp này."


"Cháu trả lời được câu hỏi này chăng?" Bà Rosenblom hỏi. "Peter và Paul phải chia nhau một chiếc bánh gatô. Nếu Peter nhận được một phần tư chiếc bánh, thì Paul nhận được gì?"


"Những cơn đau bụng ạ," Pippi đáp. Nó quay sang các cô thư ký. "Các cô hãy ghi lại là Paul sẽ nhận được những cơn đau bụng."


Nhưng lúc này bà Rosenblom đã hết chịu nổi Pippi.


"Cháu là đứa trẻ dốt nát nhất và hư đốn nhất mà ta từng gặp. Hãy đứng ngay vào hàng đằng kia và tự xấu hổ đi."


Pippi ngoan ngoãn bước đi, nhưng nó bực tức lẩm bẩm:


"Bất công! Trong khi mình trả lời được từng câu hỏi một!"


Đi được vài bước, nó chợt nhớ ra điều gì, bèn dùng khuỷu tay rẽ đám trẻ con phăm phăm quay lại chỗ bà Rosenblom.


"Xin lỗi bà," nó nói, "nhưng cháu quên chưa cho biết số đo vòng ngực và chiều cao trên mực nước biển của cháu. Các cô hãy ghi đi ạ," nó bảo hai cô thư ký. "Không phải vì cháu muốn ăn súp bồi dưỡng đâu nhé! Nhưng đã vào sổ sách là phải thật quy củ."


"Nếu cháu không lập tức ra kia đứng và tự xấu hổ, thì ta biết một cô bé sắp bị ăn đòn đấy," bà Rosenblom nói.


"Tội nghiệp đứa bé!" Pippi nói. "Ai thế ạ? Hãy cho nó đến với cháu, để cháu có thể bảo vệ nó. Các cô ghi vào đi!"


Rồi Pippi đi đến chỗ những đứa trẻ phải tự xấu hổ. Không khí nơi đây mới buồn bã làm sao! Nhiều đứa nghẹn ngào và khóc thút thít khi nghĩ đến việc biết ăn nói thế nào với bố mẹ và các em khi hôm nay về đến nhà mà không có cả tiền lẫn kẹo.



Pippi ngó nghiêng mấy đứa trẻ đang khóc, nuốt nước bọt vài lần, đoạn nói:


"Chúng mình sẽ tự bày trò vấn đáp!"


Lũ trẻ trông đã tươi tỉnh hơn một chút, nhưng chúng không hiểu rõ Pippi vừa nói gì.


"Các cậu hãy xếp làm hai hàng," Pippi bảo. "Tất cả những ai biết Karl XII đã chết xếp vào một hàng, những ai chưa nghe tin này xếp vào hàng thứ hai."


Nhưng lũ trẻ đều biết Karl XII đã chết nên chúng chỉ đứng vào duy nhất một hàng.


"Thế không được," Pippi nói. "Phải có ít nhất hai hàng, nếu không sẽ không đúng. Cứ hỏi bà Rosenblom mà xem, bà ấy sẽ xác nhận điều ấy với các cậu."


Nó nghĩ ngợi.


"Giờ thì tớ biết rồi," cuối cùng nó bảo. "Tất cả những đứa trẻ thông minh, nghịch giỏi, đứng vào một hàng."


"Thế nhưng ai vào hàng thứ hai?" Một cô bé không muốn công nhận mình là một đứa nghịch giỏi, hăng hái hỏi.


"Tất cả những đứa không biết nghịch đến nơi đến chốn, đứng vào hàng thứ hai," Pippi tiếp.


Ở chỗ bàn bà Rosenblom đang ngồi, cuộc sát hạch vẫn đang tiếp diễn, chốc chốc lại có một đứa trẻ vừa khóc vừa thất thểu đi về phía đội quân của Pippi.


"Bây giờ sẽ đến phần khó đây," Pippi nói. "Chúng mình muốn xem xem các cậu có học bài về nhà tử tế hay không."


Nó quay sang một cậu bé gầy gò mặc áo sơ mi xanh lơ.


"Hãy nói tớ nghe tên một người đã chết," nó bảo.


Cậu bé tỏ vẻ hơi ngạc nhiên, nhưng rồi cậu đáp:


"Bà cụ Pettersson ở số nhà 57."


"Xem cậu ấy giỏi chưa kìa," Pippi nói. "Cậu còn biết ai nữa không?"


Không, cậu bé không biết. Thế là Pippi khum hai bàn tay thành hình loa trước miệng và thì thào khiến ai cũng nghe rõ:


"Karl XII!"


Rồi Pippi lần lượt hỏi khắp lũ trẻ xem chúng có biết ai đã chết không, và tất cả đều trả lời:


"Bà cụ Pettersson ở số nhà 57 và Karl XII."


"Cuộc sát hạch cho kết quả tốt đến không ngờ," Pippi nói. "Bây giờ tớ chỉ muốn hỏi các cậu một câu nữa thôi: Nếu Peter và Paul phải chia nhau một chiếc bánh ga-tô, mà Peter tuyệt đối không muốn ăn thêm nữa khi ngồi vào xó nhà và gặm một phần tư cái bánh nhỏ khô không khốc, thì ai sẽ là kẻ chịu hy sinh tọng nốt phần bánh còn lại vào bụng nào?"


"Paul!" Tất cả lũ trẻ gào lên.


"Tớ muốn biết liệu còn nơi nào có những đứa trẻ giỏi giang bằng các cậu hay không!" Pippi nói. "Nhưng bây giờ các cậu cũng phải có phần thưởng chứ."


Nó móc trong túi ra một vốc những đồng tiền vàng, và mỗi đứa được nhận một đồng vàng. Mỗi đứa còn được thưởng thêm một túi kẹo mà Pippi lôi từ trong balô của nó ra.


Thế là đám trẻ con lẽ ra phải tự xấu hổ bỗng hân hoan vui sướng. Và khi cuộc sát hạch của bà Rosenblom kết thúc và ai nấy trở về nhà, thì không ai chạy nhanh bằng những đứa bị phạt đứng trong góc sân. Nhưng trước đó chúng còn xô đến chen lấn xung quanh Pippi.


"Cảm ơn, cảm ơn cậu, Pippi!" Chúng nói. "Cảm ơn về đống vàng và những chiếc kẹo nhé!"


"Chà, có gì đâu," Pippi đáp, "các cậu không cần phải cảm ơn về điều đó. Nhưng việc tớ đã tránh cho các cậu khỏi phải nhận những chiếc quần lót len màu hồng, thì các cậu không bao giờ được phép quên đâu đấy!"
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

27#
 Tác giả| Đăng lúc 2-11-2011 17:07:47 | Chỉ xem của tác giả

CHƯƠNG 5: Pippi nhận một Bức thư


Ngày lại ngày trôi qua, rồi thu sang. Hết thu lại đến đông, mùa đông lạnh giá và dài đằng đẵng, tưởng như không bao giờ chấm dứt. Thomas và Annika bận học túi bụi ở trường, càng ngày chúng càng mệt mỏi hơn, và mỗi sáng lại cảm thấy khó dậy khỏi giường hơn. Bà Settergren bắt đầu lo lắng thật sự trước nước da nhợt nhạt của các con, chúng ăn uống kém hẳn vì không ngon miệng. Đã thế hai anh em bỗng nhiên còn bị thủy đậu, phải nằm dưỡng bệnh mất hai tuần lễ. Đó lẽ ra đã là những tuần lễ dài lê thê, nếu Pippi không hàng ngày mò sang và biểu diễn những trò nghịch ngợm của nó ngoài cửa sổ. Vì sợ lây bệnh, bác sĩ đã cấm nó không được vào phòng người ốm. Pippi vâng lời mặc dù nó cho rằng nó thừa sức để cấu phăng từ một đến hai tỉ nốt thủy đậu trong một buổi chiều. Nhưng múa may ngoài cửa sổ thì chẳng ai cấm nó cả. Phòng của Thomas và Annika ở tầng trên. Pippi bèn bắc một cái thang lên cửa sổ. Nằm trên giường, Thomas và Annika hồi hộp không biết trông Pippi sẽ ra sao khi nó xuất hiện trên chiếc thang ngoài kia. Vì không bao giờ nó ăn mặc giống nhau trong hai ngày liền. Có lúc nó cải trang làm người nạo ống khói, có lúc lại giả ma quấn mình trong tấm vải trắng, khi lại đóng vai mụ phù thủy. Đôi khi nó diễn những vở kịch vui ngoài cửa sổ, một mình sắm tất cả các vai. Thỉnh thoảng nó còn tập thể dục trên thang, những bài tập mới dễ sợ làm sao! Nó đứng trên một trong những nấc thang cao nhất và đung đưa cái thang tới mức Thomas và Annika kêu thét lên vì khiếp sợ, tưởng chừng như nó có thể rơi bất kỳ lúc nào. Nhưng Pippi không rơi. Khi xuống thang, nó luôn chúc đầu xuống trước cốt sao cho Thomas và Annika cảm thấy vui nhộn hơn. Mà ngày nào nó cũng vào thị trấn mua táo, cam và kẹo, bỏ cả vào một cái giỏ, buộc vào quai giỏ một sợi dây dài. Rồi Ông Nilsson phải cầm một đầu dây, leo lên chỗ Thomas, mở cửa sổ ra và kéo cái giỏ lên. Có hôm Ông Nilsson còn mang sang cả một bức thư, nếu Pippi bận không đích thân sang được. Nhưng chuyện đó hiếm khi xảy ra, vì gần như suốt ngày Pippi ở trên thang. Đôi lúc nó gí mũi vào kính cửa sổ, đảo con ngươi, làm bộ mặt nhăn nhó kinh dị nhất từ xưa đến nay, và tuyên bố sẽ thưởng cho Thomas và Annika mỗi đứa một đồng tiền vàng nếu chúng có thể nhịn không cười phá lên. Nhưng nhịn làm sao nổi. Hai anh em cười lăn lộn đến nỗi suýt ngã khỏi giường.


Thomas và Annika dần dần bình phục, được phép ra khỏi giường. Nhưng trời đất, chúng mới xanh xao và gầy gò làm sao. Ngày đầu tiên chúng khỏi bệnh, Pippi ngồi cùng chúng trong bếp và nhìn chúng ăn cháo tấm lúa mạch. Nghĩa là chúng buộc phải ăn, nhưng món ấy khó nuốt kinh khủng. Mẹ chúng hoàn toàn rối trí khi nhìn các con cứ ngồi đó mà chọc thìa vào tô cháo.


"Hãy ăn món cháo lúa mạch ngon lành của các con đi chứ," bà giục.


Annika ngoáy ngoáy tô cháo, nhưng nó hoàn toàn không thể nuốt được miếng nào.


"Tại sao con lại cứ phải ăn món này ạ?" cô bé hỏi giọng than vãn.


"Câu hỏi ngốc nghếch thế mà cũng hỏi!" Pippi nói. "Rõ là cậu phải ăn món cháo ngon lành của cậu rồi. Vì nếu cậu không chịu ăn món cháo ngon lành của cậu, cậu sẽ không thể lớn lên và khỏe mạnh được. Mà nếu cậu không lớn lên và không khỏe mạnh, thì khi có con cậu sẽ không thể bắt ép các con của cậu ăn món cháo ngon lành của chúng được. Không đâu, Annika, như thế không ổn. Đất nước này sẽ náo loạn kinh khủng vì chuyện ăn cháo, nếu ai cũng suy nghĩ như cậu."


Thomas và Annika cố ăn mỗi đứa hai thìa cháo. Pippi ngồi quan sát chúng rất chăm chú.


"Các cậu cần đi biển một thời gian," nó vừa nói vừa nhún nhảy trên ghế ngồi. "Các cậu sẽ mau chóng học được cách ăn. Tớ còn nhớ hồi tớ còn ở trên tàu của bố, một sáng nọ chú Fridolf, một trong các thủy thủy của bố tớ, bỗng chỉ còn ăn có bảy tô cháo. Bố tớ lo lắng đến mất hết bình tĩnh trước chứng biếng ăn của chú. "Fridolf quý mến," bố nói gần như khóc, "ta e rằng chú đã bị nhiễm bệnh nặng. Tốt nhất là chú hãy nằm nghỉ trên giường cho tới lúc thấy khỏe hơn và lại ăn uống ngon miệng như trước. Ta sẽ đắp chăn cho chú và cho chú uống sược phẩm."


"Phải nói là dược phẩm," Annika sửa.


"Thế là chú Fridolf lảo đảo đi vào giường," Pippi tiếp, "vì chính chú cũng sợ hãi và tự hỏi không biết dịch bệnh nào đã tấn công chú, để đến nỗi chú không ăn nổi quá bảy tô cháo. Khi bố tớ mang sược phẩm vào thì chú chỉ đang nằm thẳng cẳng trên giường lo nghĩ liệu mình có sống sót qua tối nay. Đó là một loại sược phẩm đen sì sì, rất tởm, nhưng muốn nói gì thì nói, nó rất công hiệu. Vì khi chú Fridolf vừa nuốt được một thìa thì mồm chú như bốc lửa. Chú thét lên một tiếng khiến từ đầu đến cuối con tàu Hoppetosse rung lên và tất cả những ai đang đi trên xe cộ trong vòng năm mươi dặm đều nghe thấy. Bác đầu bếp chưa kịp dọn dẹp bàn ăn sáng khi chú Fridolf lao từ trong giường tới với tiếng gào thét kinh hồn của chú. Chú xông lại bàn và bắt đầu ăn cháo, sau tô cháo thứ mười lăm chú vẫn gào lên kêu đói. Nhưng vì cháo đã hết, bác đầu bếp chẳng còn cách nào khác là ném những củ khoai tây luộc nguội ngắt vào cái cổ họng há hoác của chú. Hễ bác ta có cử chỉ dừng lại là chú Fridolf lại kêu lên giận dữ, khiến bác ta nhận thấy phải tiếp tục tọng khoai tây cho chú, nếu không muốn bản thân bị ăn sống nuốt tươi. Nhưng đáng tiếc bác đầu bếp chỉ có cả thảy một trăm mười bảy củ khoai tây đã gọt vỏ, khi ném nốt củ cuối cùng vào mồm chú Fridolf bác ta vội vã lao ra khỏi cửa và khóa trái cửa lại. Tất cả chúng tớ đều đứng bên ngoài quan sát chú Fridolf qua một ô cửa sổ. Chú khóc rống lên như đứa trẻ khát sữa và lần lượt chén hết những chiếc liễn đựng đầy bánh mì, một cái bình và mười lăm cái tô. Rồi chú quay sang tấn công cái bàn. Chú bẻ cả bốn chân bàn nhai rau ráu khiến mùn cưa văng ra quanh mép. Nhưng chú bảo nếu đó là măng tây thì đó là loại măng cứng hơn cả. Rồi hẳn chú thấy mặt bàn ngon hơn, vì khi ngoạm đến mặt bàn, chú chóp chép miệng khen rằng đây là lát bánh mì bơ ngon nhất chú được ăn kể từ tấm bé. Bố nhận ra là chú Fridolf đã hết bị căn bệnh nó gặm nhấm, bèn đi vào và bảo chú phải cố gắng tự kiềm chế chờ đến bữa trưa sau hai tiếng nữa, lúc ấy chú sẽ tha hồ ăn món thịt lợn và củ cải nghiền. ‘Dạ, dạ, thưa thuyền trưởng,’ chú nói, tay quẹt mép. ‘Nhưng thưa thuyền trưởng,’ chú nói tiếp, mắt sáng rỡ lên vì hoan hỉ, ‘bao giờ mới đến bữa tối, và sao chúng ta không ăn bữa tối sơm sớm lên?’
Pippi ngoẹo đầu nhìn Thomas, Annika và hai tô cháo của chúng.


"Như tớ đã nói đấy, các cậu cần đi biển một thời gian là sẽ khỏi ngay bệnh biếng ăn thôi."


Đúng lúc đó bác đưa thư đi ngang qua nhà Thomas và Annika để đến Biệt thự Bát nháo. Nhác trông thấy Pippi qua ô cửa sổ, bác ta gọi:


"Pippi Tất dài ra nhận thư nhé!"


Pippi ngạc nhiên đến nỗi suýt lăn khỏi ghế.


"Thư ư! Thư cho tớ! Một bức thư thích thực… tớ muốn nói: một bức thư đích thực sao? Tớ phải trông thấy mới dám tin."
Nhưng đó đúng là một bức thư đích thực, một bức thư với nhiều con tem ngộ nghĩnh.


"Cậu đọc đi, Thomas, cậu đọc thạo mà," Pippi bảo.


Thomas bèn đọc:


"Con gái Pippilotta yêu quý của bố.


Khi nào nhận thư này, con có thể chạy ra bến cảng bất kỳ lúc nào và ngó tìm con tàu Hoppetosse. Chả là bố có ý định ghé đón con ra đảo Taka-Tuka một thời gian. Vì ít nhất con cũng phải làm quen với hòn đảo, nơi bố của con đã trở thành đức vua đầy quyền uy chứ. Cuộc sống nơi đây rất dễ chịu và bố tin rằng con sẽ thích. Các thần dân trung thành của bố tha thiết làm quen với nàng công chúa Pippilotta mà họ đã được nghe kể nhiều lần. Về việc này không bàn cãi gì nữa cả. Con sẽ đi - đấy là ý nguyện của bố với tư cách làm cha và làm vua. Bố gửi con gái những chiếc hôn rõ kêu và nhiều lời chào thắm thiết.

Đức vua Efraim Tất dài Đệ nhất,

Một mình ngự trị vương quốc Taka-Tuka."
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

28#
Đăng lúc 28-9-2012 17:40:13 | Chỉ xem của tác giả
Chương 6

Pippi lên Tàu

Thế là vào một sáng thứ Ba đẹp trời, con tàu Hoppetosse cập cảng, từ đầu đến đuôi tàu trang trí cờ hoa rực rỡ. Ban nhạc kèn của thị trấn dàn quân trên bến, ra sức thổi bản nhạc chào mừng. Và rất đông người, hầu như cả số dân trong thị trấn, đổ về đây xem Pippi chào đón người cha là Đức vua Efraim Tất dài Đệ nhất ra sao. Một tay nhiếp ảnh cũng sẵn sàng chụp cho tờ báo địa phương khoảnh khắc tái ngộ đầu tiên của hai cha con.

Pippi sốt ruột quá cứ đi đi lại lại, và khi cầu tàu chỉ vừa thả xuống, thuyền trưởng Tất dài và Pippi lao đến với nhau trong tiếng reo hò ầm ĩ. Thuyền trưởng Tất dài mừng rỡ vì gặp lại con gái đến nỗi dăm lần bảy lượt tung nó lên không trung. Còn Pippi vui sướng tận đáy lòng, đã tung bố lên trời còn nhiều lần hơn thế. Người duy nhất không vui là anh phó nháy, vì anh ta không sao chụp nổi một bức ảnh cho ra hồn, khi suốt nãy giờ cứ hết Pippi lại đến bố nó lơ lửng trên không.

Lúc này Thomas và Annika cũng ra đón thuyền trưởng Tất dài, nhưng than ôi, trông chúng mới xanh xao và tội nghiệp làm sao! Đây là lần đầu tiên chúng ló ra khỏi nhà kể từ ngày bị ốm.

Cố nhiên Pippi phải lên tàu để chào chú Fridolf và những người bạn của nó trong đám thủy thủ. Thomas và Annika cũng được lên theo. Thật kỳ lạ khi được đi loăng quăng trên một con tàu đến từ một nơi rất xa. Thomas và Annika gắng mở mắt rõ to để không bỏ sót tí gì. Chúng đặc biệt hăm hở tìm xem cặp thủy thủ song sinh Agaton và Theodor, nhưng Pippi bảo rằng họ đã bị sa thải từ lâu rồi.

Pippi ôm các thủy thủ chặt đến nỗi năm phút sau họ mới thở lại được. Rồi nó vác thuyền trưởng Tất dài lên vai, đi xuyên đám đông, về đến Biệt thự Bát nháo. Thomas và Annika dắt tay nhau theo sau.
"Đức vua Efraim muôn năm!" Mọi người đồng thanh hô vang. Đối với họ, đây là ngày trọng đại trong lịch sử thị trấn.

Vài giờ sau, thuyền trưởng Tất dài nằm trên giường trong Biệt thự Bát nháo mà ngủ, ngáy rung khắp nhà. Pippi cùng Thomas và Annika ngồi trong bếp, bên cạnh chiếc bàn còn ngổn ngang thức ăn thừa từ bữa tiệc thịnh soạn. Thomas và Annika ngồi im phắc, vẻ suy nghĩ. Chúng đang nghĩ đến chuyện gì vậy? Phải, Annika đang nghĩ rằng nếu cân nhắc cho kỹ, khéo mình chết đi lại hơn. Còn Thomas cứ ngồi đó, cố vắt óc nhớ xem liệu trên thế gian này có cái gì đáng gọi là vui nữa không, nhưng chịu không nghĩ ra. Cậu cảm thấy giờ đây toàn bộ cuộc sống như một hoang mạc.

Riêng Pippi vẫn vui như tết. Nó vuốt ve Ông Nilsson đang thận trọng luồn lách giữa những cái đĩa, rồi vuốt ve Thomas và Annika. Nó luôn miệng huýt sao và hát, chốc chốc lại nhảy mấy bước của một vũ khúc vui vẻ, và dường như không hề nhận thấy tâm trạng ủ ê của Thomas và Annika.
"Lại được lênh đênh trên biển một thời gian thật là sướng," nó nói. "Các cậu thử hình dung mà xem, trên biển nhé, tha hồ tự do!"
Thomas và Annika thở dài.
"Và tớ thật sự hồi hộp được làm quen với đảo Taka-Tuka. Các cậu thử tưởng tượng được nằm dài trên bãi cát và nhúng các ngón chân cái xuống Biển Nam đích thực cho mà xem! Chỉ cần há miệng ra là lập tức một quả chuối chín rụng ngay giữa mồm."
Thomas và Annika thở dài.

"Tớ nghĩ chơi đùa với bọn nhóc da đen trên đảo sẽ vui lắm," Pippi tiếp.
"Sao các cậu lại thở dài? Các cậu không ưa những đứa trẻ da đen đáng yêu hay sao?"
"Có chứ," Thomas đáp. "Nhưng chúng tớ nghĩ tới chuyện chắc còn lâu lắm cậu mới trở lại Biệt thự Bát nháo."
"Ừ, tất nhiên," Pippi thích thú nói. "Nhưng tớ chẳng hề buồn về điều đó. Tớ nghĩ ở trên đảo Taka-Tuka có khi còn vui nhộn hơn ở đây ấy chứ."
Annika quay gương mặt nhợt nhạt, tuyệt vọng về phía Pippi.
"Ôi, Pippi, cậu nghĩ sao, cậu sẽ vắng nhà bao lâu?"
"Chà, khó mà nói chính xác được. Có lẽ đến gần lễ Giáng sinh."

Annika rên lên một tiếng.
"Biết đâu đấy," Pippi tiếp, "nhỡ trên đảo Taka-Tuka lại sướng đến nỗi tớ thích ở lại đấy luôn cũng nên. Chát xình xình," nó vừa hát vừa khiêu vũ mấy bước. "Công chúa da đen, một nghề không tồi cho một kẻ ít học như tớ."
Mắt Thomas và Annika long lanh khác thường trên gương mặt nhợt nhạt của chúng. Rồi bỗng Annika gục xuống bàn và òa lên khóc.
"Tuy nhiên nếu cân nhắc cho kỹ thì tớ không tin là tớ sẽ muốn ở lại đó suốt đời," Pippi nói. "Người ta cũng có thể chán cuộc sống cung đình và mọi thứ đều có thể khiến người ta phát ngấy. Rồi vào một ngày đẹp trời có lẽ tớ sẽ bảo: "Thomas và Annika ơi, hay là chúng mình dong buồm trở về nhà, trở về Biệt thự Bát nháo đi?"

"Ồ, cậu viết như thế cho chúng tớ thì còn gì bằng!" Thomas nói.
"Viết gì!" Pippi kêu lên. "Các cậu chẳng có hai tai trên đầu đấy ư! Tớ không muốn viết gì cả. Tớ chỉ nói rất đơn giản: "Này Thomas và Annika, bây giờ chúng mình trở về nhà, về Biệt thự Bát nháo thôi."
Annika ngẩng đầu khỏi mặt bàn, còn Thomas thì hỏi:
"Ý cậu là thế nào?"
"Ý tớ là thế nào ấy à?" Pippi hỏi lại. "Các cậu không hiểu tiếng mẹ đẻ của mình sao? Hay dễ thường tớ quên chưa nói với các cậu rằng các cậu sẽ cùng đi đến đảo Taka-Tuka với tớ? Tớ cứ tưởng nhất định tớ đã bảo các cậu rồi chứ?"
Thomas và Annika nhảy dựng lên. Chúng thở hổn hển. Nhưng rồi Thomas bảo:

"Chao ôi, cậu nói gì thế! Bố và mẹ chúng mình sẽ chẳng đời nào cho phép đâu!"
"Thế mà có đấy! Tớ đã nói chuyện này với mẹ các cậu rồi."

Trong bếp của Biệt thự Bát nháo lặng ngắt độ năm giây, rồi người ta nghe hai tiếng hét chói tai. Đó là Thomas và Annika hét lên vì vui sướng. Ông Nilsson đang ngồi trên bàn cố thử phết bơ lên mũ giật mình ngước mắt nhìn. Con khỉ càng ngạc nhiên hơn khi thấy Pippi, Thomas và Annika nắm tay nhau bắt đầu nhảy múa như điên. Chúng nhảy múa và hò hét to đến nỗi chiếc đèn treo trên trần nhà rơi xuống đất. Thế là Ông Nilsson quăng luôn con dao phết bơ ra ngoài cửa sổ và cũng bắt đầu nhảy tưng tưng.
"Có đúng, có thật như thế không?" Thomas hỏi khi cả lũ đã trấn tĩnh lại và cùng chui vào cái hòm gỗ để bàn về chuyến đi. Pippi gật đầu.

Phải, quả đúng như thế. Thomas và Annika được phép cùng Pippi đi đến đảo Taka-Tuka. Cố nhiên gần như tất cả các cô trong thị trấn đều kéo đến gặp bà Settergren và bảo:
"Không phải là chị định cho các con mình đi theo Pippi Tất dài đến mãi tận Biển Nam đấy chứ? Đó không thể là ý định nghiêm túc của chị được!"
Nhưng bà Settergren đáp:
"Sao tôi lại không nên cho phép các cháu đi nhỉ? Các cháu vừa ốm dậy và cần thay đổi không khí, bác sĩ nói vậy. Và kể từ khi biết Pippi, tôi chưa từng thấy cô bé làm điều gì có hại cho Thomas và Annika cả. Không ai yêu quý Thomas và Annika hơn cô bé."
"Phải, nhưng dù sao… con bé Pippi Tất dài!" Các bà các cô vừa nói vừa nhăn mũi.

"Đúng như vậy," bà Settergren nói. "Có thể không phải lúc nào Pippi Tất dài cũng cư xử đặc biệt tế nhị. Nhưng cô bé có một trái tim nhân hậu."
Thế rồi vào một tối mùa xuân se lạnh, lần đầu tiên trong đời mình, Thomas và Annika rời thị trấn bé nhỏ, cùng Pippi đi ra thế giới rộng lớn và kỳ thú. Cả ba đứa đứng bên bao lơn con tàu, trong khi ngọn gió buổi tối tươi mát thổi căng những cánh buồm của con tàu Hoppetosse. Cả ba đứa! – có lẽ phải nói chính xác hơn là cả năm đứa – vì con ngựa và Ông Nilsson cũng cùng đi.
Tất cả lũ bạn học của Thomas và Annika đang đứng trên bến và chỉ chực khóc vì buồn bã và ghen tị. Ngày mai chúng vẫn phải đến trường như thường lệ. Chúng lại còn phải làm bài tập của môn địa lý về mọi hòn đảo trên Biển Nam nữa chứ. Thomas và Annika sẽ không phải làm bài tập trong một thời gian dài. "Giờ đây sức khỏe quan trọng hơn bài tập," bác sĩ đã nói thế. "Và tha hồ tìm hiểu trực tiếp ngay tại chỗ những hòn đảo trên Biển Nam," Pippi bảo vậy.

Bố mẹ của Thomas và Annika cũng đứng trên bến. Trái tim hai anh em hơi thắt lại khi nhìn bố mẹ chúng đưa khăn tay lên chấm mắt. Tuy nhiên Thomas và Annika không thấy gì khác ngoài cảm giác hạnh phúc, hạnh phúc tới mức gần như nghẹt thở.

Con tàu Hoppetosse từ từ rời bến.

"Thomas và Annika," bà Settergren gọi, "khi ra đến Biển Bắc, các con nhớ mặc hai áo lót vào nhé, và nhớ…"

Những lời cuối bà muốn dặn bị nhấn chìm trong những tiếng reo hò tạm biệt của mọi người trên bến, tiếng ngựa hí, tiếng Pippi thích thú reo vang và tiếng hỉ mũi như thổi kèn đồng của thuyền trưởng Tất dài.

Chuyến đi đã bắt đầu. Con tàu Hoppetosse căng buồn lướt sóng dưới các vì sao. Những mẩu băng nhảy múa quanh mũi tàu và gió hát trong những cánh buồm.

"Ôi Pippi," Annika nói, "tớ có một cảm giác rất lạ. Tớ gần như tin rằng khi lớn lên, tớ cũng muốn trở thành cướp biển!"
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

29#
Đăng lúc 28-9-2012 17:41:17 | Chỉ xem của tác giả
Chương 7

Pippi lên Đảo

"Đảo Taka-Tuka ngay phía trước kia kìa!" Một buổi sáng trời trong, Pippi reo lên khi đứng trên chòi quan sát với mỗi một mảnh vải quấn trước bụng.

Họ đã dong buồm bao ngày, bao đêm, bao tuần, bao tháng, băng qua những vùng biển bão như roi quất và cả những vùng biển sóng êm gió lặng, trong những đêm vằng vặc trăng sao, những ngày mây đen vần vũ đầy hăm dọa hay nắng như thiêu như đốt… Phải, họ đã lênh đênh trên biển lâu đến nỗi Thomas và Annika dường như không còn nhớ nổi cuộc sống gia đình nơi thị trấn bé nhỏ ấy ra sao nữa.

Nếu trông thấy hai anh em bây giờ, nhất định mẹ chúng sẽ ngạc nhiên lắm. Những gương mặt xanh xao đã biến đâu mất. Khỏe mạnh, rám nắng và linh lợi, chúng nhảy nhót leo trèo khắp trên tàu y như Pippi. Chúng dần dần trút bỏ bớt quần áo khi tàu càng ngày càng đi vào vùng khí hậu ấm nóng hơn, và từ hai đứa trẻ độn rõ lắm quần áo, từng mặc đến hai lần áo lót khi đi qua Biển Bắc, đã hóa thành hai đứa trẻ rám nắng, trần như nhộng, mỗi đứa quấn duy nhất một tấm vải quanh bụng.

"Chà, bọn mình mới sướng làm sao," sáng nào thức dậy trong buồng tàu, nơi chúng ngủ chung với Pippi, Thomas và Annika cũng thốt lên như thế. Thường thì lúc đó Pippi đã dậy từ lâu và đứng trên bánh lái.

"Trên cả bảy đại dương chưa từng có thủy thủ nào giỏi hơn con gái của ta!" Thuyền trưởng Tất dài hay nói như vậy. Mà ông có lý. Pippi luôn vững tay lái tàu vượt những con sóng dữ dằn nhất, những tảng đá ngầm nguy hiểm nhất.

Nhưng lúc này họ đã sắp tới đích của cuộc hành trình.

"Đảo Taka-Tuka ngay phía trước kia kìa!" Pippi gào lên.

Vâng, hòn đảo nằm dưới những tán cọ xanh, được bao quanh bởi nước đại dương xanh biêng biếc. Hai tiếng sau, con tàu Hoppetosse đi vào một bờ vịnh nhỏ bên trái đảo. Trên bờ cát, tất cả cư dân của Taka-Tuka, đàn ông, đàn bà và trẻ con ra đón mừng đức vua và nàng công chúa tóc đỏ của họ. Khi chiếc cầu được thả xuống, đám đông đồng ồ lên.
"Ussamkura kussomkara!" Họ hô vang.
Câu này có nghĩa:
"Hoan nghênh thủ lĩnh béo da trắng!"

Đức vua Efraim đường bệ đi xuống cầu tàu, rất diện trong bộ quần áo nhung màu lam thẫm của ông, trong khi chú Fridolf đứng trên boong đằng mũi tàu chơi phong cầm bài quốc ca mới của vương quốc Taka-Tuka, đó là bài Đoàn quân Thụy Điển ầm ầm lao tới.
Đức vua Efraim giơ một cánh tay chào và thét:
"Muoni manana!"
Có nghĩa là:
"Xin chào! Ta lại về đây!"

Theo sau ông là Pippi. Nó ẵm con ngựa trên tay. Thế là cả đám đông dân Taka-Tuka lại ồ lên. Cố nhiên họ đã được nghe kể về Pippi và sức mạnh khổng lồ của nó, nhưng được chứng kiến tận mắt lại là chuyện hoàn toàn khác. Thomas và Annika khiêm tốn lên bờ, toàn thủy thủ đoàn cũng vậy, nhưng lúc này tất cả dân chúng không còn để mắt đến ai khác ngoài Pippi. Thuyền trưởng Tất dài nhấc con gái đặt lên vai mình để người người cùng trông thấy rõ, thế là đám đông ồ lên tán thưởng. Nhưng liền sau đó Pippi lại nhấc ngay ông bố đặt lên một vai, còn bên vai kia là con ngựa. Đám đông lập tức ồn lên như sấm dậy.

Tổng dân sổ của Taka-Tuka chỉ có một trăm hai mươi sáu người.
"Con số thần dân như vậy có lẽ là vừa," đức vua Efraim nói. "Đông nữa thì không cai quản nổi."

Tất cả bọn họ đều sống trong những căn lều nhỏ ấm cúng giữa những cây cọ. Căn lều to đẹp nhất là của đức vua Efraim. Thủy thủ đoàn tàu Hoppetosse có những căn lều riêng ở vào những lúc con tàu thả neo bên bờ vịnh. Mà thường thì con tàu nằm đó suốt. Chỉ thỉnh thoảng nó mới cần nhổ neo đến một hòn đảo cách đó năm mươi dặm về phía bắc. Chả là ở đấy có một cửa hiệu, nơi người ta có thể mua thuốc lá hít cho thuyền trưởng Tất dài.

Một căn lều rất đẹp, mới dựng dưới một cây dừa là dành cho Pippi. Trong lều đủ cả chỗ cho Thomas và Annika nữa. Nhưng trước khi lũ trẻ vào lều để dỡ đồ đạc ra, thuyền trưởng Tất dài còn muốn chỉ cho chúng xem cái này. Ông nắm cánh tay Pippi, dắt nó quay ra bờ biển.

"Đây," ông trỏ ngón tay chuối mắn và nói, "đây chính là nơi mà ngày trước bố đã được sóng đánh dạt vào bờ sau khi bị gió cuốn xuống biển."

Người dân Taka-Tuka đã dựng một tấm bia đá tưởng niệm sự kiện đáng nhớ này. Trên tấm bia có khắc chữ quốc ngữ của Taka-Tuka: Thủ lĩnh béo da trắng của chúng ta đã đến từ biển rộng mênh mông. Nơi đây Người đã dạt vào bờ đúng lúc cây bánh mì nở hoa. Cầu cho Người luôn béo tốt và phương phi như ngày nào Người mới đặt chân đến đất này!

Thuyền trưởng Tất dài đọc cho Pippi, Thomas và Annika những dòng viết trên bia đá với giọng run run vì cảm động. Sau đó ông hỉ mũi rõ mạnh.

Khi mặt trời bắt đầu lặn và sẵn sàng biến mất giữa mênh mông Biển Nam cũng là lúc tiếng trống rộn ràng của người Taka-Tuka gọi tất cả kéo đến quảng trường chính phủ và cũng là chiếu hộ nằm giữa làng. Ở đó chĩnh chện chiếc ngai rồng bằng trúc có tô điểm những bông hoa đỏ chói của đức vua Efraim. Ông vẫn ngồi trên ngai này khi trị vì vương quốc. Người dân Taka-Tuka đã làm thêm cho Pippi một chiếc ngai nhỏ hơn chút xíu, đặt ngay bên cạnh ngai rồng của vua cha. Vâng, họ cũng đã vội vã đóng xong hai chiếc ghế trúc nhỏ cho Thomas và Annika nữa.

Tiếng trống càng rộn ràng hơn, khi đức vua Efraim trang trọng ngự trên ngai vàng. Ông không còn mặc bộ quần áo nhung, thay vào đó là trang phục của bậc đế vương: đầu đội vương miện, mình quấn váy sợi đay, cổ đeo một chuỗi răng cá mập, cổ chân xủng xoẻng những chiếc vòng lớn.

Pippi ngồi vào ngai không chút phàn nàn. Nó vẫn quấn mảnh vải nhỏ ấy quanh bụng, nhưng cài thêm lên tóc vài bông hoa đỏ và trắng để trông xinh đẹp hơn. Annika cũng thế, nhưng Thomas thì không. Không làm sao thuyết phục nổi cậu cài hoa lên tóc.

Đã từ lâu đức vua Efraim không điều khiển việc triều chính, giờ đây ông bắt đầu ra sức lãnh đạo. Trong khi đó, bọn trẻ con da đen của đảo Taka-Tuka mon men lại gần ngai của Pippi. Vì một nguyên nhân nào đó không hiểu nổi, lũ nhóc tưởng tượng rằng nước da trắng đẹp hơn nước da đen nhiều, vì vậy càng đến gần Pippi, Thomas và Annika, chúng càng e sợ. Hơn nữa Pippi lại là công chúa. Khi đã đến rất gần Pippi, chúng đồng loạt quỳ sụp xuống trước cô bé và cúi đầu chạm đất. Pippi nhảy phắt lên khỏi ngai.
"Tớ nhìn thấy gì thế này?" Nó hỏi. "Các cậu cũng chơi trò đi tìm kho báu đấy à? Tớ chơi với!"

Nó cũng quỳ xuống và gí mũi hít hít đánh hơn trên mặt đất.
"Hình như đã có những kẻ tìm của đến đây trước bọn mình rồi," lát sau nó nói. "Ở đây không thấy dù chỉ một chiếc đinh ghim, tớ dám cam đoan với các cậu như vậy."
Pippi lại ngồi lên ngai. Nhưng nó vừa kịp đặt đít, thì tất cả bọn trẻ lại rập đầu xuống đất trước mặt nó.
"Các cậu đánh mất cái gì à?" Nó hỏi. "Dù sao ở đây cũng không có đâu. Các cậu đứng lên cho xong."

May mà thuyền trưởng Tất dài đã sống trên đảo lâu đến nỗi một số người Taka-Tuka đã học được ít nhiều ngôn ngữ của ông. Cố nhiên họ không hiểu những từ khó như lĩnh hoá giao ngân hay thiếu tướng, nhưng dù sao họ cũng học lỏm được khối. Thậm chí bọn trẻ còn biết những câu thông dụng nhất, ví dụ như để yên đấy hoặc tương tự. Một chú bé tên là Momo thậm chí còn có thể nói rất sõi tiếng nói của người da trắng, vì nó hay la cà ở các căn lều của thuỷ thủ đoàn và lắng nghe họ tán chuyện với nhau. Một cô bé da đen xinh đẹp tên là Moana cũng thông thạo ngoại ngữ như thế.

Momo tìm cách giải thích với Pippi tại sao chúng lại quỳ sụp ở đấy.
"Cậu công chúa da trắng xinh đẹp," chú bé nói.
"Tớ không công chúa da trắng xinh đẹp," Pippi nói bập bẹ tiếng Taka-Tuka. "Tớ đơn giản Pippi Tất dài, tớ không thèm ngồi ngai vàng."

Nó nhảy xuống khỏi ngai. Đức vua Efraim cũng vậy, vì ông đã hoàn tất các việc triều chính.

Mặt trời như một quả cầu lửa lặn xuống Biển Nam, và chỉ lát sau, bầu trời lấp lánh những sao. Những người dân Taka-Tuka đốt một đống lửa trại cực lớn trên quảng trường chính phủ, rồi đức vua Efraim, Pippi, Thomas và Annika cùng các thuỷ thủ tàu Hoppetosse ngồi xuống cỏ xem những thổ dân trên đảo nhảy múa quanh đống lửa. Tiếng trống thùng thình, điệu nhảy lạ mắt, mùi hương hiếm thấy toả ra từ hàng nghìn loài hoa trong rừng rậm và bầu trời sao lấp lánh trên đầu – tất cả đem đến cho Thomas và Annika một cảm giác kỳ lạ. Tiếng rì rầm không dứt của biển nghe như một thứ nhạc đệm tuyệt vời.
"Tớ cho đây là một hòn đảo rất đẹp," Thomas nhận xét khi sau đó Pippi, Annika và cậu chui vào đi ngủ trong căn lều nhỏ ấm cúng dưới tán dừa.
"Em cũng vậy," Annika nói. "Cậu không nghĩ thế sao, hả Pippi?"

Nhưng Pippi nằm im lặng, hai bàn chân kê trên gối theo thói quen.
"Các cậu có nghe thấy tiếng sóng vỗ của đại dương không?" Nó mơ màng hỏi.


Chương 8

Pippi răn đe một con Cá mập

Sáng hôm sau, sớm tinh mơ Pippi, Thomas và Annika đã chui ra khỏi lều. Nhưng lũ trẻ Taka-Tuka còn dậy sớm hơn. Chúng ngồi sẵn dưới gốc dừa, hồi hộp đợi những đứa trẻ da trắng sẽ chơi với mình. Chúng nói liến thoắng thổ ngữ Taka-Tuka và cười phô những hàm răng trắng loá trên gương mặt đen nhẻm.

Cả đoàn trẻ con, cầm đầu là Pippi, kéo nhau ra bờ biển. Thomas và Annika nhảy cẫng lên vì phấn khởi khi trông thấy bãi cát trắng phau có thể tha hồ vùi mình trong đó và nước biển trong xanh như mời gọi. Cách đảo một quãng, một dải san hô ngầm dọc theo bờ biển ngăn những con sóng. Giữa dải san hô và đảo, mặt biển phẳng lặng, sáng như gương. Tất cả trẻ con, cả da trắng lẫn da đen, cơi phăng mảnh vải quấn trên người và vừa la hét vừa cười vang lao mình xuống nước.

Sau đó, chúng lăn lộn trong cát trắng. Cả Pippi, Thomas và Annika đều nhất trí rằng giá chúng cũng có nước da đen thì hay hơn nhiều, vì cát trắng bám trên da đen trông mới vui mắt làm sao. Nhưng khi Pippi vùi toàn thân trong cát, chỉ thò lên mỗi gương mặt chi chít tàn nhang và hai bím tóc đỏ quạch, thì trông cũng nhộn ra phết. Cả bọn ngồi xúm quanh Pippi để trò chuyện với nó.
"Kể chuyện trẻ con da trắng ở đất nước của trẻ con da trắng đi," chú bé Momo bảo với gương mặt tàn nhang.

"Trẻ con da trắng yêu nhép phân," Pippi nói.
"Phép nhân chứ!" Annika chữa. "Hơn nữa," cô bé tự ái nói tiếp, "không thể khẳng định được là bọn tớ yêu thích phép nhân được."
"Trẻ con da trắng yêu nhép phân," Pippi ngoan cố khẳng định. "Trẻ con da trắng phát điên, nếu hàng ngày trẻ con da trắng không được một suất nhép phân to đùng."

Nó không thể tiếp tục bằng thứ tiếng thổ dân ngắc ngứ, nên quay về tiếng mẹ đẻ.
"Hễ nghe một đứa trẻ con da trắng khóc nhè, người ta có thể tin chắc rằng trường học đã bị cháy rụi hoặc kỳ nghỉ đáng sợ vừa bắt đầu hoặc cô giáo quên không giao bài tập nhép phân cho trẻ con. Đó là chưa kể khi chúng phải nghỉ hè đấy. Chúng khóc lóc rên la đến nỗi ai nghe thấy cũng chỉ muốn chết vì đau lòng. Khi nhà trường đóng cửa nghỉ hè, mọi cặp mắt trẻ con đều đẫm lệ. Tất cả lê bước về nhà, miệng ư ử những điệu ca buồn, và oà khóc nức nở khi nghĩ đến chuyện còn nhiều tháng nữa mới lại có nhép phân. Phải, đó là nỗi đau không gì sánh nổi." Nói đến đây, Pippi thở dài đánh sượt.

"Ê," Thomas và Annika lên tiếng phản đối.
Chú bé Momo không hiểu nhép phân là gì và rất muốn được giải thích rõ hơn. Thomas toan giải thích nhưng Pippi đã tranh trước:
"Thế này nhé, cậu hiểu không: 7x7=102. Tuyệt vời, hả?"
"Không đúng, đáp số không phải là 102," Annika nói.
"Sai rồi, vì 7x7=49," Thomas cũng hùa theo.
"Hãy nhớ là bọn mình đang ở Taka-Tuka," Pippi nói. "Khí hậu ở đây hoàn toàn khác, phì nhiêu hơn, cho nên 7x7 sẽ nhiều hơn."
"Ê," Thomas và Annika chỉ còn biết thốt lên có thế.

Giờ giảng toán bị thuyền trưởng Tất dài cắt ngang. Ông đến để kể rằng ông và toàn bộ thuỷ thủ đoàn cũng như tất cả người dân trên đảo có ý định đi tàu sang hòn đảo khác để săn lợn rừng. Thuyền trưởng Tất dài đang thèm món thịt lợn tươi rán. Đám đàn bà con gái đảo Taka-Tuka cũng cần đi theo để hò hét hù doạ bầy lợn rừng. Nhưng như thế có nghĩa là lũ nhóc sẽ phải ở lại trên đảo Taka-Tuka hoàn toàn một mình.
"Hy vọng các con sẽ không vì thế mà buồn," thuyền trưởng Tất dài nói.
"Bố thử đoán xem. Cho bố đoán ba lần!" Pippi đáp. "Ngày nào mà con nghe trẻ con buồn vì không có người lớn bên cạnh, thì ngày ấy con sẽ học thuộc cả bản cửu chương ngược từ dưới lên trên, con thề đấy!"
"Thế thì được," thuyền trưởng Tất dài nói.

Rồi ông và tất cả thuỷ thủ cũng như thần dân của mình, vũ trang khiên giáo đầy đủ, lên chiếc tàu lớn của họ, rời đảo Taka-Tuka.
Pippi khum tay làm loa, gào theo:
"Chúc lên đường bình an! Nhưng nếu đến sinh nhật năm mươi tuổi của con mà mọi người vẫn chưa trở lại, thì con sẽ nhắn tin tìm người lạc trên đài đấy!"
Khi chỉ còn chúng với nhau, Pippi, Thomas, Annika, Momo, Moana và tất cả những đứa trẻ khác nhìn nhau, vẻ rất hài lòng. Giờ đây chúng sẽ một mình độc chiếm cả hòn đảo tuyệt đẹp này trong nhiều ngày.
"Bọn mình sẽ làm gì đây?" Thomas và Annika hỏi.
"Trước hết hãy lấy bữa ăn sáng từ trên cây xuống đã," Pippi đáp.

Rồi tự nó leo thoăn thoắt lên cây hái những trái dừa. Momo và những đứa trẻ Taka-Tuka đi lượm khoai và hái chuối. Pippi đốt lửa trên bãi cát nướng khoai. Lũ trẻ ngồi thành vòng tròn xung quanh và đứa nào cũng được một bữa sáng đẫy bụng với khoai nướng, sữa dừa và chuối.

Trên đảo Taka-Tuka không hề có ngựa, vì vậy tất cả lũ trẻ da đen đều rất mê con ngựa của Pippi. Những đứa bạo gan được lên lưng ngựa cưỡi một lúc. Moana nói nó rất muốn một ngày nào đó được đến thăm đất nước của người da trắng, nơi có những con vật kỳ lạ như thế này.

Không thấy Ông Nilsson đâu cả. Con khỉ đã làm một chuyến dã ngoại vào rừng rậm và gặp vô số bà con họ hàng của nó ở đấy.

"Bây giờ làm gì nữa nào?" Thomas và Annika hỏi khi đã chán trò cưỡi ngựa.
"Trẻ con da trắng hang đẹp thích lắm xem, đúng, không đúng?" Momo hỏi bằng thứ ngữ pháp còn lộn xộn của chú.
"Cố nhiên! Trẻ con da trắng hang đẹp thích lắm xem, đúng, đúng," Pippi đáp.

Rìa phía nam đảo Taka-Tuka, nơi có những vách núi đã cao dựng đứng đâm xuống biển cũng là nơi có những hang động tuyệt vời nhất được sóng biển gội rửa sạch sẽ. Một số hang nằm rất sâu, ngập trong nước, nhưng một số lại ở trên cao, ăn vào các vách núi đá, là nơi lũ trẻ Taka-Tuka quen chui vào chơi. Cái hang lớn nhất được chúng dùng làm kho cất dừa và những vật quý khác.

Để đến được đó khá chật vật. Phải cực kỳ thận trọng đi men theo những vách đá núi dựng đứng, tay bám chắc vào những phiến đá nhô ra, bằng không sẽ dễ dàng ngã xuống biển. Thực ra rơi xuống biển cũng chẳng đến nỗi tệ, mỗi tội ở quãng này có rất nhiều cá mập, mà chúng thì rất thích ăn thịt trẻ con.

Bất chấp, lũ trẻ Taka-Tuka vẫn thường xuyên giải trí bằng cách lặn mò ngọc trai dưới biển, nhưng bao giờ cũng phải có một đứa đứng canh chừng và hét to: "Cá mập, cá mập!" khi chợt xuất hiện vây trên của một con cá mập. Trong cái hang lớn đó chứa một kho những viên ngọc trai lóng lánh mà lũ trẻ Taka-Tuka mò được. Chúng chơi ngọc trai mà không hề biển trong các cửa hiệu của người da trắng những viên ngọc trai đó đáng giá biết bao nhiêu là tiền. Thỉnh thoảng khi đi mua thuốc lá hít, thuyền trưởng Tất dài lại cầm theo một ít ngọc trai để đổi lấy rất nhiều vật dụng mà ông nghĩ các thần dân của mình cần; nhưng về đại thể, ông cho rằng những người dân Taka-Tuka trung thành của mình đang tận hưởng cuộc sống tốt đẹp như họ đang có.

Annika xua tay lia lịa khi Thomas bảo cô bé phải leo men theo vách núi để đến hang lớn. Quãng đường đầu tiên không khó lắm, vì lối đi khá rộng, đủ để bước bình thường, nhưng rồi nó cứ hẹp dần lại, và đến những thước cuối cùng dẫn tới miệng hang thì người đi phải bám chắc vào bất cứ chỗ nào có thể bám được.
"Không đời nào," Annika nói, "không đời nào!"

Leo men theo vách núi, nơi hầu như chẳng có gì khả dĩ bám được, trong khi mười mét ngay dưới chân mình là mặt biển nhung nhúc những cá mập đang chỉ rình có người rơi xuống. Annika chẳng hiểu trò này thích thú ở chỗ nào.

Thomas phát cáu.
"Đúng là không bao giờ nên tha những đứa em gái theo đến Biển Nam cả," Cậu nói khi bám chặt vào vách núi. "Nhìn anh đây này! Cứ việc làm như thế này thôi…"
Tòm! Thomas rơi xuống biển.
Annika rú lên. Những đứa trẻ Taka-Tuka cũng phát hoảng.
"Cá mập, cá mập!" Chúng kêu lên và chỉ ra xa dưới biển, nơi vây một con cá mập nhô trên mặt biển, và con cá đang lao vun vút về phía Thomas.

Lại một tiếng tòm! Đó là Pippi nhào xuống nước. Nó bơi đến bên Thomas hầu như cùng lúc với con cá mập. Thomas la thất thanh vì sợ hãi. Cậu cảm thấy những cái răng sắc nhọn của cá mập cứa vào đùi mình. Nhưng đúng lúc đó Pippi dùng hai tay tóm lấy con quái vật khát máu giơ lên khỏi mặt nước.
"Mày không biết xấu hổ hả?" Nó quát.

Con cá mập bàng hoàng ngó xung quanh. Nó cảm thấy khó chịu, vì hầu như không thở nổi khi ở trên không.
"Hãy hứa với tao là mày sẽ không bao giờ làm như thế nữa! Rồi tao thả mày ra," Pippi nghiêm khắc nói.

Đoạn Pippi dùng hết sức quăng con cá mập ra xa ngoài biển. Con cá vội vã biến thật nhanh khỏi đó, nó quyết định chuồn sang Đại Tây Dương càng mau càng tốt.

Trong khi đó Thomas đã trèo lên một phiến đá nhô khỏi vách núi để ngồi, toàn thân run rẩy. Đùi cậu chảy máu. Rồi Pippi đến bên cậu.

Hành động của Pippi thật kỳ cục. Thoạt tiên nó nhấc bổng Thomas lên trời, đoạn ôm ghì lấy cậu, chặt đến nỗi cậu phát nghẹt thở. Sau đó nó đột nhiên buông cậu ra và ngồi phịch xuống phiến đá, đưa hai tay bưng mặt. Nó khóc. Thomas, Annika cả lũ trẻ Taka-Tuka sửng sốt và sợ hãi nhìn Pippi.

"Cậu hóc, vì Thomas suýt bị ăn thịt," chú bé Momo đoán.

"Không phải," Pippi càu nhàu, đưa tay quệt mắt. "Tớ hóc, vì con cá mập bé nhỏ đói khát kia hôm nay bị mất bữa sáng."
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

30#
Đăng lúc 28-9-2012 17:42:20 | Chỉ xem của tác giả
Chương 9

Pippi răn đe Jim và Buck

Những chiếc răng cá mập chỉ cào xước da của Thomas, khi đã bình tâm rồi cậu lại muốn leo lên hang lớn. Thế là Pippi tự bện một sợi thừng, buộc chặt một đầu thừng vào một mỏm đá. Đoạn nó nhẹ nhàng leo tựa một con linh dương lên miệng hang và cột nốt đầu thừng kia vào đó. Bây giờ thì ngay đến Annika cũng dám leo lên hang. Có một sợi thừng chắc chắn để bám vào mà leo thì còn khó gì nữa đâu.

Cái hang mới tuyệt làm sao. Hang rộng đến nỗi tất cả lũ trẻ đều dễ dàng có chỗ trong đó.
"Cái hang này có vẻ hay hơn thân cây sồi rỗng của bọn mình ở Biệt thự Bát nháo nhỉ," Thomas nói.
"Không, hơn thì chẳng hơn, nhưng cũng hay như thế," Annika đáp. Cô bé cảm thấy tim hơi nhói lên khi nhớ về cây sồi nơi quê nhà và không muốn thừa nhận cái hang có phần hay hơn cây sồi ấy.

Momo chỉ cho mấy đứa da trắng số dừa và mít trữ trong hang. Có thể ở đây nhiều tuần liền mà không sợ chết đói. Moana thì khoe một ống tre đựng đầy những viên ngọc trai tuyệt vời nhất. Cô bé đưa cho Pippi và Annika mỗi đứa một vốc ngọc trai.
"Ở đây các cậu có những thứ đến là đẹp để chơi bắn bi," Pippi nói.

Được ngồi trên cửa hang ngắm mặt biển lấp lánh dưới nắng mới thích làm sao. Và thật là sướng khi nằm sấp nhổ nước bọt xuống biển. Thomas đề xướng trò thi đứa nào nhổ xa nhất. Momo đúng là quái kiệt trong nghệ thuật nhổ xa, nhưng vẫn không hạ được Pippi. Pippi có độc chiêu phun nước bọt qua kẽ răng không đứa nào bắt chước nổi.
"Nếu hôm nay ở New Zeeland có mưa phùn thì đó là lỗi tại tớ," Pippi nói.

Thomas và Annika tỏ ra kém cỏi trong cuộc thi tài này.
"Trẻ con da trắng không biết nhổ," Momo đắc thắng nói. Chú không tính Pippi vào số trẻ con da trắng.
"Trẻ con da trắng không biết nhổ ấy à?" Pippi nói. "Cậu không biết cậu đang nói gì rồi. Trẻ con da trắng học nhổ ngay từ ngày đầu tiên đến trường. Học nhổ cao, nhổ xa, vừa chạy vừa nhổ. Cậu phải gặp cô giáo của Thomas và Annika một lần đi. Có điều hãy liệu hồn, cô nhổ mới điệu nghệ làm sao! Cô từng đoạt giải nhất cuộc thi vừa chạy vừa nhổ. Khi cô chạy khắp nơi, miệng nhổ liên tục, cả thị trấn cứ gọi là hò reo vang dậy."

"Ê," Thomas và Annika cùng thốt lên.
Pippi giơ tay khum trên mắt, nhìn ra khơi xa, rồi bảo:
"Có một con tàu đang đi vào. Một con tàu nhỏ chạy bằng hơi nước. Tớ muốn biết nó cần gì ở đây."

Và Pippi có lý do để hỏi như vậy. Con tàu đang chạy nhanh về phía đảo Taka-Tuka. Trên mạn tàu, ngoài một số thuỷ thủ da đen còn có hai người đàn ông da trắng tên là Jim và Buck. Đó là hai gã thô lỗ, da ngăm ngăm, trông như những tên cướp thực thụ. Mà chính xác chúng là kẻ cướp.

Một ngày nọ, khi thuyền trưởng Tất dài vào cửa hiệu mua thuốc lá hít thì cũng là lúc Jim và Buck đang có mặt ở đó. Chúng trông thấy ông đặt lên mặt quầy mấy viên ngọc trai rất đẹp, to khác thường và nghe ông kể lũ trẻ trên đảo Taka-Tuka vẫn chơi bắn bi bằng những viên như vậy. Kể từ hôm đó chúng chỉ nung nấu mỗi một điều là đến đảo Taka-Tuka và tìm cách vơ vét thật nhiều ngọc trai. Chúng biết thuyền trưởng Tất dài khoẻ kinh khủng, chúng cũng kiêng nể thuỷ thủ đoàn tàu Hoppetosse, và vì vậy chúng quyết định đợi đến dịp tất cả đàn ông rời đảo đi săn bắn. Dịp đó giờ đã đến. Nấp trên một hòn đảo gần đó, chúng đã dùng ống nhòm quan sát thuyền trưởng Tất dài và tất cả thuỷ thủ cùng thổ dân lên tàu rời Taka-Tuka ra sao. Chúng chỉ đợi đến khi con tàu của họ khuất hẳn.

"Thả neo!" Buck thét lên khi tàu của chúng đã vào sát đảo.

Pippi và tất cả những đứa trẻ khác im lặng quan sát chúng từ trên miệng hang. Neo được thả xuống. Jim và Buck nhảy vào một chiếc xuồng, chèo xuồng vào bờ. Những thuỷ thủ da đen được lệnh ngồi lại trên tàu.
"Bây giờ bọn ta sẽ lẻn vào làng và đánh úp," Jim nói. "Chắc chắn chỉ còn lũ đàn bà và trẻ con ở nhà."

"Ừ," Buck đáp. "Ngoài ra, trên tàu của chúng thấy đông bọn đàn bà đến nỗi tao nghĩ chỉ còn tụi oắt con ở lại trên đảo. Tao hy vọng giờ này chúng đang chơi bi, hahaha!"
"Sao lại thế ạ?" Pippi gào từ trên hang xuống. "Các anh thích chơi bắn bi lắm à?"

Jim và Buck quay lại, trông thấy Pippi và những đứa trẻ khác đang thò đầu ra khỏi hang nhòm xuống. Một nụ cười hài lòng nở ra trên mặt hai gã.
"Chúng ta tóm được bọn nhóc ở đây rồi," Jim nói.
"Tuyệt!" Buck bảo. "Sẽ dễ như trở bàn tay thôi."

Nhưng dù sao hai gã vẫn quyết định dùng mẹo. Ai mà biết được bọn nhóc giấu ngọc trai ở đâu, vì thế chước hay nhất là cứ vui vẻ thân ái dụ dỗ chúng. Jim và Buck bèn làm ra vẻ đã mò đến đảo Taka-Tuka này không phải vì ngọc trai, mà để dạo chơi thư giãn. Cả hai đều nóng bức đến toát mồ hôi, nên Buck đề nghị cứ tắm biển cái đã.
"Để tao chèo xuồng quay lại tàu lấy quần bơi," Buck nói.

Gã chèo xuồng đi. Trong khi đó Jim đứng trơ lại một mình trên bãi biển.
"Bãi tắm này tốt chứ các em?" Gã hỏi bọn trẻ, giọng mơn trớn.
"Một bãi tắm cực tốt," Pippi đáp. "Cực tốt cho bầy cá mập. Chúng bơi lội ở đây hàng ngày."
"Em nói gì thế?" Jim bảo. "Có thấy con cá mập nào đâu."
Nhưng gã cũng hơi lo, và khi Buck đem quần bơi trở lại, gã kể cho bạn những gì Pippi đã nói.
"Vớ vẩn!" Buck gạt đi, rồi gân cổ gọi Pippi: "Có phải em đã khẳng định là tắm ở đây nguy hiểm không hả?"

"Không, em không bao giờ nói như vậy cả," Pippi đáp.
"Lạ nhỉ," Jim lên tiếng. "Chẳng phải chính em đã bảo ở đây có cá mập là gì?"
"Vâng, em có nói thế, nhưng nguy hiểm thì… không, em không muốn khẳng định. Năm ngoái chính ông nội em đã tắm ở đây mà."
"Thấy chưa," Buck nói.
"Và đến thứ Sáu vừa rồi ông đã được ra viện," Pippi tiếp. "Với cái chân giả đẹp nhất mà chưa ông già nào có nổi."

Nó nhổ nước bọt xuống biển, vẻ nghĩ ngợi.
"Như vậy không thể khẳng định là nguy hiểm. Mặc dù tất nhiên một số cẳng tay và cẳng chân đã biến mất khi người ta tắm biển ở đây. Nhưng chừng nào giá của những cái chân giả không đắt hơn một chiếc vương miện thì em nghĩ các anh sẽ không chỉ vì quá hà tiện mà bỏ qua một cuộc tắm mát như thế."
Pippi lại nhổ nước bọt xuống biển lần nữa.
"Ngoài ra ông nội em mê cái chân giả kinh khủng. Ông bảo rằng khi muốn choảng nhau ra trò, chỉ đơn giản là không gì có thể thay thế những cái chân giả cả."

"Cô em có biết ta nghĩ gì không?" Buck nói. "Ta nghĩ là cô em khoác lác, ông nội cô em chắc phải già lắm rồi, còn thiết gì đấm đá choảng nhau với ai nữa."
"Ông mà lại chẳng thiết đấm đá!" Pippi kêu lên. "Ông là ông già độc ác nhất, từng dùng chân giả giáng thẳng vào sọ đối thủ. Nếu không được đánh lộn suốt từ sáng đến tối, ông rất bứt rứt khó chịu. Ông sẽ tức giận tới mức ngoạm luôn cả mũi của mình ấy chứ."

"Toàn nói năng vớ vẩn," Buck bảo. "Ông ấy làm sao ngoạm được mũi của mình."
"Có đấy," Pippi khẳng định. "Ông trèo lên một cái ghế."
Buck nghĩ ngợi hồi lâu, nhưng rồi gã văng một câu chửi thề và bảo:
"Ta không thể nghe thêm những điều ngớ ngẩn của cô em nữa. Nào, Jim, cởi quần áo thôi."

"Ngoài ra em muốn nói để các anh biết ông nội em có cái mũi dài nhất thế giới. Ông có năm con vẹt, và năm con có thể dàn hàng đậu cả trên mũi ông."
Nhưng lúc này Buck đã nổi cáu thật sự.
"Này quái con tóc đỏ kia, mày biết không, mày quả là con nhóc dối trá nhất mà tao từng gặp đấy. Mày không biết xấu hổ à? Chẳng lẽ mày thật sự nghĩ có thể khiến tao tin rằng năm con vẹt có đủ chỗ để đứng dàn hàng trên mũi của ông nội mày sao? Hãy nhận là mày nói dối đi!"
"Vâng," Pippi buồn rầu đáp. "Vâng, em nói dối đấy."
"Mày thấy chưa," Buck bảo. "Tao đã chẳng nói ngay là gì?"

"Đó là một điều dối trá kinh khủng, đáng ghê tởm," Pippi nói, giọng còn rầu rĩ hơn.
"Phải, tao đã biết ngay mà," Buck tự đắc.
"Vì con vẹt thứ năm," Pippi gào to, "vì con vẹt thứ năm phải đứng co một chân lên."
"Quỷ tha ma bắt mày đi," Buck nói. Đoạn gã cùng Jim đi ra sau một bụi cây để thay quần áo.
"Pippi, cậu làm gì có ông nội," Annika bảo Pippi, giọng đầy trách móc.
"Không có," Pippi hớn hở đáp. "Thế nhất định phải có một ông nội mới được à?"
Buck mặc xong quần bơi đầu tiên. Gã điệu đàng nhảy từ một mỏm đá xuống biển và bơi ra xa. Lũ trẻ trên miệng hang chăm chú quan sát gã.

Chợt chúng thấy một vây cá mập nhô khỏi mặt biển trong một nhoáng.
"Cá mập, cá mập!" Momo thét lên.
Đang khoan khoái khoả nước, Buck ngoái đầu và trông thấy con vật khát máu kinh khủng nọ lao về phía mình.
Chắc chắn chưa bao giờ có ai bơi nhanh như Buck lúc này. Trong hai giây, gã đã chạm bờ và lao khỏi mặt nước. Gã tức giận, gã sợ hãi, và gã làm như ở đây có cá mập là do lỗi của Pippi.
"Đồ không biết xấu!" Gã gào lên. "Dưới biển đầy cá mập!"

"Thế em đã bảo các anh điều gì khác chăng?" Pippi vừa hỏi vừa ngoẹo đầu duyên dáng. "Không phải lúc nào em cũng nói dối, anh hiểu chưa?"
Jim và Buck đi ra sau bụi cây và mặc lại quần áo. Chúng cho là đã tới lúc nghĩ đến số ngọc trai. Làm sao biết được thuyền trưởng Tất dài và tuỳ tùng của ông ta vắng nhà bao lâu.
"Nghe này, các em," Buck mở đầu. "Anh nghe nói ở vùng này mò ngọc trai dễ lắm. Đúng không?"
"Còn phải hỏi!" Pippi đáp. "Hễ ai xuống biển, các con trai cứ quấn dưới chân ấy chứ. Cứ xuống mà xem, rồi tự khắc các anh sẽ tin."
Nhưng Buck không muốn.
"Trong mỗi con trai có một viên ngọc lớn," Pippi nói. "Khoảng chừng này này."

Nó giơ lên một viên ngọc trai rất to, lóng lánh.
Thấy thế, Jim và Buck thèm thuồng đến nỗi hầu như không đứng yên được nữa.
"Các em còn nhiều viên như thế chứ?" Jim hỏi. "Bọn anh muốn mua lại của các em."
Điều đó không đúng. Jim và Buck làm gì có tiền mua ngọc trai. Chúng chỉ định lừa lấy số ngọc thôi.
"Vâng, chúng em có ít nhất năm sáu lít ngọc trai trong hang cơ," Pippi đáp.
Jim và Buck không giấu nổi sự hoan hỉ.
"Tuyệt!" Buck nói. "Mang ra đi, bọn này mua tất."

"Ồ không," Pippi đáp. "Thế thì lũ trẻ con tội nghiệp biết chơi bắn bi bằng gì đây?"
Phải mất khá lâu Jim và Buck mới hiểu rằng chúng không thể lừa lấy số ngọc trai được. Nhưng chúng quyết định dùng vũ lực thay vì dùng mưu mô để chiếm đoạt. Giờ đây chúng đã biết nơi cất giấu ngọc trai. Chúng chỉ việc leo lên hang mà lấy.
Phải, nhưng leo lên bằng cách nào là cả một vấn đề! Trong khi chúng còn đang suy nghĩ, Pippi đã cẩn thận tháo sợi thừng, cất vào hang.
Jim và Buck thấy việc leo lên hang chẳng hấp dẫn tí nào, nhưng rõ ràng chúng không còn con đường nào khác.
"Mày leo lên đấy đi, Jim!" Buck bảo.
"Thôi, mày leo đi, Buck!" Jim đáp.

"Mày leo, Jim!" Buck ra lệnh. Gã khoẻ hơn Jim.
Thế là Jim bắt đầu leo. Gã tuyệt vọng bám vào tất cả những mỏm đá mà gã tóm được. Mồ hôi lạnh chảy dọc sống lưng gã.
"Anh bám cho chắc vào kẻo rơi đấy," Pippi động viên gã.
Lập tức gã rơi tòm xuống biển. Buck gào thét, chửi rủa trên bãi cát. Jim cũng kêu thét lên, vì gã trông thấy hai con cá mập đang lao về phía mình. Khi hai con cá mập chỉ còn cách Jim hai mét, Pippi ném hai quả dừa trúng giữa mũi chúng, khiến chúng sững sờ giây lát, vừa đủ thời gian để Jim kịp bơi vào bờ và leo tót lên một phiến đá. Nước rỏ tong tỏng từ người gã, trông gã đến là thiểu não. Buck chửi mắng gã thậm tệ.
"Mày có giỏi đi mà leo lấy, rồi mày sẽ thấy," Jim nói.
"Được, tao sẽ chỉ cho mày biết phải leo như thế nào," Buck tuyên bố và bắt đầu leo.

Tất cả lũ trẻ chăm chú xem gã leo. Annika đã thấy hơi sờ sợ khi gã cứ tiến dần đến miệng hang.
"Ấy, ấy, đừng leo chỗ đấy, kẻo rơi bây giờ," Pippi nói.
"Chỗ nào?" Buck hỏi.
"Chỗ đấy," Pippi chỉ. Buck ngó xuống chỗ chân mình đứng.
"Tốn bao nhiêu là dừa!"
Pippi phàn nàn sau khi lại ném một quả dừa xuống biển ngăn bầy cá mập ăn thịt Buck bấy giờ đang khua loạn dưới nước để thoát thân.
Buck ngoi lên bờ, tức giận hung hăng như một con ong vò vẽ, nhưng sợ thì không. Gã lập tức leo lại, vì đã nhất quyết lên hang lấy ngọc trai bằng được.

Lần này có khá hơn. Khi sắp lên đến miệng hang, gã đắc thắng hét lên:
"Ha, lũ nhóc, giờ là lúc tao báo thù chúng mày!"
Pippi bèn giơ ngón tay trỏ chí vào bụng gã. Thế là tòm!
"Lẽ ra anh đã có thể đem theo ít trái dừa khi đi tàu đến đây," Pippi réo theo Buck trong khi ném trúng mũi một con cá mập đang xông tới. Nhưng nhiều con cá mập khác xuất hiện và nó phải ném thêm nhiều quả dừa, một quả trúng đầu Buck.
"Ôi chết, hoá ra là anh à?" Pippi nói khi Buck rú lên. "Nhìn từ trên này xuống trông anh chẳng khác gì một con cá mập to gớm ghiếc cả."
Jim và Buck quyết định bây giờ hãy đợi lũ trẻ xuống khỏi hang.
"Hễ đói là chúng phải mò về nhà ngay thôi mà," Buck làu nhàu. "Khi đó chúng sẽ biết thế nào là lễ độ."

Gã gào lên với lũ trẻ:
"Chúng mày làm tao thương hại, nếu phải ngồi lì trên hang cho tới lúc chết đói đấy!"
"Tấm lòng anh đến là nhân hậu," Pippi đáp. "Nhưng trong vòng mười bốn ngày nữa anh khỏi phải lo lắng đi. Sau đó nữa có lẽ bọn em mới cần sờ đến những trái dừa."
Nó bẻ một trái dừa lớn, uống cạn nước dừa, rồi chén đến phần cùi dừa ngon tuyệt.
Jim và Buck chửi rủa. Mặt trời bắt đầu lặn, và chúng đành xác định phải qua đêm trên bãi biển. Chúng không dám quay trở lại tàu để ngủ, vì sợ lũ trẻ sẽ thừa cơ ôm hết số ngọc trai lẩn mất. Cứ mặc nguyên quần áo sũng nước như thế, chúng ngả lưng tạm trên phiến đá. Thật khó chịu vô cùng.
Trên hang, lũ trẻ mắt sáng long lanh ngồi ăn dừa và mít. Vừa được ăn ngon vừa được chứng kiến những pha gay cấn, thú vị. Chốc chốc chúng lại thò đầu ra ngó Jim và Buck. Lúc này trời đã tối nên chúng chỉ thấy hai gã lờ mờ trên phiến đá, nhưng vẫn nghe rõ tiếng Jim và Buck chửi rủa.

Bỗng một cơn mưa giống trút xuống ào ào như vẫn thường xảy ra ở xứ nhiệt đới. Tựa hồ một biển nước mưa đổ ập xuống đầu.
Pippi thò chóp mũi ra khỏi miệng hang.
"Liệu trên đời này còn có ai may mắn hơn các anh được chứ," nó kêu vọng xuống với Jim và Buck.
"Em gái nói thế nghĩa là sao?" Buck hỏi đầy hy vọng. Gã khấp khởi, tưởng đâu lũ trẻ đã suy nghĩ lại và muốn trao số ngọc trai cho mình. "Em bảo bọn anh may

mắn là thế nào?"
"Thì các anh thử nghĩ mà xem, các anh may mắn kinh khủng vì đã ướt sẵn trước khi cơn mưa đổ xuống. Nếu không các anh cứ gọi là bị trận mưa giông này làm cho ướt sũng!"
Có tiếng rủa vọng từ dưới lên, nhưng không thể phân biệt đó là Jim hay Buck.
"Chúc một đêm tốt lành, ngủ ngon các anh nhé!" Pippi nói. "Vì bây giờ chúng em khò đây."

Tất cả trẻ con nằm xuống nền hang. Thomas và Annika nằm sát và nắm tay Pippi. Cảm giác đến là dễ chịu, vì trong hang thật ấm áp và thoải mái.
Bên ngoài, trời mưa rào rào.


Chương 10

Pippi phát ngấy Jim và Buck

Lũ trẻ ngủ ngon lành suốt đêm. Nhưng không thể nói như vậy về Jim và Buck. Hai gã luôn miệng chửi rủa trời mưa, và khi mưa tạnh thì lại quay sang mắng mỏ đổ tội lẫn nhau, tại đứa nào mà chúng không lấy được ngọc trai, và đứa nào nghĩ ra cái trò ngu ngốc là mò ra hòn đảo Taka-Tuka này.

Nhưng khi mặt trời lên và sấy khô áo quần của Jim và Buck, còn Pippi thò khuôn mặt vui tươi khỏi miệng hang chúc chúng một buổi sáng tốt lành, thì hơn lúc nào hết, hai gã quyết tâm cướp cho được số ngọc trai và rời khỏi đảo như những người đàn ông giàu có. Chúng chỉ chưa biết bắt đầu ra sao.

Trong khi đó, con ngựa của Pippi tự hỏi không biết cô chủ, Thomas và Annika đang ở đâu vậy.

Ông Nilsson đã quay về sau cuộc gặp gỡ bà con thân thích trong rừng rậm. Con khỉ cũng ngạc nhiên vì không thấy Pippi. Nó hồi hộp không hiểu cô chủ sẽ nói sao khi phát hiện ra nó đã đánh mất chiếc mũ rơm xinh xinh.

Ông Nilsson nhảy lên đuôi con ngựa và cả hai cùng phóng đi tìm Pippi. Ra tới bờ nam hòn đảo, con ngựa trông thấy Pippi thò đầu ra ở miệng hang, bèn hí lên mừng rỡ.
"Pippi trông kìa, con ngựa của cậu tới!" Thomas reo lên.
"Còn Ông Nilsson ngồi trên đuôi nó!" Annika nói.

Jim và Buck nghe rõ. Chúng nghe và biết con ngựa đang chạy dọc theo bãi biển đến kia là của cái con bé quái vật tóc đỏ đang ở trên hang. Buck ra đón lõng con ngựa, túm lấy bờm nó.
"Nghe đây, con phù thuỷ nhãi ranh, tao sẽ đập chết con ngựa của mày!" Gã gào lên.
"Anh định đập chết con ngựa mà em rất yêu quý ư?" Pippi nói. "Đập chết con ngựa đáng yêu, ngoan ngoãn của em? Anh đùa đấy chứ!"
"Tao không đùa, tao chẳng còn cách nào khác," Buck đáp, "nếu mày không xuống đây và nộp tất cả ngọc trai cho tao. Tất cả, rõ chưa? Bằng không tao sẽ lập tức đập chết tươi con ngựa của mày."

Pippi nghiêm nghị nhìn gã.
"Anh bạn thân mến ơi," nó nói, "tôi chân thành đề nghị anh: đừng đập chết con ngựa của tôi và hãy để lũ trẻ yên với số ngọc trai của chúng."
"Mày nghe tao nói gì rồi đấy," Buck đáp. "Đưa ngọc trai đây, ngay lập tức! Bằng không…"
Gã quay sang bảo nhỏ Jim:
"Hãy đợi tới lúc con nhỏ mang ngọc trai xuống đây, tao sẽ dần cho nó một trận nhừ tử để cảm ơn về cái đêm mưa gió chết tiệt. Còn con ngựa thì sẽ đem lên tàu, mang đến bán ở một hòn đảo khác."

Gã lại gân cổ gào với lên chỗ Pippi:
"Sao, thế nào hả? Mày có xuống hay không thì bảo?"
"Vâng, thì đành xuống vậy," Pippi đáp. "Nhưng chớ quên anh chính là người đòi tôi xuống đấy nhé!"

Nó nhẹ nhàng nhảy qua những phiến đá nhấp nhô, cứ như thể đang tung tăng trên đường cái thênh thang bằng phẳng, đoạn nhảy xuống chỗ Jim và Buck bên con ngựa, dừng lại trước mặt Buck. Nó đứng đó, nhỏ bé và gầy gò, bụng quấn tạp dề, hai bím tóc đỏ vểnh sang hai bên, hai mắt quắc lên dữ tợn.
"Mày để ngọc trai đâu hả, nhãi ranh?" Buck thét.
"Hôm nay không có ngọc trai," Pippi đáp, "bù lại, các anh được phép chơi trò nhảy ngựa."

Buck gầm lên một tiếng khiến Annika đang ở trên hang cũng sợ run bắn cả người.
"Giờ thì tao sẽ đập chết cả mày lẫn con ngựa!" Gã vừa thét vừa xông vào Pippi.
"Cứ thong thả, bạn tốt của tôi!"

Pippi vừa nói vừa nắm ngang người gã, ném gã lên cao ba mét. Khi gã rơi xuống, những phiến đá lởm chởm khiến gã đau điếng. Jim bỗng hăng lên. Gã toan nện Pippi một cú trời giáng, nhưng cô bé đã mỉm cười thích thú né nhẹ sang bên. Và chỉ một giây sau, Jim cũng bay vọt lên bầu trời trong buổi sớm mai. Sau đó cả Jim và Buck ngồi bệt trên những tảng đá mà rên rẩm. Pippi đến gần, mỗi tay tóm một gã.

"Đáng lẽ chẳng nên ham chơi đánh bi quá đáng như các anh," nó nói. "Dù ham chơi đến đâu cũng phải biết kiềm chế chứ."

Nó xách luôn hai gã tới chỗ neo tàu, quẳng chúng xuống đó.

"Hãy về nhà xin mẹ vài đồng xu mà chơi đánh đáo. Đảm bảo với các anh rằng chơi trò đó cũng vui đáo để."

Chỉ lát sau con tàu đã vội vã rời đảo Taka-Tuka, và từ đó không bao giờ còn thấy nó bén mảng đến đây nữa.

Pippi vuốt ve con ngựa. Ông Nilsson nhảy tót lên vai cô chủ. Tít đằng xa đầu mũi đảo xuất hiện một dãy thuyền. Đó là thuyền trưởng Tất dài và đoàn tuỳ tùng trở về sau chuyến đi săn thắng lợi. Pippi gào lên, vẫy tay rối rít chào họ. Mọi người huơ huơ mái chèo đáp lại.

Sau đó Pippi nhanh chóng căng lại sợi thừng để Thomas, Annika và những đứa trẻ khác có thể rời khỏi hang an toàn. Và khi những con thuyền cập bến cạnh con tàu Hoppetosse, thì lũ trẻ đã đứng dàn hàng nghênh đón họ.

Thuyền trưởng Tất dài vuốt ve Pippi:
"Mọi việc ở nhà yên ổn cả chứ?"
"Yên ổn hoàn toàn ạ," Pippi đáp.
"Nhưng không đúng thế mà, Pippi," Annika lên tiếng. "Suýt nữa đã xảy ra tai hoạ."

"Phải, phải, tớ quên mất," Pippi nói. "Đúng là không được yên ổn, bố Efraim ạ. Bố chỉ vừa quay lưng đi là đã xảy ra đủ thứ chuyện."
"Nhưng đã xảy ra chuyện gì thế, con yêu?" Thuyền trưởng Tất dài lo lắng hỏi.
"Chuyện kinh khủng lắm ạ," Pippi đáp.
"Ông Nilsson đánh mất chiếc mũ rơm của nó rồi!"
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách