Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Xem: 24717|Trả lời: 71
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết] Malory 03: Kẻ Lừa Đảo Lịch Thiệp (Gentle Rogue) | Johanna Lindsey

[Lấy địa chỉ]
Nhảy đến trang chỉ định
Tác giả
Gentle Rogue

(Kẻ Lừa Đảo Lịch Thiệp)


Tên tác giả: Johanna Lindsey
Chuyển ngữ: reckless, garfield_langdu, dragonfly, ThyThy
Type, ghép các bản dịch: daisy_chrys1310
Editor: Hikaruakira
Hoàn chỉnh: vtttuyen3110
Graphic: Thythy
Ebook: vtttuyen3110
Thể loại: Tiểu Thuyết
Tình trạng sáng tác: Đã hoàn thành
Nguồn: www.vietlangdu.com
            http://www.e-thuvien.com/forums/showthread.php?t=28886
e-book: http://www.e-thuvien.com/forums/showthread.php?t=28886

Tác phẩm thứ 3 trong series tiểu thuyết nổi tiếng của Johanna Lindsey kể về những chuyện tình lãng mạn của các thành viên trong gia tộc Malory:

1.        Love Only Once - Chỉ Một Lần Yêu (1985) (Regina Ashton / Nicholas Eden)
2.        Tender Rebel - Kẻ Nổi Loạn Dịu Dàng (1988) (Anthony / Roslynn Chadwick)
3.        Gentle Rogue - Kẻ Lừa Đảo Lịch Thiệp (1990) (James / Georgina Anderson)
4.        The Magic of You - Sự Kì Diệu Của Tình Yêu (1993) (Amy / Warren Anderson)
5.        Say You Love Me - Nói Lời Yêu Em (1996) (Derek / Kelsey Langton)
6.        The Present (1998) (Christopher / Anastasia Stephanoff)
7.        A Loving Scoundrel - Tên Phóng Đãng Đáng Yêu (2004) (Jeremy / Danny)
8.        Captive of My Desires (2006) (Drew Anderson / Gabrielle Brooks)
9.        No Choice But Seduction (2008) (Boyd Anderson / Katey Tyler)
10.        That Perfect Someone (2010) (Richard Allen / Julia Miller)

Giới thiệu nội dung:

Chán nản và tuyệt vọng, mong để lại nỗi đau buồn trên bờ biển nước Anh, cô gái ngây thơ Georgina Anderson tìm cách quá giang trên chiếc “tàu quý tộc” Maiden Anne bằng cách cải trang thành một cậu bé giúp việc trên tàu. Vị thuyền trưởng của con tàu này thì lại không sống như một quý tộc bình thường; trước đó chàng là một tên cướp biển “quý tộc”, một tên ăn chơi trác táng hào hoa, James Malory.

Là một con cừu đen trong một gia đình có danh giá, địa vị, chẳng mấy chốc Malory phát hiện ra việc cải trang của Georgina và thích thú bởi sự gan dạ, can đảm của cô gái, chàng đã ép nàng vào mối quan hệ thân mật với mình. Mặc dù chàng đã thề là sẽ không bao giờ bước chân vào vòng hôn nhân, Thuyền trưởng Malory cuối cùng cũng đã gặp được đối thủ ngang tài ngang sức trên biển cả - đầu hàng trái tim nồng nàn say đắm và sắc đẹp kiều diễm của nàng, người yêu tự do và những cuộc mạo hiểm ngang ngửa với chàng .



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Sofa
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:38:27 | Chỉ xem của tác giả
Chương 1


Luân Đôn năm 1818
Georgina Anderson cầm cái muỗng lên, quay ngược lại và để một miếng cải vào lòng muỗng, kéo cái đầu muỗng ra phía sau và bắn miếng cải bay ngang phòng. Nàng không bắn trúng con gián mập mạp mà nàng đã nhắm, nhưng cũng làm cho con vật bò.

Nàng quay lại bữa ăn dang dở, ngó chăm chăm một lúc, sau đó nhăn mặt đẩy dĩa thức ăn ra xa. Nàng sẽ không phải nhăn nhó như vậy, nếu bây giờ này, nàng đươc ăn một trong bảy món ngon lành của Hannah. Sau mười hai năm làm đầu bếp cho gia đình Anderson, Hannah biết cách làm vui lòng mỗi thành viên trong gia đình và Georgina đã mơ đến tay nghề của bà ta trong mấy tuần nay, điều này không đáng ngạc nhiên lắm khi cả tháng trời nàng phải lênh đênh trên tàu. Nàng chỉ có được một bữa ăn ngon duy nhất khi nàng đặt chân đến nước Anh cách đây năm ngày, ngay buổi tối họ lên bờ, khi Mac dẫn nàng tới một nhà hàng sang trọng, sau khi họ đã ghi danh lấy phòng ở khách sạn Albany. Nhưng họ đã phải rời Albany ngay ngày hôm sau để tìm một chỗ trọ khác rẻ hơn nhiều.

Họ không thể làm gì khác hơn, vì khi trở về khách sạn, họ nhận thấy tất cả tiền bạc cất trong hành lý của họ đều đã bị mất sạch.
Georgie, cái tên được gia đình và bạn bè biết đến, không thể dùng lương tâm trong sạch để buộc khách sạn phải chịu trách nhiệm, vì nàng và Mac đều bị trộm sạch tiền bạc, dù họ ở những phòng khác nhau trong những tầng khác nhau. Sự mất mát này chắc chắn đã xảy ra khi những túi hành lý được để chung với nhau trên đoạn đường dài, từ bến tàu cuối khu Đông tới Piccadilly ở khu Tây, nơi mà khách sạn sang trọng Albany tọa lạc, khi đó những túi hành lý đượccột trên mui chiếc xe ngựa họ thuê và người đánh xe cùng những lơ xe đều ngồi trên đó, trong khi nàng và Mac vô tâm, chỉ chú ý ngắm phong cảnh của thành phố Luân Đôn mà thôi.


Nói đến vận rủi của họ thì không phải bắt đầu từ lúc đó. Không, vận rủi đã bắt đầu ngay khi họ vừa đến nước Anh tuần rồi, biết được rằng tàu của họ không thể cập bến ngay, mà có thể phải lênh đênh khoảng ba tháng trờinữa mới được cập cảng để được bốc dỡ những chuyến hàng. Hành khách thì may mắn hơn vì có thể theo thuyền vào bờ, nhưng vẫn phải chờ mất vài ngày.

Nàng đã không ngạc nhiên chút nào, thật vậy. Nàng đã biết về sự tắc nghẽn giao thông tại sông Thames, một vấn đề rất nghiêm trọng, vì những tàu bè đến theo mùa, tất cả đều phụ thuộc vào vấn đề thời tiết và hướng gió. Con tàutàu nàng đi là một trong hàng tá tàu đến từ America, còn những tàu khác đến từ khắp nơi trên thế giới.

Chính vấn đề giao thông bị tắc nghẽn khủng khiếp đó là một trong những nguyên nhân mà gia đình nàng đã để London ra ngoài tuyến buôn bán của họ, ngay cả trước khi chiến tranh xảy ra. Thật sự, tuyến buôn của Skylark đã khôngđến London từ năm 1807, khi nước Anh bắt đầu phong tỏa phân nửa Châu Âu trong cuộc chiến tranh với nước Pháp. Đối với Skylark, giao dịch mua bán với miền Viễn Đông và Tây Ấn đã đủ mang lại lợi nhuận và ít gặp rắc rối hơn.

Ngay cả khi đất nước của nàng đã giải quyết những bất đồng với nước Anh bằng cách ký kết một hiệp ước vào cuối năm 1814, tuyến tàu Skylark vẫn tránh xa những giao dịch mua bán có liên quan đến nước Anh, bởi vì tại đây, kho chứahàng vẫn là một vấn đề khó giải quyết. Rất nhiều lần, những hàng hóa dễ bị hư hỏng đã phải để bừa ngoài bến cảng, phó mặc cho thời tiết và những tên trộm. Hàng nửa triệu pound hàng hóa bị mất trộm mỗi năm. Và nếu thời tiếtkhông làm hư hỏng thì những hàng hóa đó cũng phủ đầy bụi than của bến tàu.

Không cần thiết phải gánh chịu những sự tồi tệ đó và cả sự lỗ lã trong khi Skylark vẫn có những tuyến buôn bán khác sinh được lợi nhuận. Đó là lý do Georgina đã không đến London trên một trong những chiếc tàu của Skylark, vàcũng là nguyên do tại sao nàng đã không thể tìm được một vé để quay về. Điều này giờ đây đã gây ra rắc rối, bởi vì Mac và nàng chỉ còn có hai mươi lăm mỹ kim, đó là tất cả số tiền mà họ đã mang trêntrên người lúc hành lý bị kẻ trộm khoắng, và họ không biết là với chừng đó tiền, họ sẽ ở đây được bao lâu - đấy là nguyên nhân mà Georgina hiện phải tá túc trong một phòng trên lầu của một quán rượu trong khu Borough ở phía

Một quán rượu! Nếu những anh trai của nàng biết được... nhưng khi đó chắc họ cũng đã giết chết nàng rồi, ngay khi nàng vừa về đến nhà, bởi vì nàng đã ra khơi mà không cho họ biết, dù mỗi người trong bọn họ lại có quyền vắngnhà và đi khắp thế giới bằng chính những con tàucủa họ, còn nàng, nàng không được đi nếu không được họ cho phép. Nàng hy vọng rằng, may ra chỉ bị cắt tiền tiêu vặt trong mười năm, bị nhốt trong phòng vài năm hay bị một người

Thật ra, có thể họ chỉ la lối om sòm thôi. Nhưng khi có năm ông anh trai già dặn hơn và cao lớn hơn nàng, khi họ lên giọng giận dữ cùng một lúc và đồng lòng chĩa thẳng sự giận dữ vào nàng, trong khi nàng biết làmình đáng bị trách mắng như vậy, thì tất cả mọi điều ấy cũng không dễ chịu chút nào, và thật ra, nàng phải rángchịu đựng, dù là sợ khiếp lên được. Nhưng tất cả điều đó cũng không ngăn được Georgina ra khơi để đến nước Anh, với mỗimình Ian MacDonell bên cạnh hộ tống và bảo vệ nàng, trong khi ông ta hoàn toàn không phải bà con của nàng. Đôi khi nàng tự hỏi, không biết có phải sự khôn ngoan bình thường trong gia đình đã không được di truyền cho nàng vào lúc nàng được sinh ra không?

Có tiếng gõ cửa vừa lúc Georgina đẩy người ra khỏi chiếc bàn nhỏ mà quán trọ dùng tạm làm bàn ăn. Nàng phải cố kềm chế thói quen trả lời "vào đi", mà cả đời nàng đã làm, vì người gõ cửa phòng nàng hoặc là gia nhân hoặc trong gia đình và luôn được nàng chào đón. Cho đến ngày hôm nay, khi nàng đã hai mươi hai tuổi, nàng chưa bao giờ ngủ ở bất cứ nơi nào ngoài giường của nàng ở Bridgeport, Connecticut, hoặc ngoài những cái võng trên tàu Skylark, ít nhất là cho đến tháng vừa rồi. Dĩ nhiên, không ai có thể vào căn phòng đã bị khóa bên trong, dù nàng có mời họ vào hay không. Và Mac đã kiên trì nhắc nhở nàng rằng, nàng phải luôn luôn khóa cửa phòng, làm như cả căn phòng xa lạ, cũ kỹ này cũng chưa đủ thuyết phục trong việc nhắc nhở rằng, nàng đang ở xa gia đình và không nên tin tưởng bất cứ một ai trong cái thành phố không thân thiện, đầy trộm cướp này.

Nhưng người khách bên ngoài đã thân quen với nàng, giọng điệu Scottish gọi nàng từ phía bên ngoài cửa kia rất dễ nhận biết kia là của Ian MacDonell. Nàng mở cửa cho ông, sau đó bước tránh qua một bên khi ông ung dung đi vào, bóng dáng cao lớn của ông lấp đầy căn phòng.

"Có chút may mắn nào không?"

Ông khịt khịt mũi trước khi ngồi xuống chiếc ghế mà nàng vừa đứng lên. "Tùy thuộc vào cách nhìn của con, con gái."

" Không phải đường vòng khác nữa chứ?"

Không phải đường vòng khác nữa chứ?"

"Ầy, nhưng vẫn tốt hơn là đường cùng, ta nghĩ vậy."

"Có lẽ,"- Nàng trả lời, nhưng không có vẻ hào hứng.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Ghế gỗ
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:39:40 | Chỉ xem của tác giả
Nàng không nên đòi hỏi nhiều hơn nữa, khi mà họ chỉ có một chút tin tức để tiếp tục tìm kiếm. Tất cả những gì mà ông Kimball, một trong những thủy thủ trên tàu Portunus của Thomas, anh trai nàng, đã nói, là ông ta "có thể chắc chắn" đã thấy vị hôn phu thất lạc lâu năm của nàng, Malcolm Cameron, trên một chiếc tàu chở hàng hóa của nước Anh, chiếc Pogrom, khi mà hai chiếc tàu gặp nhau trên tuyến đường quay về Connecticut của chiếc Portunus. Anh Thomas của nàng lại không thể chắc chắn điều đó, vì ông Kimball đã không buồn nói với anh cho đến khi tàu Pogrom đã ra khỏi tầm nhìn của họ. Nhưng mà hướng đi của tàu Pogrom là hướng về Châu Âu, chắc có lẽ bến cảng chính củanó ở nước Anh, ngay cả khi nó không đi thẳng về đó.

Cho dù vậy, đây là mẩu tin tức đầu tiên nàng nghe được về Malcolm trong vòng sáu năm trời, kể từ khi anh ta bị cưỡng bức, cùng với hai người khác, rời khỏi tàu anh Warren của nàng, chiếc Nereus, một tháng trước khi chiến tranh xảy ra vào tháng Sáu của năm 1812.

Cưỡng bức thủy thủ nước Mỹ bởi hải quân nước Anh là một trong những nguyên nhân gây ra chiến tranh. Điều kém may mắn nhất xảy ra cho Malcolm là anh ta bị bắt đi ngay trong chuyến đi biển đầu tiên -đơn giản vì anh vẫn còn mộtchút âm điệu giọng nói của người Cornish, bởi anh đã sống phân nửa cuộc đời của anh ở Cornwall, England. Nhưng giờ đây, anh đã là người Mỹ, dù cha mẹ của anh đã qua đời, nhưng họ đã định cư ở Bridgeport từ năm 1806, hoàn toàn không có ý định trở về lại nước Anh. Tuy vậy, những sĩ quan của văn phòng HMS Devastation đã không tin, và Warren đã bị một vết thương nhỏ trên gò má khi quyết liệt chứng minh điều đó với bọn họ.

Và sau đó, Georgina nghe tin là văn phòng HMS Devastation đã lấy phân nửa tiền hoa hồng trong cuộc chiến tranh đó, những thủy thủ của nàng đã bị phân ra cho nửa tá tàu chiến khác nhau.Và cho đến bây giờ, không có thêm bất cứtin tức gì khác. Việc Malcolm làm gì trên tàu buôn nước Anh khi chiến tranh đã kết thúc không thành vấn đề. Ít nhất, Georgina cuối cùng cũng đã có lý do để đi tìm anh ta, và nàng sẽ không rời nước Anh cho đến khi nàng tìm thấy anh.

"Vậy ai là người bác sẽ đến gặp lần này?" Georgina hỏi với một tiếng thở dài. "Một người nào đó quen biết một người khác, người đó lại biết một người nào khác nữa, rồi người đó có thể biết anh ta ở đâu à?"

Mac chắc lưỡi. "Con nói cái kiểu như là chúng ta sẽ đi theo một cái vòng lẩn quẩn vậy, con gái đáng yêu ạ. Chúng ta mới chỉ tìm kiếm có bốn ngày thôi. Con có thể mượn một chút tính kiên nhẫn của Thomas đi, ta nghĩ vậy."

"Đừng có nhắc Thomas với con, Mac. Con đang rất giận anh ấy đây, vì anh ấy đã không đi tìm Malcolm cho con."

"Anh ấy đã có thể..."

"Trong vòng sáu tháng! Anh ấy muốn con đợi thêm sáu tháng nữa, để chờ anh ấy trở về, sau khi xong chuyến đi Tây Ấn, rồi bao nhiêu tháng nữa anh ấy mới đến đây, tìm Malcolm, rồi cùng nhau trở về? Ôi, chờ đợi vậy dài quá, khimà con đã phải chờ đợi sáu năm rồi."

" Bốn năm thôi." Ông chỉnh lại. "Họ sẽ không để cho con lấy cái gã ấy đâu, cho đến khi con mười tám tuổi, dù cái gã ấy đã hỏi cưới con từ hai năm trước đó."

"Điều đó ăn thua gì. Nếu một trong các anh trai của con trở về nhà, bác biết là họ sẽ đến thẳng đây. Nhưng không, chỉ có anh Thomas lạc quan, người duy nhất trong bọn họ có tính kiên nhẫn như ông thánh, và tàu Portunus là chiếctàu duy nhất của Skylark đậu trong bến, đấy mới thật là may mắn của con. Bác biết không, anh ấy đã cười khi con bảo với anh ấy là con đã lớn lên nhiều rồi, Malcolm chắc sẽ không từ chối để lấy con đâu, phải không?"

Mac cố kềm chế để không phải mỉm cười với câu hỏi chân thành như vậy. Và ông không ngạc nhiên khi anh trai của nàng đã cười khi nàng nói ra những điều đó. Nhưng thật ra, gã ấy đã không để mắt tới cô bé khi nàng chưa trổ mã xinh đẹp như bây giờ, bắt đầu từ tuổi mười chín. Nàng sẽ có một chiếc tàu riêng khi nàng mười tám tuổi và được chia phần lợi nhuận bằng với các anh trong hãng tàu Skylark khi có chồng, và Mac nghĩ rằng, đó chính là nguyên nhân khiến gã thanh niên trẻ Cameron kia chịu hỏi cưới cô bé, trước khi hắn theo Waren trong chuyến đi tới miền Viễn Đông, một chuyến đi mất ít nhất là vài ba năm.

Đúng, vài năm đã trôi qua, phải cảm ơn vì sự kiêu căng của hải quân nước Anh trên biển cả. Nhưng nàng không chịu nghe lời khuyên của các anh trai để quên đi cái gã Malcolm Cameron đó. Ngay cả khi chiến tranh đã kết thúc và người ta có đủ lý do để tin rằng gã ấy đã phải tìm được cách trở về, nhưng thật sự là gã đã không trở về, nhưng dù vậy, nàng vẫn quyết định chờ đợi gã. Chỉ điều đó thôi cũng đủ để cảnh giác Thomas rằng, nàng sẽ không thể chờ cho đến khi anh xong chuyến Viễn Đông, khi mà anh phải chở hàng đến cả chục bến cảng khác nhau. Chẳng phải nàng cũng có tính mạo hiểm giống như mọi người trong gia đình sao? Nó đã ở trong máu của nàng. Và chẳng phải mọi người đều biết, nàng cũng thiếu cả tính kiên nhẫn của Thomas sao?

Dĩ nhiên, Thomas có thể sẽ được tha thứ nếu anh cho rằng vấn đề đó không phải là của riêng anh, khi tàu của em trai Drew của họ sẽ về vào cuối mùa hè, và Drew lúc nào cũng ở nhà vài tháng, giữa những chuyến đi củaanh. Và anh chàng đáng yêu vui tính đó sẽ không bao giờ từ chối cô em gái cưng duy nhất bất cứ điều gì.

Nhưng cô gái đã không chịu chờ Drew. Nàng đã đặt vé trên một chiếc tàu có lịch khởi hành ba ngày sau khi Thomas ra khơi và bằng cách nào đó, đã kéo được Mac cùng đi với nàng, cho dù ông vẫn băn khoăn, làm thế nào mà nàng đã khiến cho chuyến đi giống như là theo ý kiến của ông chứ không phải của nàng

"Được rồi, Georgie, chúng ta đã không quá tệ trong cuộc săn lùng này, xét cho cùng, ở cái đất London này còn có nhiều người hơn cả cái xứ Connecticut ấy chứ. Nó có thể tệ hơn việc tàu Pogrom không có trong bến cảng, còn tất cả thủy thủ lại đã tản đi mất hết. Người mà ta gặp tối mai hứa hẹn sẽ cung cấp rất nhiều tin tức về chàng trai ấy. Còn người mà ta nói chuyện ngày hôm nay biết chắc là Malcolm đã rời tàu với ông Willcocks đó, vì vậy chẳng có người nào khác, ngoài hắn ta có thể biết rõ hơn chỗ ở của chàng trai ấy."

"Nghe có vẻ nhiều hy vọng lắm." Georgina thừa nhận. "Ông Willcocks này có thể sẽ dẫn bác đến thẳng chỗ của Malcolm, vì vậy... con nghĩ con sẽ đi cùng."

"Con không thể." Mac ngắt lời, rướn người về phía trước, nhíu mày với nàng. "Ta sẽ gặp người đó tại một quán rượu." "Vậy thì sao?"

"Này, ta ở đây để làm gì, nếu không phải để trông chừng con, không cho con làm những chuyện khùng điên, còn tệ hơn cả việc đã đi đến đây?"

"Xem nào, Mac..."

"Đừng có mà "xem nào, Mac" với ta, con gái." Ông nói một cách nghiêm khắc.

Nhưng nàng lại nhìn ông với một ánh mắt mà ông hiểu là nàng sẽ rất ngoan cố trong chuyện này. Ông rên thầm, biết sẽ không thể thay đổi nổi điều gì một khi nàng đã bướng bỉnh, nhất quyết làm theo ý mình như vậy. Bằng chứng là nàng đã có mặt ở đây, thay vì ở nhà như các anh nàng vẫn nghĩ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Tầng
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:41:01 | Chỉ xem của tác giả
Chương 2

Dọc theo bờ sông, vùng phía Tây của thị trấn, cỗ xe chở Ngài Anthony Malory dừng chân trước một trong những ngôi nhà tân thời nhất ở Picadilly. Đó là nơi Ngài đã ở khi còn độc thân, nhưng giờ sẽ là nơi Ngài sống với người vợ mới cưới, Quý bà Roslynn (xem "Tender Rebel").

Từ trong nhà, anh trai của Anthony, James Malory, người đang nghỉ tạm ở đây khi Anthony còn ở London, uể oải tiến vào sảnh khi nghe tin em trai mình vừa về đến, đúng lúc nhìn thấy Anthony bồng cô gái qua ngưỡng cửa. Không biết chuyện em mình đã kết hôn, anh hỏi nhẹ nhàng.

"Anh không tin rằng mình lại chứng kiến cảnh này."

"Em hy vọng rằng anh đừng chứng kiến." Anthony nói khi tiến đến cầu thang, vẫn bế vợ. "Nhưng vì anh thấy rồi nên xin thông báo với anh rằng, em đã kết hôn."

"Chú đang nói quái quỷ gì thế!"

" Anh ấy nói thật đấy." Cô dâu cười lên thích thú. "Anh không nghĩ rằng, em sẽ để bất kì ai, không phải chồng mình, bế mình qua ngưỡng cửa đó chứ ?"

Anthony dừng lại một lúc vì nhìn thấy điệu bộ hoài nghi của anh mình.

" Chúa lòng lành, James, em đã chờ cả đời để chỉ được thấy anh há hốc không nói được lời nào như lúc này đấy. Nhưng anh phải hiểu rằng, em không thể đợi cho đến lúc anh bình tĩnh lại được."

Nói xong, chàng biến nhanh lên cầu thang.


James cuối cùng cũng đã ngậm miệng lại được, nhưng sau đó lại há ra để nốc cạn ly brAndy mà chàng vẫn còn đang cầm trên tay. Thật kinh ngạc! Anthony giờ bị cùm chân rồi! Kẻ chơi bời, phóng đãng khét tiếng nhất London, à, khét tiếng nhất chỉ bởi James đã tự khước từ "danh hiệu" này khi rời khỏi nước Anh mười năm trước. Nhưng Anthony? Tại sao chú ấy có thể làm một việc kinh khủng quá như thế nhỉ?

Tất nhiên, cô dâu xinh đẹp đến không thể diễn tả nổi bằng lời, nhưng mà làm như Anthony không thể có được cô ta theo một cách khác không bằng. James tình cờ biết rằng Anthony vừa dụ dỗ được cô ta, thực ra chỉ mới tối hôm qua. Thế nên có lý do chính đáng nào khiến chú ta phải lấy cô nàng kia chứ? Cô gái không còn ai thân thích nên không ai có thể ép chú ấy làm thế cả, không ai có thể bảo chú ấy phải làm gì - ngoại trừ người anh cả, Jason, hầu tước vùng Haverton và là người đứng đầu trong đại gia đình. Nhưng không thể nào Jason nài Anthony lấy vợ được. Chẳng phải Jason đã cố làm chuyện đó trong biết bao nhiêu năm nay mà vẫn không thành công đấy sao?

Bởi thế, chẳng ai có thể thúc Anthony, hay bắt buộc chú ta, dù bằng mọi cách, làm một chuyện phi lý như vậy. Hơn nữa, Anthony không giống Nicholas Eden, tử tước vùng Montieth, trong việc phải đầu hàng trước áp lực từ những trưởng bối trong gia đình. Nicholas Eden đã bị buộc phải lấy cháu gái của họ Regan, hay Reggie, như cả nhà vẫn thường gọi (xem "Love only once").

Anthony chính là người đã bắt buộc Nicholas phải lấy Regan, với một ít giúp đỡ từ anh trai Edward của họ cùng gia đình Nicholas. Vì Chúa, James vẫn còn ước được góp thêm một vài lời đe dọa của riêng chàng, nhưng gia đình lúc đó vẫn chưa biết chàng đã trở về nước Anh, và chàng đã rình rập cơ hội để cho tên tử tước này một vố thua bẽ mặt mà James thấy rằng mình đáng được có. Chàng đã thành công, hầu như làm cho thằng ranh con vô lại này phải nhớ đến cuộc hôn nhân với Regan, cháu gái yêu quý của James.

Lắc đầu, James quay trở lại phòng khách tìm chai rượu brandy, tin rằng thêm một chút rượu sẽ giúp chàng có được câu trả lời. Chàng không đếm xỉa đến tình yêu. Nếu Anthony chống lại được loại cảm xúc đó trong mười bảy năm hưởng thụ tình dục, thì cậu ấy cũng sẽ trở nên miễn nhiễm với tình yêu như James. Và chàng cũng loại trừ việc Anthony muốn có người nối dõi, bởi vì số tước hiệu của gia đình cũng đã có chủ hết rồi. Jason, người anh cả, có một con trai duy nhất Derek, đã trưởng thành. Edward, người anh thứ hai, có đến năm người con, tất cả đều đã đến tuổi kết hôn, ngoại trừ Amy, đứa nhỏ nhất. Và ngay cả James cũng có một đứa con trai, Jeremy, mặc dù đây là đứa con ngoài giá thú mà chàng mới chỉ phát hiện cách đây sáu năm.

Chàng thậm chí còn không biết việc cậu nhóc được người mẹ nuôi lớn trong quán rượu, và bà tiếp tục làm việc ở đó cho đến khi qua đời. Nhưng Jeremy giờ đã được mười bảy tuổi và đang hết sức mình để theo gót những tay chơi phóng ãng như cha mình - và thành công ngoài sức tưởng tượng. Vì thế, Anthony, đứa em thứ tư, sẽ không cần phải quan tâm về việc duy trì nòi giống dòng họ Malory. Ba người anh đầu đã làm việc đó rồi.

James nằm dài trên chiếc trường kỷ với chai rượu thon cổ brAndy trong tay. Cao ít nhất là sáu feet (đơn vị đo lường Anh, 6 feet = 1,83m), thân thể to lớn của chàng nằm vừa khít chiếc ghế. Chàng nghĩ mông lung về việc mà đôi vợ chồng mới cưới đang làm ở trên lầu ngay lúc này. Bờ môi đẹp và gợi cảm nở một nụ cười nhăn nhở. Câu trả lời không chỉ đơn giản đến với chàng là tại sao Anthony có thể làm một việc kinh khủng như kết hôn - điều mà James sẽ không bao giờ vướng phải. Nhưng chàng phải thừa nhận rằng, nếu Anthony quyết đâm đầu làm liều thì người mà cậu ta cưới nên là một món hàng thật ưu tú, một ai đó như Roslynn Chadwick -không, cô ta giờ mang họ Malory rồi - nhưng vẫn là một cô gái ưu tú.

James đã từng nghĩ đến việc theo đuổi cô ta, tuy nhiên Anthony đã xí phần trước rồi. Khi họ còn là những tay chơi trẻ tuổi nhiều năm trước, họ thường theo đuổi cùng một cô nàng như một trò tiêu khiển, và người thắng cuộc thường là người được cô nàng để mắt trước tiên, vì Anthony là một tên quỷ đẹp trai, phụ nữ thường không thể kháng cự nổi, và James cũng được mọi nguời gọi với cái tên tương tự.

Tuy vậy, hai anh em trông khác nhau hoàn toàn. Anthony cao và gầy hơn, với vẻ ngoài thừa hưởng từ người bà của họ, tóc đen, mắt xanh thẫm màu côban, loại màu tương tự của mắt Regan, Amy. Và ngay cả Jeremy, con trai James, lại giống Anthony hơn bố mình, cũng có màu mắt ấy. James thật khác lạ nếu đem so với bề ngoài chung của những người họ Malory. Chàng tóc vàng, đôi mắt với gam màu xanh lá vừa phải, thân hình to lớn. To cao, tóc vàng, và đẹp trai là những gì

James cười thầm, nghĩ đến cô cháu gái yêu quý. Người chị duy nhất của chàng, Melissa, đã qua đời khi Regan chỉ mới hai tuổi, vì vậy, chàng và các anh em trai đã nuôi dưỡng Regan. Cô giống như con gái họ. Nhưng giờ cô đã lấy anh chàng lóc chóc Eden, và James không thể làm gì khác hơn là phải chịu đựng gã này. Nhưng giờ đây, Nicholas Eden đã tỏ ra là một người chồng mẫu mực.
Lại chuyện vợ chồng... Ít ra thì Eden cũng có được một lý do để lấy vợ. Cậu ta tôn thờ Regan. Nhưng Anthony thì lại tôn thờ hết thảy phụ nữ. Về mặt đó thì Anthony và James giống nhau. Và có thể James vừa bước qua tuổi bamươi sáu, nhưng sẽ không có một người phụ nữ nào có thể ràng buộc chàng vào hôn nhân được. Yêu họ rồi rời xa họ là cách duy nhất để tồn tại được với họ, một đức tin đã sống cùng chàng ngần ấy năm trước đây, và cũng là điều chàng tiếp tục thực hiện cho sau này.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

5#
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:42:11 | Chỉ xem của tác giả
Chương 3

Ian MacDonell là thế hệ người Mỹ thứ hai, nhưng di truyền tổ tiên Scottish vẫn lộ ra rõ ràng qua mái tóc màu đỏ và âm hưởng êm dịu trong giọng nói của ông. Tuy vậy, ông không có tính nóng nẩy của người Scottish. Ông rất hòa nhã, và ông đã như vậy suốt bốn mươi bảy năm nay. Vậy mà ông đã bị thử thách đến mức tối đa vào tối hôm qua và cả nửa ngày hôm nay bởi cô con gái út của nhà Anderson.

Là hàng xóm với nhà Anderson, Mac đã biết gia đình này suốt cả đời ông. Ông đã làm việc trên tàu của họ ba mươi lăm năm nay, bắt đầu giúp việc lặt vặt cho ông Anderson cha khi vừa mới bảy tuổi, và cuối cùng là phó thuyền trưởng trên tàu Neptune của Clinton Anderson. Ông đã từ chối chức vụ thuyền trưởng nhiều lần. Giống như Boyd, người anh trẻ tuổi nhất của Georgie, ông không muốn toàn bộ quyền điều hành về tay mình - cho dù cuối cùng chàng trai trẻ Boyd cũng phải chấp nhận điều đó. Nhưng ngay cả sau khi Mac từ bỏ đi biển cách đây năm năm, ông vẫn không thể rời xa những con tàu; bây giờ nhiệm vụ của ông là xem xét lại tình trạng mỗi con tàu của hãng Skylark khi nó trở về bến cảng.

Khi ông bạn già qua đời cách đây mười lăm năm, và vợ ông cũng ra đi vài năm sau đó, Mac hầu như là cha nuôi của đám nhỏ còn lại, cho dù ông chỉ lớn hơn người anh cả Clinton có bảy tuổi. Nhưng dù vậy, ông cũng là người thân nhất của gia đình họ. Ông đã nhìn bọn trẻ lớn lên, đã có mặt để giúp đỡ họ, cho ý kiến khi mà ông bạn già không thể làm điều này, và đã dạy mấy đứa con trai - và thật ra mà nói, cả Georgina nữa - tất cả những điều họ cần biết về tàu bè. Không giống như người cha của họ, chỉ ở nhà được một hoặc hai tháng giữa những chuyến viễn du, Mac có thể ở nhà sáu tháng cho đến một năm, cho đến khi biển cả kêu gọiông ra đi lần nữa.

Thông thường, khi một người đàn ông tận tụy với biển cả hơn gia đình thì những đứa con của nhà Anderson đã được đánh dấu bởi những chuyến viễn du của người cha. Clinton được sanh trước tiên và bây giờ đã bốn mươi, nhưng bốn năm ông vắngmặt trong chuyến đi tới miền Viễn Đông đã làm anh cách biệt với Warren năm tuổi. Thomas được sanh bốn năm sau đó, và Drew bốn năm sau nữa. Năm Drew được sanh là lần duy nhất người cha có mặt, bởi vì một cơn bão và sự thiệt hại của con tàu đã khiến ông quay lại bến năm đó, rồi rủi ro này tiếp theo rủi ro khác đã giữ chân ông ở nhà gần một năm trời, lâu đủ chứng kiến ngày Drew sinh ra và vợ ông bắt đầu mang thai Boyd, đứa bé được sinh mười một tháng sau đó.

Sau đó là đứa con gái út và là đứa con gái duy nhất của gia đình, với khoảng cách bốn năm khác biệt giữa Boyd và cô bé. Không giống như mấy cậu con trai, tất cả đều được đưa ra khơi khi họ vừa đủ tuổi, Georgina luônphải ở nhà để chào đón mỗi khi con tàu về bến. Vì vậy, không có gì phải ngạc nhiên khi Mac thân với cô gái, vì đã trải qua nhiều năm tháng coi sóc cô lớn lên, nhiều hơn so với bất cứ anh trai nào của nàng. Ông hiểu nàng rất rõ, biết tất cả các thủ đoạn nàng dùng để đạt được ý mình, cho nên cũng dễ hiểu tại sao ông đã không đủ cứng rắn với nàng tại nơi xa xôi hẻo lánh này. Và vì vậy, nàng đang đứng kế bên ông trong quán rượu ở một trong những nơi nổi tiếng dữ dội của khu bến cảng. Nó đủ phiền phức để một người đàn ông quay trở lại với biển cả.

Việc có thể làm Mac cảm thấy dễ chịu nhất đó là cô gái đã nhận ra là nàng đã đi quá mức khi lần này nhất định làm theo ý định khùng điên của mình. Nàng đang run rẩy giống như một chú chó con, bất chấp một con dao găm đã được giấu dưới tay áo và một cái khác dấu trong giày của nàng. Dù vậy, sự bướng bỉnh chết tiệt vẫn không buộc được nàng bỏ đi cho đến khi ông Willcocks xuất hiện. Ít nhất, họ cũng cố gắng che dấu nữ tính của nàngmột cách rất tốt.

Mac đã nghĩ, điều này có thể là một trở ngại để giữ nàng không đi cùng ông tối nay, nhưng ông không ngờ là cô gái đã có vài sửa đổi trang phục vào buổi tối khuya, để có thể cho ông thấy sự hóa trang của nàng vào buổi sáng nay, khi mà ông vòng vo gợi ý rằng, nàng cần một bộ đồ, nhưng họ không đủ tiền để mua nó.

Bàn tay thanh mảnh của nàng được giấu dưới đôi găng tay xù xì mà Mac chưa bao giờ thấy, nó quá lớn, làm cho nàng hầu như không thể nâng lên cốc rượu mà ông đã gọi cho nàng, trong khi miếng vá của cái quần đã chiếm gầnhết mặt ghế, nhưng ít ra cái áo khoác đã che được vòng ngực, nếu cô gái không giơ tay lên, khiến cái áo khoác hở ra. Chân nàng đi một đôi giày kiểu đàn ông có vẻ đã bị vất đi từ nhiều năm trước. Những lọn tóc nâu đen của nàng giấu dưới cái mũ bằng len, được kéo xuống thật thấp để che chiếc cổ, đôi tai, và đôi lông mày đen của nàng, cũng vậy, nó chỉ được giữ ở đó khi nàng cố gắng cúi đầu thấp, điều mà nàng đang cố làm.
Nàng trông thật tội nghiệp, chắc chắn vậy, nhưng thật ra, nàng trà trộn vào đám đông hỗn độn này tốt hơn cả Mac trong chính quần áo của ông, tuy chúng không sang trọng, nhưng vẫn có chất lượng tốt hơn bất cứ thứ gì mà mấy gã thủy dữ tợn đang mặc - ít ra cho đến lúc hai người đàn ông quý phái kia bước vào cửa.

Thật kinh ngạc khi sự khác biệt đó đã nhanh chóng làm cho cái nơi hỗn độn này trở nên thật yên lặng, chỉ còn nghe vài tiếng thở nặng nề và cả tiếng thì thầm của Georgina.

"Chuyện gì vậy?"

Mac không trả lời, thúc khuỷu tay nàng bảo im lặng, ít nhất cho đến khi những phút căng thẳng qua đi, khi mọi người nhận ra sự dũng cảm của những người mới đến và quyết định tốt hơn hết là lơ họ đi. Sau đó, tiếng ồn àotrong phòng dần trở lại, và Mac liếc nhìn người đi cùng, thấy nàng vẫn cố gắng giữ sự kín đáo bằng cách không làm gì hơn là nhìn chăm chú xuống cốc rượu của nàng.

"Không phải là người của chúng ta, chỉ là một cặp quý ông, qua cách ăn mặc sang trọng của họ. Một hiện tượng không bình thường, ta nghĩ vậy, khi những người như họ lại đến một nơi như thế này?

Mac nghe có tiếng khụt khịt mũi trước khi có tiếng thì thầm, "Không phải con đã luôn luôn nói là họ có nhiều kiêu ngạo hơn là họ biết phải làm gì với chúng sao?"

"Luôn luôn?" Mac cười chế nhạo. " Dường như ta chỉ nghe con nói vậy khoảng sáu năm nay thôi."

" Đó là bởi vì con chỉ mới nhận ra điều đó thôi." Georgina giận dỗi trả lời.

Mac muốn lăn ra cười vì giọng điệu của nàng, cố không nhắc đến tuổi trẻ dại dột của nàng. Mối ác cảm dành cho nước Anh vì đã đánh cắp Malcolm của nàng vẫn không giảm bớt chút nào sau khi chiến tranh kết thúc, và sẽ không bớt đi, cho đến khi nàng tìm lại được gã ấy.

Nhưng nàng thể hiện mối ác cảm này một cách rất nhã nhặn, hoặc là ông luôn luôn nghĩ như vậy. Các anh của nàng đã nổi tiếng là cường điệu và lớn tiếng thoá mạ về sự không có công lý đã đè lên người dân Mỹ bởi nước Anh, đã xảy ra bởi sự cai trị của chế độ quý tộc, và điều này đã xảy ra trước chiến tranh rất lâu, khi chuyến trao đổi hàng hoá đầu tiên của họ đã bị ảnh hưởng bởi sự phong tỏa các hải cảng châu Âu của nước Anh. Nếu có người nào vẫn mang nặng mối ác cảm với nước Anh, chính là anh em nhà Anderson.
Vì vậy đã hơn mười năm nay, cô gái đã nghe nhắc đến nước Anh như là ‘‘những gã con hoang kiêu ngạo’’, nhưng khi đó nàng đã không để ý lắm, chỉ ngồi yên và im lặng gật đầu đồng ý, đồng cảm với cảnh ngộ cuả các anh nhưng không thật sự có mối liên hệ nào với chuyện đó. Nhưng một khi sự độc đoán của đế chế Anh quốc đụng chạm đến vật sở hữu cuả nàng với sự cưỡng bắt lính vị hôn phu cuả nàng, nó lại là một chuyện khác. Chỉ là nàng không có tính nóng nảy về chuyện đó như các anh cuả nàng. Nhưng không ai có thể nghi ngờ sự khinh miệt cuả nàng, toàn bộ mối ác cảm cuả nàng dành cho tất cả những gì liên hệ đến nước Anh. Nàng chỉ là bày tỏ điều đó một cách lịch sự thôi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

6#
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:43:13 | Chỉ xem của tác giả
Georgina cảm nhận được sự thích thú cuả Mac mà không cần phải nhìn đến vẻ mặt cười chế nhạo cuả ông. Nàng thật muốn đá một cái vào ống chân ông ta. Lúc mà nàng đang run rẩy cả đôi chân, lo sợ không dám ngước cả đầu lên ở trong cái đám đông hỗn tạp này, than thở cho sự cứng đầu cuả nàng đã mang nàng đến đây, thì điều gì đã làm ông ta thích thú như vậy? Nàng thật muốn nhìn một cái vào những quý ngài đỏm dáng này, những người mà chắc chắn không nghi ngờ là ăn mặc từ đầu tới chân giống như những công tử chưng diện loè loẹt, họ cùng đều một giuộc như nhau. Nàng ngay cả một chút cũng không nghĩ là Mac sẽ cảm thấy điều đó là buồn cười bởi những gì nàng nói.
-Willcocks, Mac? Còn nhớ ông ta không? Nguyên nhân chúng ta có mặt ở đây. Nếu điều đó không là vấn đề quan trọng--
-Xem nào, đừng có thô lỗ vậy chứ,- ông nhẹ nhàng quở trách.
Nàng thở dài.
-Tôi xin lỗi. Tôi chỉ ước gì cái gã đó sẽ nhanh chóng xuất hiện nếu như gã sẽ đến. Ông có chắc chắn là gã đã không có mặt ở đây rồi chứ?
-Có một vài gã có mục cóc trên má và mũi, tôi nhận thấy vậy, nhưng không có vết thẹo dài một phần tư inch trên môi dưới của gã thấp, mập lùn, tóc vàng khoảng độ hai mươi lăm hoặc cỡ ấy. Với bao nhiêu đó miêu tả để nhận dạng, chắc là chúng ta sẽ không nhận lộn đâu.
-Nếu như những miêu tả đó chính xác,- Georgina nghĩ tốt hơn nàng nên nhấn mạnh điều đó.
Mac nhún vai.
-Đó là tất cả những gì chúng ta có được, và tốt hơn là không có gì cả, tôi nghĩ vậy. Tôi không có thích phải đi vòng vòng từng bàn ở chỗ này và hỏi... Thưa đức ông, xin giúp chúng tôi, những lọn tóc của cô đang tuột ra, cô-!
-Shh! - Georgina xuỵt nhỏ trước khi ông có thể nói nguyên chữ ‘‘cô gái’’ chết tiệt ra, nhưng nàng lập tức giơ tay lên để nhét lọn tóc bị rớt ra.
Nhưng thật không may, trong khi nàng đưa tay lên thì cái áo khoác cũng bị kéo lên, để lộ cái mông nhỏ săn chắc không cách nào thuộc về một đứa con trai hay là một người đàn ông. Thật nhanh chóng nó đã được che lại lần nữa khi nàng để tay xuống trên mặt bàn, nhưng đã bị nhìn thấy bởi một trong hai người đàn ông ăn mặc lịch sự, những người mà vừa rồi sự xuất hiện cuả họ đã gây ra sự xáo trộn, và bây giờ đang ngồi ở một chiếc bàn cách đó không quá hai mét.
James Malory cảm thấy rất thích thú, mặc dù không ai có thể nhận biết qua nét mặc cuả anh. Nơi đây là quán rượu thứ chín mà anh và Anthony đã ghé qua trong ngày hôm nay, để tìm gã Geordie Cameron, gã anh họ người Scottish cuả Roslynn. Anh vừa nghe được câu chuyện vào buổi sáng là tên Cameron đã cố gắng để ép buộc Roslynn lấy gã, ngay cả bắt cóc nàng, may mắn là nàng đã trốn được. Đó là nguyên nhân tại sao Anthony đã lấy nàng, để bảo vệ nàng khỏi người anh họ thô bỉ, hoặc là Anthony cũng đã nhận như vậy. Và cho dù vậy Anthony vẫn quyết định phải tìm ra gã đó, để hăm doạ gã, nói rõ cho gã biết về tin Rosalynn đã lấy chồng, và đuổi gã trở về Scotland với lời cảnh cáo là không được làm phiền nàng nữa. Tãt cả là để bảo vệ cô dâu mới hay là có thể người em trai cuả anh còn có ý riêng nào khác?
Cho dù động cơ chính nào thúc đẩy anh, Anthony đã chắc chắn là anh sẽ tìm được gã đàn ông đó khi anh thấy được gã tóc đỏ ở quán rượu. Đó là lý do tại sao họ đã ngồi rất gần ở dãi bàn, hy vọng họ có thể nghe ngóng được điều gì, bởi vì tất cả những điều họ biết được về Geordie Cameron là hắn ta có vóc dáng cao, mái tóc đỏ, mắt xanh, và không thể sai trật với âm điệu Scottish trong giọng nói. Chi tiết sau cùng đã bị lộ ra chỉ một lúc sau khi người đàn ông lên tiếng mà James chắc chắn là hắn đang mắn người bạn nhỏ hơn kế bên, nhưng tất cả điều Anthony để ý là giọng nói đặc sệt Scottish.
-Tôi đã nghe đủ rồi.- Anthony nói ngắn gọn, nhanh chóng đứng lên.
James, đã quá quen thuộc với những quán rượu ở bến cảng hơn Anthony, anh biết chắc điều gì sẽ xảy ra nếu một cuộc cải vả bắt đầu. Chỉ trong giây phút, tất cả mọi người trong quán sẽ tham gia vào cuộc đánh nhau. Cho dù Anthony có thể đạt hạng nhất trong võ sĩ quyền anh, giống như James vậy, nhưng luật lệ đàng hoàng không được áp dụng ở những nơi như thế này. Trong khi bạn đang bận rộn đề phòng cú đánh cuả người này, bạn rất có thể sẽ nhận được một cú đăp phía sau của một người khác.
Đã hình dung được quang cảnh như vậy, James vội nắm cánh tay người em trai, rít lên- Cậu không có nghe gì cả. Phải biết khôn ngoan chứ, Tony. Không có ai biết được bao nhiêu người trong đây đã được gã ấy trả tiền. Chúng ta tốt hơn hãy chờ thêm một chút nữa cho đến khi gã rời khỏi nơi này.
-Anh có thể chờ lâu hơn. Tôi có một người vợ mới ở nhà, tôi đã chờ đủ lâu rồi.
Trước khi anh bước thêm bước nữa, cho dù vậy, James vẫn lanh trí gọi to,- ‘‘Cameron?’’ hy vọng không có phản ứng sẽ dập tắt vấn đề ngay tại đây, bởi vì Anthony đã không còn chịu nghe theo lẽ phải nữa. Thật không may, anh nhận được nhiều phản ứng.
Cả hai Georgina và Mac lập tức quay lại cùng lúc khi nghe tiếng gọi Cameron. Nàng nhận thức là sẽ đối mặt với toàn bộ căn phòng, nhưng vẫn làm vậy với hy vọng là sẽ thấy được Malcolm. Lẽ dĩ nhiên chính hắn là người được gọi tên. Mac, cho dù vậy, cố gắng giữ mình khỏi thái độ công kích thật nhanh khi ông thấy người đàn ông quý phái cao, tóc đen rủ tay khỏi bàn tay nắm giữ của người đàn ông đi cùng, cặp mắt cuả anh ta, rõ ràng là thù địch, dán chặt vào Mac. Trong vài giây, người đàn ông đã thu ngắn khoảng cách giữa họ.
Georgina không thể tự chủ được. Nàng trố mắt nhìn chăm người đàn ông cao, tóc đen bước đến trước mặt Mac, nàng chưa bao giờ thấy một người đàn ông nào đẹp trai, mắt xanh quỷ quái như vậy bao giờ. Trong đầu cuả nàng chắc mẩm người đàn ông này chính là một trong hai ‘‘những người quý phái’’ mà Mac đã cố gắng nói với nàng về họ, và đây không phải chính xác những hình ảnh mà nàng nghĩ về họ. Không có một vẻ gì công tử bột ở người đàn ông này. Quần áo cuả người này hoàn toàn là thứ hảo hạng, nhưng không phô trương; không có thứ sa ten bóng nhộn hoặc thứ nhung trơ trẽn. Nếu không có cái cà vát thắt một cách đúng mốt sang trọng kia, người này đã ăn mặc giống như một trong những người anh cuả nàng khi họ quyết định biến mình thành những người lịch sự.
Tãt cả những điều này đã được nàng ghi nhận, nhưng nó vẫn không làm nàng giảm bớt nỗi sợ hãi nghi ngờ, bởi không có một nét gì thân thiện trong thái độ cuả ngườiđàn ông này. Hình như có một sự tức giận trong người đàn ông này mà hầu như khó kiểm soát được, và nó có lẽ là hướng điều đó về Mac.
-Cameron?- Người đàn ông hỏi Mac trong giọng điệu trầm lặng.
-Tên tôi là MacDonell, cậu trai, Ian MacDonell.
-Ông nói láo.
Georgina há hốc miệng khi nàng nghe giọng điệu kết án đó, sau đó nàng hoảng hồn khi người đàn ông nắm cổ áo Mac kéo về phía trước và nhấc lên, cho đến khi hai người đàn ông nhìn trừng trừng vào nhau, hai khuôn mặt chỉ cách nhau vài phân. Cặp mắt màu xám khói cuả Mac ánh lên nét phẫn nộ. Nàng không thể để cho họ đánh nhau, vì Chúa. Mac có thể thích thú với trò đánh nhau như bất cứ gã thủy thủ nào, nhưng quỷ bắt họ đi, đó không phải là mục đích họ đến đây vì điều đó. Và họ không thể gây sự chú ý- ít nhất là nàng càng không thể.
Không ý thức được là nàng không biết cách xử dụng vũ khí, Georgina tuột con dao găm ở tay áo ra. Nàng thật ra không phải muốn dùng nó để đã thương ai, nàng chỉ muốn dùng nó để ép buộc người đàn ông lịch sự kia lùi lại. Nhưng trước khi nàng có thể nắm được cái chuôi dao với cái bao găng tay quá lớn kia, nó đã bị đánh rớt ra khỏi tay nàng.
Nàng thật sự hoảng sợ, chợt nhớ ra quá trể là kẻ đang nắm giữ Mac không phải chỉ có một mình. Nàng không biết tại sao họ lại chọn Mac và nàng để tấn công trong khi ở trong phòng đầy những tên sừng sõ nếu họ muốn tìm cách đánh nhau cho vui. Nhưng nàng đã nghe nhiều về những điều này, như thế nào những kẻ quý tộc kiêu ngạo thích đi vòng vòng để đánh đấm, chèn ép những kẻ thấp kém hơn với địa vị và quyền lực phía sau của họ. Nhưng nàng sẽ không đứng ở đây để họ sỉ nhục. Oh, không. Sự thật nàng cần phải kín đáo giữ gìn thân phận cuả mình đã bay ra khỏi đầu nàng bởi sự bất công vì sự tấn công không có sự khiêu khích này, như là sự bất công mà nàng đã bị mất Malcolm cuả nàng.
Nàng quay qua và tấn công, đui mù, cáu tiết, với tất cả sự cay đắng và phẫn uất đã dồn nén trong sáu năm qua về nước Anh và đặt biệt là những kẻ quý tộc cuả họ, đá và đánh, nhưng, thật không may, không làm được gì hơn là tự làm đau nắm tay và ngón chân cuả nàng. Cái tên đồng hành đáng nguyền ruả này giống như bức tường vậy. Nhưng điều này lại làm cho nàng càng điên tiết hơn, nàng không còn lý trí để ngưng lại.
Việc này có thể sẽ tiếp diễn mãi nếu như bức tường kia không quyết định là anh ta đã chịu đựng đủ. Bất thình lình Georgina bị ôm ngang và nhấc bổng lên mà không cần một cố gắng nào, và khủng khiếp trong tất cả những khủng khiếp, bàn tay giữ nàng đang ôm ngang trên ngực nàng.
Điều đó cũng không tồi tệ bằng, người đàn ông lịch sự tóc đen vẫn đang nắm giữ Mac bất thình lình lớn giọng la lên,- Chúa ơi, hắn là đàn bà!
-Tôi biết rồi,- tên bức tường trả lời, và Georgina nhận ra giọng điệu thích thú trong giọng gã khi nàng nghe tiếng trả lời.
-Bây giờ ngươi đã biết rồi, những tên vô lại hèn yếu kia!- nàng gầm gừ với cả hai, biết chắc rằng việc cải trang cuả nàng đã không còn hữu dụng. ‘‘Mac, hãy làm cái gì đi!’’
Mac rất muốn, nhưng cánh tay giơ ra phía sau để đánh vào người đàn ông tóc đen đã bị bàn tay cuả anh ta nắm giữ và đè mạnh xuống bàn.
-Điều đó không cần thiết đâu, MacDonell,- người đàn ông mạnh bạo hơn nói.- Tôi đã lầm lẫn. Màu mắt không giống. Tôi xin lỗi.
Mac bối rối về sự khôn nhanh hơn của gã. Hắn ta không thấp hơn gã người Anh là mấy, tuy nhiên hắn không thể giương nắm đấm lên để cứu vớt linh hồn mình. Hắn có cảm giác nếu mình làm vậy thì nó cũng không thể làm mình khá hơn nhiều.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

7#
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:44:23 | Chỉ xem của tác giả
Một cách thận trọng, hắn gật đầu chấp nhận lời xin lỗi của gã để có thể thoát ra khỏi tình huống này. Nhưng Georgina vẫn bị giữ chặt bởi tên còn lại, gã tóc vàng, mà theo bản năng, Mac thấy gã nguy hiểm hơn cả khi hắn vừa nhìn thấy cả hai.
“Để chúng tôi đi, thưa ông, điều đó sẽ tốt cho các ông, tôi không để cho các ông thô bạo…”
“ Dễ thôi, Mac Donell” tên tóc đen xen vào ngắt lời hắn. “ Anh ta sẽ không làm hại cô gái. Tuy nhiên hai người sẽ để chúng tôi hộ tống ra ngoài ?”
“ Không cần…”
“ nhìn quanh đi, anh bạn thân mến” tên tóc vàng ngắt lời hắn “điều này rất cần thiết, hãy cảm ơn sự lầm lẫn ngớ ngẩn của em trai ta”
Mac nhìn quanh và thầm nguyền rủa. mọi ánh mắt trong phòng đều đổ dồn vào cô gái, đã được chuyển tới bên hông của tên quý tộc cao to, bị ôm chặt bởi cánh tay to khỏe giống như một bao ngũ cốc, sau đó hắn mang cô ra thẳng cửa. Và trên cả lạ kì, nàng không hề mở miệng trách móc một lời gì dù bị vác đi một cách thô thiển như vậy, ít nhất mà Mac có thể nghe thấy, dù sự phản kháng của nàng được dập tắt một cách nhanh chóng vì những chiếc xương sườn đang bị ép chặt. Nên Mac cũng chỉ biết ngậm thinh và đi theo họ, hắn nhận ra rằng nếu như không phải anh chàng nguy hiểm ấy vác nàng đi thì chắc họ sẽ không thể đi xa khỏi nơi này được.
Goergia cũng nhận ra rằng họ sẽ gặp rắc rối lớn nếu không ra khỏi chổ quỷ này nhanh chóng, đây là lỗi của họ nhưng cũng không thay đổi được gì. Và nếu bức tường di động này có thể giúp nàng ra khỏi đây mà không gặp rắc rối thì nàng phải để dựa vào anh ta dù cho cái cách anh ta dùng làm nàng vô cùng nhục nhã. Một cảm giác bất lực sôi lên trong nàng. Tuy nhiên họ dừng lại, nhưng là bởi vì cô nàng phục vụ quán rượu đột nhiên xuất hiện và gài chốt cửa một cách đầy sở hữu bằng bàn tay rảnh rang còn lại của cô ta “ anh sẽ không đi bây giờ đâu phải không”. G đẩy mũ lên đủ để nhìn thấy cô ta xinh đẹp ra sao và nghe hắn ta trả lời: “ Anh sẽ quay lại sau, em yêu”.
Cô nàng tươi tỉnh hẳn lên, thậm chí không thèm để ý đến G, nàng ngạc nhiên khi thấy cô gái thèm muốn gã thô lỗ này. Nàng chấp nhận rằng thị hiếu của một số người thật khác lạ.
“Em làm xong lúc hai giờ”
“ Vậy sau 2h”
“ Tôi nghĩ hai cho một là quá nhiều” một tên thủy thủ khỏe mạnh đã đứng lên và chặn đường họ.
G rên thầm. đây thật sự là một lực sỹ, giống như một võ sĩ quyền anh chuyên nghiệp, cô nghĩ vậy. Mặc dù gã đang ôm cô cứng rắn, cô chưa thật sự nhìn kĩ hắn ta, liệu hắn có nhỏ hơn anh chàng thủy thủ này hay không. Nhưng cô đã quên mất quý ông gọi hắn ta là anh . Anh ta đến đối diện họ, cô nghe thấy tiếng thở dài của anh trước khi nói : “ em không tin rằng anh sẽ bỏ cô ta xuống và quan tâm đến vấn đề này chứ, Jame”
“ Không ngoại lệ”
“ Em không nghĩ vậy”
“ tránh ra, anh bạn” tên thủy thủ cảnh cáo gã em.” Hắn ta không được phép đến đây đánh cắp không chỉ một mà hai cô gái của chúng tôi”
“Hai? Cô gái nhỏ nhếch nhác này là của anh?” gã em liếc nhìn G đang ngoảnh đầu ra sau với vẻ khó chịu. Dĩ nhiên điều đó làm hắn ta ngập ngừng khi hỏi: “ cô là của hắn phải không cô bé” . ồ cô rất muốn nói “vâng”.
Ồ nàng rất muốn nói “vâng”. Nếu nàng có thể thoát ra khỏi đây trong khi hai gã quý tộc kiêu ngạo này bị dần như cám thì nàng sẽ không ngần ngại. nhưng nàng không hề có chút cơ may nào. Nàng tức điên lên với hai gã quý tộc phiền nhiễu này, đặc biệt là Jame gã đang vác nàng, nhưng trong hoàn cảnh này,nàng buộc phải nén cơn giận xuống và lắc đầu phủ nhận.
“ tôi nghỉ rằng mọi việc đã được dàn xếp ?” nó mang nhiều nghĩa hơn là một câu hỏi.
“ nào hãy làm một chàng trai nhã nhặn và tránh ra một bên”
Thật bất ngờ, tên thủy thủ vẫn đứng im như tuợng ‘ hắn không được mang cô ấy ra khỏi đây”
“ ồ chết tiệt”, gã quý tộc thốt lên chán nản trước khi đấm một cú như trời giáng vào cằm tên thuỷ thủ. Hắn bay ra xa họ vài feet và nằm bất tỉnh. Gã đàn ông đang ngồi cùng một ả gái đẹp tiến đến gầm gừ, chưa kịp làm gì, thì một cú đâm mạnh làm hắn ngã lên ghế, tay nắm chặt mũi để cầm máu. Gã quý tộc nhìn quanh chậm rãi, nhướng một bên lông mày lên “còn ai nữa không?”
Đằng sau hắn ta, Mac nhe răng ra cừơi, thật may mắn cho mình vì đã không thách đấu gã người Anh này. Không gã nào trong phòng động đậy trước lời thách thức. Mọi việc diễn ra quá nhanh. Họ nhận thấy rằng trước mắt họ là một võ sĩ thành thục và vô cùng khéo léo.
“Làm tốt lắm em trai” ,Jame khen ngợi, “ bây giờ thì ra khỏi đây thôi”.
Anthony khẽ cúi chào đáp lễ, rồi tiến đến cười nhăn nhở “ Sau anh thôi, ông anh già ạ”
Ra đến ngoài, Jame đặt cô gái xuống trước mặt mình. Dưới ánh sáng của ngọn đèn trên cửa quán rượu, đập vào mắt là vẻ đẹp đàn ông đủ làm nàng do dự trong chốc lát trước khi đá mạnh vào cẳng chân của chàng ( sao không đá vào giữa hai chân nè ) rồi chạy lao ra đường bỏ trốn. Chàng giận dữ nguyền rủa và chạy theo nàng nhưng dừng lại chỉ sau vài feet khi nhận thấy rằng đây là điều vô ích. Cô nàng đã mất hút trong bóng đêm.
Chàng quay trở lại và chửi thề thêm một lần nữa khi thấy Mac Donell cũng đã biến mất. “ tên Scot đã biến đến chỗ chết tiệt nào rồi?”. Anthony còn mãi cười hơn là nghe chàng hỏi: “chuyện gì?”
Jame mỉm cười một cách khó khăn “ tên Scot biến mất rồi”.
Anthny trấn tỉnh lại và nhìn xung quanh. “ Tốt thôi, thật biết ơn anh đấy. Tôi đã định hỏi hắn sao cả hai người đều quay lại khi nghe đến tên Cameron”
“ Để làm cái khỉ khô gì chứ?’ Jame ngắt lời “ Làm sao tìm được nàng khi không biết nàng là ai”
“Tìm cô gái đó” Anthony cố nén để khỏi bật cười “ Trời ơi, anh thích bị trừng trị à. Anh cần gì ở một cô gái nhỏ lúc nào cũng muốn cấu xé mình trong khi có một cô khác chờ phục vụ anh trong vài phút nữa.”
Ả phục vụ quán rượu mà Jame địng gặp sau khi làm xong việc không kích thích chàng nhiều đến như vậy. “Cô nàng rất lôi cuốn” Jame trả lời đơn giản, rồi nhún vai một cách thờ ơ “ Anh cho rằng em đã đúng, cô phục vụ bé nhỏ sẽ làm tốt việc này dù thời gian cô ta ngả ngớn trong lòng em cũng nhiều như với anh”. Tuy vậy chàng vẫn ngước nhìn con đường đêm trống vắng một lần nữa trước khi tiến thẳng đến cỗ xe ngựa đang đứng chờ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

8#
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:45:35 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 4

Georgina ngồi run rẩy ở cuối cầu thang dẫn đến phòng của một người nào đó. Không một chút ánh sáng nào xuyên qua bóng tối nơi nàng ẩn náu. Tòa nhà, hay cái gì cũng được, thật yên lặng và tối.

Nàng không lạnh. Thực ra, giờ đang là mùa hà, và thời tiết ở nơi đây thì rất giống với ở New England quê cô. Cơn rùng mình hẳn phải do một cú sốc, một phản xạ chậm- là kết quả của quá nhiều giận dữ xảy ra cùng một lúc, quá nhiều sợ hãi, và cũng quá nhiều ngạc nhiên. Nhưng ai có thể nghĩ bức tường gạch kia lại trông như thế chứ?

Nàng như vẫn còn trông thấy cặp mắt của hắn ta đang chằm chằm nhìn xuống nàng từ khuôn mặt có nét quí tộc, ánh mắt không thương tiếc, tò mò, trong như pha lê, và có màu xanh lục, không sẫm, không nhạt, mà vẫn sáng rực, và thật.. thật…Đáng sợ là từ đầu tiên lọt nàng nghĩ đến, mặc dù nàng không chắc tại sao. Đó là ánh mắt có thể dấy lên nỗi sợ hãi trong người đàn ông, làm một người phụ nữ cô đơn. Rạch ròi, bạo gan, tàn nhẫn. Nàng lại rùng mình.

Nàng để trí tưởng tượng của mình bay xa. Ánh mắt hắn chỉ có vẻ tò mò khi nhìn nàng… Không, không chỉ có thế. Đã có một cái gì đó trong ánh mắt hắn mà nàng chưa từng biết dến, hay chưa đủ từng trải để nêu tên, một cái gì đó xáo động một cách không thể cưỡng lại được. Một cái gì?

Ồ, thế thì đã làm sao cơ chứ? Mà nàng đang làm gì thế kia, cố đánh giá hắn ta à? Nàng sẽ chẳng bao giờ gặp lại hắn nữa và nàng đội ơn Chúa vì điều đó. Và ngay khi ngón chân cái của nang hết đau nhức vì bị dẫm phải lần cuối, nàng sẽ ngưng ko nghĩ về hắn nữa.
James là tên hay họ của gã nhỉ.cũng Mà nàng cũng chẳng quan tâm làm gì. Đôi bờ vai ấy, lạy Chúa, sao rộng đến thế. Như một bức tường, một bức tường gạch lớn, nhưng mà đáng yêu. Đáng yêu? Nàng khúc khích. Thôi được, bức tường đẹp trai, rất đẹp trai. Không, không, nàng đang nghĩ gì thế này? Hắn chỉ là một con khỉ to xác với những điểm thú vị, chỉ thế thôi. Hắb ta cũng là một người Anh, quá đứng tuổi so với nàng, và hơn nữa là một trong những tên quý tộc mà nàng căm ghét, và có thể hắn giàu có, sẵn tiền để mua bất cứ cái gì hắn muốn va cả sự bạo gan làm bất kì điều gì hắn thích. Luật lệ là thứ khong dành để nói về người đàn ông này. Có phải hắn ta đã lăng mạ nàng không thương tiếc không? Một tên đểu cang, một kẻ đê tiện…

"Georgie?"

Tiếng thì thầm vang đến tai nàng, không gần lắm. Nàng chẳng bận tâm thì thậm lại, nàng gọi, “ Ở dưới này, Mac!”
Nàng nghe tiếng bước chân của Mac tiến đến gần, và thấy bóng của ông ở đầu cầu thang. “ . “Cháu lên được rồi, cô bé. Trên này không còn ai cả.”

“ Cháu có thể nghe thấy bên ngoài khá yên ắng.” Georgina càu nhàu khi nàng sải bước lên cầu thanh. “ Sao bác lâu thế? Họ giữ bác lại ạ?” Bác hơi lo về cái ông tóc vàng, nhưng em trai của hắn đã cười .......

“Không, bác chỉ chờ ở ngoài quán rượu cho đến khi chắc rằng họ không còn tìm cháu nữa.
“Cứ như là hắn ta có thể bắt được cháu rồi ấy, đúng là một con cáo ì ạch” Georgina đáp.

“Hãy mừng rằng cháu không phải thử điều đó”, Mac nói khi ông dẫn nàng ra.
“ Và có thể lần sau cháu sẽ nghe lời ta – “

“ Giúp cháu với, Mac, nếu bác nói là cháu đã nói như thế, cháu sẽ không nói chuyẹn với bác trong vòng một tuần lễ”.
“ À, bây giờ thì bác thấy là điều đó có khi lại là một niềm hạnh phúc.”


“Thôi được, thôi được, cháu sai rồi. Cháu thừa nhận. Bác không thể bắt được cháu trong vòng bán kính 50 feet trong một quán rượu khác, và ở đó, cháu sẽ chỉ ngồi ghế sau như đã thoả thuận. Giờ cháu được tha thứ vì suýt khiến bác bị băm vụn như cám chưa ạ?”

“ Cháu không phải xin lỗi về một việc không do mình làm đâu, cháu gái. Chỉ là hai tên địa chủ đó nhầm bác với một ai khác thôi mà, và cháu không dính liú gì tới vụ này.”

“Nhưng họ đang tìm một tên Cameron nào đó. Nhỡ đó là Malcom thì sao hở bác?”

“ Không, như thế sao được? Họ nghĩ bác trông giống Cameron. Và bây giờ bác hỏi cháu, bác có trông giống cậu ta không?”

Georgina cười , cảm thấy nhẹ nhõm đôi chút. Khi Malcom còn là một cậu trai mười tám tuổi gầy nhom, nàng đã cảm thấy khiếp sợ trước lời cầu hôn của cậu ta. Tất nhiên bây giờ cậu đã là một người đàn ông, co thể tăng cân đôi chút, có khi đã cao hơn xưa một tí. Nhưng màu tóc cậu đen, đôi mắt xanh lơ rất giống với tên ngạo mạn người Anh khi nãy, và cậu còn trẻ hơn Mac đến hơn hai mươi tuổi.

“Dẫu Cameron có là ai đi nữa, cháu cũng cảm thấy thật tội nghiệp cho người đàn ông đó” Georgina khẳng định.

Mac cười tủm tỉm. “ Hắn ta làm cháu hoảng sợ phải không?”

“ Hắn ta à? Cháu nhớ là bọn họ có đến hai người.”

“ Ái, nhưng bác thấy rằng cháu chỉ gặp chuyện với một người duy nhất thôi.”
Nàng không định tranh cãi về việc đó. “ Có cái gì đó ở hắn ta thật lạ, Mac à. Ý cháu là họ trông như nhau, nhưng không thực sự như thế. Dĩ nhiên họ là anh em, dù mới nhìn thì người ta không thể chắc được. Và chưa hết, có một điều gì khác lạ về cái người tên James đó ... Ồ, bác đừng bận tâm. Cháu cũng không chắc là mình đang nói gì nữa.”
“Bác ngạc nhiên là cháu cảm nhận được sự khác lạ đó, cháu yêu.”
“Gì cơ ạ?”
“ Là hắn ta nguy hiểm hơn trong số hai người họ. Cháu chỉ cần thấy cái cách hắn đưa mắt nhìn khắp phòng, chăm chăm vào mọi gã đàn ông có mặt ở đó. Hắn ta như có thể vừa cười vừa khứa cổ hết mọi người trong phòng. Cái tên đó, mặc dù toát lên vẻ thanh lịch, tao nhã, vẫn cảm thấy thoải mái trong đám đông hỗn tạp đó.”

“ Tất cả những thứ đó, chỉ trong ánh nhìn của hắn ta thôi sao?” Nàng cười to.

“ À, hãy gọi đó là một bản năng, và kinh nghiệm của một người đàn ông như hắn. Cháu cũng cảm thấy điều đó, vì vậy đừng có mà trêu bác... và hãy mừng là chaú nhanh chân thoát được đấy.”

“ Vậy, điều đó có nghĩa là gì? Bác không nghĩ là hắn ta để cho chúng ta thoát à?”

“ Bác không chắc. Cái cách mà hắn ta giữ cháu, cứ như thể hắn ta sợ vuột mất cháu vậy.”
Mấy cái sương xườn của nàng có thể làm chứng cho điều đó, nhưng Georgina chỉ tặc lưỡi. “Nếu hắn ta không bắt cháu kiểu đó, cháu sẽ đấm hắn vỡ mũi.”
“Cháu đã thử là rồi, theo như bác nhớ thì là như vậy, nhưng không may mắn lắm nhỉ.”

“ Bác có thể trêu cháu một ít”. Georgina thở dài. “ Cháu vừa trải qua một gia đoạn tkhó khăn.”

Mac hếch mũi. “ Cháu đã trải qua những điều còn khó khăn hơn, với mấy thằng anh của cháu.”

“Trò đùa nghịch của trẻ con ấy mà.” Nàng đáp


“ Mùa đông năm trước, cháu còn đuổi bắt Boyd khắp ngôi nhà”

“ Boyd chỉ là một thằng nhãi mà bác, một đứa nghịch ngợm khủng khiếp.”

“Đứa nghịch ngợm đó cònlớn tuổi hơn cả Malcom của cháu.”

“Vậy đó!” Georgina bước nhanh qua mặt ông, ngoái đầu lại và nói, “Bác cũng tồi như bọn họ vậy, Ian MacDonell”

“À, vậy nếu cần sự thông cảm, cô gái, sao cháu lại không tự nói ra?” ông nói với theo nàng trước khi bật ra một tràng cười mà ông cố kềm lại nãy giờ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

9#
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:47:16 | Chỉ xem của tác giả
Chương 5

Hendon là một ngôi làng ở vùng nông thôn nứơc Anh, cách London 7 dặm về phía tây bắc. Họ đến đó trên hai con ngựa già nua mà Mac đã thuê, đây quả là sự nhượng bộ quý gía của Georgina, nàng khinh ghét mọi thứ của nước Anh. Khung cảnh miền quê mà họ đi qua thật xinh đẹp với những thung lũng,những ngọn đồi nhấp nhô, con đừơng tràn ngập sắc trắng và đỏ của bông táo trên hàng rào, hoa hồng dại, hoa kim ngân, hoa chuông mọc đầy bên vệ đường.

Hendon tự nó đã là một bức tranh đẹp gồm một cụm nhà nhỏ, có một trạm cảnh sát tương đối mới, một nhà tế bần to lớn với những bức tường gạch màu đỏ. Họ đi qua một nhà trọ nhỏ có vẻ nhộn nhịp, Mac quyết định bỏ qua nó để đến tìm kiếm sự giúp đỡ của một nhà thờ cổ phủ đầy dây trường xuân với tòa tháp cao bằng đá, ông hi vọng họ sẽ tìm ra nhà của Malcome từ đó.

Họ đã vô cùng ngạc nhiên khi biết Malcome không ở Luân Đôn. Phải mất đến ba tuần tìm kiếm để cuối cùng gặp được gã Willcocks mà họ nghĩ là bạn cùng phòng của Malcome trong khi hắn ta chưa hề ở cùng với Malcome một giây phút nào. Nhưng hắn cũng đã cho họ một dấu vết khác để lần theo, và rốt cuộc họ đã gặp may, hoặc là Mac đã nghĩ như vậy, trong việc tìm kiếm người thật sự biết Malcome đang ở đâu.

Trong khi mỗi ngày, Mac phải mất nửa buổi làm việc để kiếm tiền cho họ về nhà và nửa buổi còn lại thi tìm kiếm Malcome thì Gieorgina,ông có thể khẳng định, đã tiêu tốn ba tuần từ cái lần thất bại ở quán rượu để giam mình trong phòng, đọc đi đọc lại quyển sách mà nàng mang theo khi họ vượt qua đại dương cho đến khi phát chán đến mức ném nó qua cửa sổ, quyển sách đã rơi trúng một khách trọ khi ông ta đang ra ngoài mà không hề hay biết nó từ đâu ra, điều đó đã làm cho gã chủ quán lâm vào tình trạng hết sức lúng túng. Đó chỉ là một kích động quá nhẹ và nàng dường như sẵn sàng leo lên tường hay ném mọi thứ ra cửa sổ để lãnh hậu quả của nó , khi Mac trở về vào tối hôm qua mang theo tin tức, Malcome đang ở Hendon.

Nàng sẽ gặp lại anh ta ngay hôm nay, không thể chờ đợi hơn được nữa. Nàng quá phấn khích đến nỗi không thể chịu đựng được hơn nữa. nàng tốn nhiều thời gian để chuẩn bị csự xuất hiện của mình vào buổi gặp ngày mai, lâu hơn bao giờ hết từ khi họ ở đây, thậm chí là nhiều hơn cả trước đó, nó chưa bao giờ được xem trọng như lúc này. Chiếc áo dài màu vàng của hoa mao lương( chậc chẳng biết hoa gì nữa) hòa hợp với chiếc áo vét len ngắn trang nhã là bộ trang phục đẹp nhất mà nàng mang theo,và nó chỉ bị một vết nhơ nhỏ do chuyến đi. Những lọn tóc nâu mềm mại được buột chặt dưới chiếc mũ lụa cũng màu vàng, một vài lọn tóc ngắn rũ xuống chân mày, xuống má nàng tạo một vẻ mong manh mỗi khi gió thoảng qua. Hai gò má ứng đỏ và đôi môi hồng tươi. (dra miêu tả dở lắm)

Nàng hầu như ngoảnh mặt nhìn qua lại cả buổi sáng, trông thật xinh đẹp trên chú ngựa già, làm cho những quý ông trong các cỗ xe và cư dân ở Hampstead thích thú ngắm nhìn mỗi khi họ đi qua, nhưng chỉ có Mac mới nhận ra điều đó. Georgina quá bận chìm trong những mơ mộng của mình, lôi nàng ra khỏi những hồi tưởng về Malcome thì thật đáng thương nhưng đó là điều quý giá hơn cả vào lúc này.

Vào cái ngày mà nàng gặp Malcome Cameron, nàng đã bị rơi khỏi chiếc tàu của Warren, người đã phải chịu đựng quá đủ những rắc rối do em gái anh gây ra, và sáu người công nhân đã nhảy ra để cứu nàng. Một nửa trong số họ không thể bơi giỏi được như nàng, khi đó Malcome đang làm việc trên bến tàu với ba và cũng muốn đóng vai anh hùng cứu mỹ nhân. Sau đó mọi chuyện xảy ra, Georgina tự mình thoát khỏi dòng nước trong khi Malcome cũng được cứu sống. Tuy nhiên nàng rất khâm phục ý định cao đẹp của anh ta và hoàn toàn bị mê muội. Anh ta đã 14 tuổi còn nàng mới 12, đối với nàng anh là người đẹp trai nhất, tuyệt vời nhất trên thế giới này.

Những tình cảm thơ ngây đó đã không tiến triển nhiều trong những năm sau, dù là Malcome đã được nhắc để nhớ nàng là ai ở buổi gặp sau đó và nhiều lần nữa. Trong buổi tiệc của Mary Ann, Georgina đã mời Malcome khiêu vũ và ít nhất nàng cũng nhảy sai đến cả tá lần. Lúc này anh ta đã 16 và trông chững chạc hơn xưa, tuy đã nhận ra nàng nhưng anh vẫn cảm thấy cô bạn của Mary Ann rất thú vị, cô gái này cũng sấp xỉ tuổi của anh.

Dĩ nhiên, nàng chưa kiên quyết để có anh ta cũng như không tỏ ra bất cứ dấu hiệu nào để biến sự say mê của mình thành tình yêu. Một vài năm nữa trôi qua trước khi nàng quyết định mình phải làm điều đó và làm nó một cách hợp lý. Malcome vẫn là người đẹp trai nhất trong thị trấn nhưng anh ta không phải là người hoàn hảo nhất. Nàng biết tham vọng của anh ta, muốn làm thuyền trưởng trên con tàu của chính mình, con đường để đạt đến điều đó đầy chông gai nhưng anh vẫn không từ bỏ mục tiêu của mình. Nàng cũng nhận thức được về vẻ bề ngoài không hấp dẫn gì của mình, không hcút nổi bật trông đám đông. 5 người anh của nàng rất đẹp trai nhưng mọi thứ lại khác biệt đối với cô gái duy nhất này của gia đình. Nhưng bù lại nàng có một món hồi môn rất đáng hời vào sinh nhật lần thứ mười tám, một chiếc tàu như các anh trai nàng đã có. Dĩ nhiên nàng không thể làm thuyền trưởng như các anh trai được nhưng chồng nàng thì có thể và nàng chắc là Malcome sẽ nhận ra điều này.

Đó là một kế hoạch có tính toán và dĩ nhiên nàng cảm thấy xấu hổ về điều đó, đặc biệt hơn nữa là khi nó diễn ra. Malcome bắt đầu tán tỉnh nàng một vài tháng trước sinh nhật lần thứ 16, và vào đúng ngày này anh đã cầu hôn nàng. Tuổi mười sáu, tình yêu, niềm hạnh phúc. Mọi thứ quá tuyệt vời làm nàng lờ đi mọi điều sai trái ở cái cách mà nàng có một người chồng như vậy. sau tất cả mọi việc, không ai có thể ngăn được Malcome. Anh ta có mọi thứ mơ ước cũng như nàng. Nàng tin rằng anh ta đã nhận thấy một điều gì đó ở nàng, thứ sẽ làm cho tình cảm của họ ngày càng mạnh mẽ hơn đến lúc nào đó anh sẽ hoàn toàn hòa hợp với nàng. Đáng lẽ mọi thứ sẽ diễn ra tốt đẹp nếu như không có bọn người Anh trời đánh xen vào. Nhưng bọn chúng đã làm điều đó và cả các anh trai của nàng nữa. nàng biết rằng các anh chỉ muốn làm vui lòng mình khi cho phép nàng đính hôn ở tuổi 16 và nghĩ rằng nàng sẽ thay đổi ý định ít nhất cả tá lần trước khi đến cái tuổi kết hôn, tuổi 18. nàng đã cho thấy suy nghĩ của họ là sai lầm, từ khi chiến tranh kết thúc, mỗi lần các anh về nhà, họ lại cố thuyết phục nàng quên Malcome và tìm một người khác. Tất nhiên nàng có nhiều lựa chọn khác nữa cho mình. Và trên tất cả, của cải có sức quyến rũ không thể cưỡng lại được. và nàng cũng không đãng trí đến nổi quên đi sự thay đổi vẻ bề ngoài của mình trong vài năm trở lại đây. Nhưng nàng vẫn vững vàng với nguyên tắc của mình chỉ một tình yêu duy nhất kể cả thật khó khăn để viện lý do tại sao anh ta vẫn chưa quay trở lại cưới nàng trong 4 năm sau chiến tranh đó. Phải có một lý do đặc biệt và hôm nay nàng sẽ biết được nó là gì. Sau đó họ sẽ kết hôn trứoc khi rời nước Anh.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

10#
 Tác giả| Đăng lúc 26-12-2011 16:50:14 | Chỉ xem của tác giả
“ Chỗ này, thưa cô”

Georgina nhìn căn nhà nhỏ xinh xắn được quét vôi trắng với những luống hồng được chăm sóc kĩ lưỡng. nàng xoa nhẹ bàn tay một cách bồn chồn nhưng không có bất cứ động thái nào để nhận sự giúp đỡ của Mac để xuống ngựa, kể cả nàng còn nhớ tới việc phải dừng lại tại nhà thờ, chỉ ngồi im chờ đợi Mac hướng dẫn.

- Có lẽ anh ta không có ở nhà.

Mac không nói gì, ông vẫn đưa tay lên giúp nàng. Họ đều thấy có khói tỏa ra khỏi ngôi nhà, rõ ràng là có người. georgina cắn môi trong chốc lát cuối cùng nàng vươn thẳng vai. Tại sao phải căn thẳng chứ? Nàng nhìn mình, khác xa so với những gì Malcome có thể nhớ. Anh ta sẽ hài lòng vì gặp được nàng. Nàng để Mac giúp xuống ngựa và bước theo ông ta vào con đường gạch dẫn đến cửa. Nàng cần phải dừng lại một chút để kiểm soát nhịp tim của mình nhưng Mac có vẻ như không thể đợi dù chỉ một giây. Ông gõ mạnh vào cánh cửa và nó mở ra. Malcome Cameron đang đứng tại đó. Gương mặt anh ta trong ký ức mơ hồ hiện ra, nàng có thể nhận ra nó ngay, anh ta không thay đổi gì mấy. có vài nếp nhăn nơi khóe mắt, dấu vết của một quãng thời gian làm thủy thủ, dù vậy cũng rất khó để nhận ra tuổi của anh, trông anh trẻ hơn nhiều so với tuổi hai bốn của mình. Nhưng anh ta đã trưởng thành, cao hơn nhiều, rất nhiều, ít nhất là sáu foot, gần như bằng gã Jame…Lạy chúa, sao nàng lại nghĩ đến tên khốn kiếp đó kia chứ? Tuy nhiên Malcome lại không mập lên lắm để bù vào chiều cao của mình, anh ta gầy và mạnh khỏe nhưng như vậy là chấp nhận được, ngực rộng và cơ bắp là những thứ nàng không ưa trong lúc này.
Malcome trông rất được, hơn cả được. anh ta vẫn đẹp trai như xưa, nàng dường như không để ý lắm đến đứa bé mà anh ta ôm, một đứa bé gái khoảng hai tuổi, tóc vàng và có đôi mắt xám. Georgina chỉ để mắt đến anh, người đang nhìn nàng chằm chằm như thể… rõ ràng là không biết nàng là ai. Nhưng dĩ nhiên anh ta phải nhận ra nàng chứ, nàng nghĩ mình không thay đổi nhiều lắm. Chắc anh ta chỉ ngạc nhiên thôi, nàng giống như là người cuối cùng mà anh có thể nghĩ tới khi có ai đó gõ của nhà mình.

Nàng nên nói cái gì đó nhưng tâm trí nàng dường như không còn điều khiển được. Và Malcome chuyển hướng nhìn từ nàng sang Mac, những ấn tượng dần dần biến đổi và được thắp sáng lên, anh nở một nụ cười mến khách mà không nhận ra điều đó đã làm gương mặt cô gái bừng sáng lên.

“Ian Macdonnel? Có thật là ông không?”

“chính là tôi, bằng xương bằng thịt”

“Ở Anh?’’ Malcome lắc đầu và cười “ông làm tôi ngạc nhiên quá. Vào đi, vào đi,ông bạn. Chúng ta sẽ chuyện trò lâu đấy, thật không thể tin nổi.”

“ Cả chúng tôi chứ” Mac trả lời cộc cằn, ông ta nhìn sang Georgina nói “nói gì đi chứ,cô bé?”

”vâng” Georgina bbước vào phòng khách, nhìn lướt qua nó và bảo: ‘đứa trẻ này là con ai, Malcome?’

Mac ho một tiếng rồi nhìn lên trấn nhà như thể những thanh gỗ đó rất thú vị. Malcome nhăn mặt nhìn Georgina rồi đặt đứa bé đứng xuống bên cạnh anh ta.

‘ tôi có biết cô chứ, cô gái?’

“ có nghĩa là… anh không nhận ra em sao?’, tiếng trả lời vang lên tức khắc.

Anh ta tư lự hơn nữa “ Tôi có nên ?’

Mac ho một lần nữa rồi gần như nín thở chờ đợi? Georgina quắc mắt nhìn ông trước khi ban cho tình yêu của cuộc đời cô một nụ cười nhẹ nhàng:

“ Anh nên nhớ lại nhưng em vẫn sẽ tha thứ nếu anh không thể. Đã lâu lắm rồi hơn nữa mọi người nói em thay đổi nhiều hơn là em nghĩ, bây giờ chắc em phải tin vào điều đó là sự thật”, nàng bất chợt cười.

“ Thật là xấu hổ khi em phải giới thiệu mình với anh. Em là Georgina Anderson, Malcome, là vị hôn thê của anh”

“Georgina” . Anh ta bật cười “ Cô không phải là Georgina”

“ Em cam đoan với anh”

“ Nhưng cô không thể” anh ta la lên với vẻ khó chịu hơn là nghi ngờ “ Cô rất xinh đẹp còn cô ấy…ý tôi là…cô ta trông…không ai có thể thay đổi đến như vậy”

“Hiển nhiên, em đã ước mong để thay đổi như thế này” Georgina nói cứng rắn

“Điều đó không thể xảy ra chỉ trong một đêm…đáng lẽ anh phải ở đó để thấy sự thay đổi xảy ra từ từ như thế nào nhưng anh đã không có ở đó, đúng không? Clinton đã bỏ đi ba năm khi trở về dù rất ngạc nhiên nhưng anh ấy vẫn nhận ra em”

“ Đó là anh trai cô”

“ Còn anh là vị hôn thê của em” nàng đáp trả.

“ Ồ, chúa ơi, em vẫn còn nghĩ như vậy…Trải qua bao lâu rồi, 5 hay 6 năm? Anh không đời nào nghĩ là em vẫn chờ đợi, sau chiến tranh, mọi thứ đã thay đổi đúng không?”

“ Không, em không thấy điều ấy. Anh đang ở trên con tàu Anh khi chiến tranh nổ ra, nhưng đó không phải là lỗi của anh. Anh vẫn là một người Mỹ”

“ Chỉ như thể thôi cô gái ạ. Thật không đúng khi cho rằng tôi là người Mỹ, chỉ có họ hàng tôi ở đó thôi”

“ Chính xác anh muốn nói gì, Malcome?”

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách