Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: tulipw
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết 18+] The Marriage Bargain| Jennifer Probst

[Lấy địa chỉ]
21#
 Tác giả| Đăng lúc 14-9-2012 17:22:01 | Chỉ xem của tác giả
3.3

Hơi thở hắt ra khỏi phổi cô và cô đung đưa như thể chân cô đã bị cắt rời khỏi cơ thể. Cô mong đợi một nụ hôn rõ ràng và có kiểm soát để làm yên lòng mẹ của cô rằng họ đang yêu nhau. Thay vào đó, cô đang có lượng testosterone tăng vọt cùng với một năng lượng tình dục nguyên bản. Cô đã nhận được một đôi môi ấm áp hòa cùng với nhiệt lượng tăng dần của cơ thể cô. Anh cắn nhẹ. Lưỡi anh xâm nhập vào bên trong, đâm vào và trượt ra với sự thành thạo tuyệt đối, uốn cong lưng cô dựa vào cánh tay anh để lấy đi từng giọt cuối cùng của ý trí cô.
Cô bám chặt và trao lại tất cả. Đói khát những sự đụng chạm của anh, cô uống vào mùi vị xạ hương của anh và nếm, thích thú với chiều dài cứng rắn của cơ thể anh khi nhiệt lượng hoang dã tăng vọt giữa họ và đẩy họ đến bờ vực.
Cô rên rỉ sâu trong cổ họng. Anh trượt những ngón tay của mình vào mái tóc dày của cô để giữ đầu cô trong khi anh tiếp tục cuộc xâm lược đầy gợi cảm của mình. Ngực của cô trở nên nặng nề và căng tức, và một nhiệt lượng dễ chịu rộn ràng ở giữa hai đùi của cô.
"Alexa, Mẹ – Ồ!"
Nick tách miệng anh khỏi cô. Choáng váng, Alexa tìm kiếm trên khuôn mặt anh cho một vài dấu hiệu của cảm xúc, nhưng anh hoàn toàn chỉ tập trung vào mẹ cô. "Cháu xin lỗi, bác Maria." Nụ cười của anh nhăn nhở một cách hài hước và hoàn toàn nam tính.
Maria mỉm cười và nhìn cô con gái, vẫn còn nép mình trong vòng tay của anh. "Xin lỗi đã làm gián đoạn. Hãy đến tham gia với mọi người khi nào các con xong nhé."
Alexa nghe bước chân rút lui dần. Một cách chậm rãi, ánh mắt của Nick quét dần dần nhìn xuống.
Cô rùng mình. Cô đã mong đợi sẽ nhìn thấy một màn sương của đam mê. Nhưng thay vào đó, đôi mắt màu hạt dẻ của anh rất rõ ràng. Khuôn mặt anh có vẻ bình tĩnh. Nếu không phải vì cái chiều dài cứng rắn đó ép vào đùi cô, Alexa có thể đã nghĩ rằng nụ hôn của họ đã không tác động đến anh. Tâm trí cô bị kéo ngược trở lại một thời điểm và không gian khác, nằm sâu trong rừng, khi những suy nghĩ trong cô được hét ra một cách thoải mái và niềm tin của cô hoàn toàn bị tan vỡ. Sự đụng chạm lần đầu tiên của môi anh trên cô, mùi nước hoa nam tính xộc vào lỗ mũi cô, sự nhức nhối khi các ngón tay anh đặt trên hông cô lúc anh ôm cô.
Sự sợ hãi đang nhỏ từng giọt xuống cột sống của cô. Nếu anh cười vào mặt cô một lần nữa, thì cô sẽ hủy bỏ toàn bộ chuyện này. Còn nếu anh cười...
Cánh tay anh thả cô ra và anh bước lùi lại. Sự im lặng dâng lên bao trùm họ giống như một con sóng lớn đang lao tới với tốc độ và sẵn sàng bùng nổ.
"Tôi nghĩ rằng chúng ta đã giải quyết được vấn đề của mình," anh nói.
Cô không trả lời.
"Đó không phải là những gì cô muốn sao?"
Cô nâng cằm lên và che giấu mọi cảm xúc lộn xộn đang xoắn lại như con rắn nằm trong bụng cô. "Tôi cho là vậy."
Anh dừng lại, sau đó chạm vào cô. "Chúng ta tốt hơn nên thể hiện là một đội."
Năm ngón tay đóng lại quanh cô với một sức mạnh duyên dáng đã đem đến những giọt nước mắt đọng trên đôi mắt cô. Cô đã chiến đấu chống chúng và quyết định rằng cô là chuyên gia trong xử lí các hội chứng tuyền kinh nguyệt. Không có lý do nào khác giải thích tại sao một nụ hôn từ Nick Ryan lại mang đến quá nhiều niềm vui, nhưng lại chứa sự tổn thương sâu sắc đến như vậy.
"Cô có sao không?”
Cô nghiến răng mình và mỉm cười tươi rói đủ để cô có thể có thực hiện một quảng cáo cho hãng kem đánh răng. "Tôi ổn. Dù sao thì nó cũng là một ý tưởng tuyệt vời."
"Cảm ơn."
"Chỉ cần không quá cứng nhắc giống như một xác chết lần nữa khi ra đó. Cứ giả vờ tôi là Gabriella.”
"Tôi không bao giờ có thể nhầm lẫn được giữa cô và Gabriella."
Lời nhận xét đó cắt vào cô buốt giá nhưng cô từ chối cho thấy bất cứ sự yếu đối nào. "Tôi chắc rằng anh đúng. Nhưng anh cũng chẳng không nằm trong tưởng tượng của tôi đâu, Cậu bé Dễ thương ạ."
"Tôi không có ý –"
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

22#
 Tác giả| Đăng lúc 14-9-2012 17:24:56 | Chỉ xem của tác giả
"Thôi quên đi." Cô dẫn anh vào phòng khách. "Xin lỗi vì sự gián đoạn, mọi người. con nghĩ rằng chúng con tốt hơn nên về thôi, cũng trễ rồi."
Tất cả mọi người đứng lên để nói lời tạm biệt. Maria hôn lên má cô và nháy mắt với sự chấp thuận. "Mẹ có thể không thích sự gấp gáp", bà thì thầm, "nhưng con là một phụ nữ trưởng thành. Hãy kệ bố con và nghe theo trái tim của con."
Cổ họng cô thắt chặt. "Cảm ơn mẹ. Chúng con có rất nhiều việc phải làm trong tuần này."
"Đừng lo, con yêu."
Họ gần như đã ra khỏi cửa khi Jim thực hiện nỗ lực cuối cùng. "Alexandria, ít nhất con có thể trì hoãn đám cưới một vài tuần vì gia đình. Nick, ta chắc chắn cậu không thể không đồng ý chứ?"
Nick đặt một tay lên vai của bố cô. Cánh tay còn lại của anh siết chặt vị hôn thê của mình. "Cháu hiểu tại sao bác muốn chúng cháu phải đợi, bác Jim ạ. Nhưng bác thấy đấy, cháu đang điên cuồng trong tình yêu với con gái của bác, và chúng cháu sẽ làm đám cưới vào ngày thứ Bảy. Chúng cháu thực sự rất muốn được bác chúc phúc."
Mọi người đều trở nên im lặng. Ngay cả Taylor cũng ngừng bập bẹ để xem cảnh tượng trước mặt con bé. Alexa chờ đợi cho một sự bùng nổ.
Jim gật đầu. "Được rồi. Ta có thể nói chuyện riêng với cậu một lát được không?"
"Bố"
"Chỉ một lát thôi mà." Nick theo Jim vào trong nhà bếp.
Alexa nén lại sự lo lắng khi cô trò chuyện với Izzy và Gen về trang phục phù dâu. Cô thoáng thấy biểu hiện nghiêm trọng của Nick khi anh lắng nghe bố cô. Sau một vài phút, họ bắt tay nhau và Jim nhìn một chút kiềm chế khi ông hôn tạm biệt cô.
Họ nói lời tạm biệt và bước vào xe. "Bố tôi muốn cái gì vậy?"
Nick chạy xe ra khỏi làn đường vào và tập trung trên con đường trước mặt anh. "Ông ấy lo ngại về việc phải trả tiền cho đám cưới."
Tội lỗi tấn công cô trong sự bóp nghẹt. Cô hoàn toàn quên mất chi phí đám cưới. Tất nhiên, bố cô có thể cho rằng ông sẽ trả tiền, mặc dù đây đã là thời đại khác rồi. Mồ hôi đổ lấm chấm trên trán cô. "Thế anh đã nói gì với ông ấy?"
Nick liếc nhìn cô. "Tôi từ chối không để ông ấy phải trả, và nói với ông ấy rằng tôi sẽ trả và sau một năm tôi sẽ chấp nhận lại tiền của ông ấy. Và bởi vì đây là quyết định đám cưới vội vàng của chúng ta, nên tôi khẳng định tôi phải thanh toán các hóa đơn. Vì vậy, chúng tôi đã thực hiện một thỏa thuận. Ông ấy sẽ trả tiền cho bộ lễ phục của ông ấy và anh trai của cô. Tôi trả tiền cho những trang phục nữ – bao gồm của cô – và tất cả các quý cô còn lại của đám cưới."
Cô để cho hơi thở của mình được thoát ra nhanh chóng và nghiên cứu anh trong ánh đén pha đang tới phía trước. Khuôn mặt anh vẫn không biểu lộ cảm xúc, nhưng hành động của anh đã chạm vào trái tim cô. "Cảm ơn," cô nói nhẹ nhàng.
Anh giật lùi lại như thể những từ ngữ của cô đã đấm vào anh. "Không cần đâu. Tôi không bao giờ muốn làm tổn thương bố mẹ của cô. Không ai bình thường có đủ tiền để trả cho một đám cưới trong vòng một tuần. Và tôi hiểu niềm kiêu hãnh của gia đình. Tôi không bao giờ muốn tước đoạt điều đó khỏi họ."
Cô kiềm nén lại cảm xúc khi họ rơi vào im lặng một lúc. Alexa nhìn chằm chằm ra ngoài cửa kính vào bóng tối. Lời đề nghị của anh đã thừa nhận một mối quan hệ thực sự giữa họ, và làm cô mong muốn nhiều hơn. Cô phải nên giới thiệu với gia đình mình tình yêu thật sự của cô – không phải là một người giả mạo. Toàn bộ những điều dối trá của buổi tối nay đã đè nặng lên tinh thần của cô khi cô nhận ra rằng cô đã thỏa thuận với quỹ dữ để đổi lại những đồng tiền lạnh lùng. Những đồng tiền để cứu lấy gia đình cô. Nhưng dù sao đi nữa vẫn là tiền.
Giọng nói nghiêm trang của anh đã phá vỡ sự im lặng và những suy nghĩ ảm đạm của cô. "Cô có vẻ khó chịu về những mưu mẹo nhỏ của chúng ta tối nay."
"Tôi ghét nói dối gia đình tôi."
"Vậy tại sao cô lại làm điều đó?"
Một sự im lặng khó chịu phủ xuống họ.
Nick thúc ép. "Cô muốn số tiền đó tệ đến mức nào? Cô có vẻ khá rùng mình với với cái ý tưởng kết hôn với tôi. Cô đang nói dối gia đình mình và tổ chức một đám cưới giả dối. Tất cả chỉ vì mở rộng hoạt động kinh doanh ư? Cô có thể nhận được một khoản vay từ một ngân hàng giống như hầu hết các doanh nghiệp khác. Có một điều gì đó thiếu sót.”
Những từ ngữ cứ sôi sục lên và gần như cô đã nói với anh sự thật. Bố cô đã bị ốm ngay sau khi ông quay về. Thiếu bảo hiểm y tế để thanh toán các hóa đơn nhiều đến mức choáng váng. Anh trai cô đã chiến đấu với việc học ở trường y trong khi vẫn tiếp tục hỗ trợ gia đình mới của anh. Các cuộc gọi không bao giờ ngớt từ người thu nợ cho đến khi mẹ cô không có lựa chọn nào khác ngoài bán căn nhà đã được thế chấp rất nhiều.
Và sức nặng của trách nhiệm cũng như sự bất lực mà Alexa đang mang.
"Tôi cần số tiền đó," cô nói đơn giản.
"Cần? Hay là muốn?"
Cô nhắm mắt lại với sự chế nhạo. Anh muốn tin rằng cô là ích kỷ và nông cạn. Trong giây phút đó, cô nhận ra cô cần tất cả mọi sự tự vệ để chống lại người đàn ông này. Nụ hôn của anh đã đập tan tất cả ảo tưởng về sự trung lập giữa họ. Đôi môi anh bao phủ môi cô đã làm rung chuyển đến tận đáy tâm hồn cô, giống như lần đầu tiên của họ khi ở trong rừng. Nicholas Ryan đã xé toạc bức tường của cô và để lại cho cô những sự tổn thương. Sau một tuần ở gần anh, thì cô đã muốn được nhảy vào anh rồi.
Alexa không có sự lựa chọn nào khác.
Cô cần thiết phải nuôi dưỡng lòng căm thù của anh đối với cô. Nếu anh nghĩ rằng cô có một bản tính không đàng hoàng, thì anh sẽ rời khỏi cô và cô sẽ ra đi với với niềm tự hào còn nguyên vẹn của mình và toàn bộ gia đình cô. Cô từ chối khuyến khích sự thương hại của anh hay nhận từ thiện đến từ anh. Nếu cô nói sự thật về gia đình mình, thì phần phòng thủ còn lại của cô sẽ tiêu tan. Anh có thể thậm chí là cho cô hoàn toàn số tiền đó miễn phí và đầy đủ, và sau đó cô sẽ mãi mãi mang nợ anh.
Hình ảnh anh đúc khuôn cô trong một vai trò tử vì đạo để cứu lấy Tara làm cô nghẹn ngào với sự sỉ nhục. Không, tốt hơn nếu anh tin rằng cô là một nữ doanh nhân máu lạnh như anh đang thèm thuồng kia. Ít nhất, anh sẽ phẫn nộ với cô và giữ khoảng cách của mình. Chỉ cần ở gần người đàn ông này thôi người cô đã như pháo nổ, và cô sẽ chết tiệt nếu cô chỉ làm nền cho Gabriella quý giá của anh.
Hợp đồng của cô với quỷ dữ sẽ theo những điều kiện của riêng cô.
Alexa ném mình vào bên trong lớp vỏ bọc và để mình ngã vào lớp vỏ giả dối thứ hai cho đêm nay. "Anh thực sự muốn biết sự thật?"
"Vâng. Tôi muốn biết."
"Anh lớn lên với tiền, Cậu bé Dễ thương ạ. Tiền làm mềm tất cả mọi bất hạnh và căng thẳng. Tôi mệt mỏi phải đấu tranh giống như mẹ tôi rồi. Tôi không muốn chờ đợi thêm năm năm nữa trước khi mở rộng cửa hàng sách của tôi. Tôi không muốn đối phó với lãi suất và các ngân hàng cùng với tỷ lệ nợ trên thu nhập. Tôi sẽ sử dụng số tiền này để xây dựng một quán cà phê trước BookCrazy và làm cho nó thành công."
"Điều gì sẽ xảy ra nếu nó không? Cô sẽ quay trở lại nơi bắt đầu."
"Các tài sản đã xây dựng vẫn có giá trị của nó vì vậy tôi luôn luôn có thể bán. Và tôi sẽ điền nó vào một danh mục đầu tư tài chính vững chắc. Tôi có thể mua ngay một căn nhà nhỏ và được an toàn sau khi cuộc hôn nhân của chúng ta kết thúc."
"Tại sao không yêu cầu 200.000 đô la? Hoặc thậm chí là nhiều hơn? Tại sao không ép tôi đến cùng?"
Cô nhún vai. "Tôi ước tính rằng 150 là đủ để đem lại cho tôi mọi thứ tôi muốn. Nếu tôi biết được rằng anh sẽ đưa cho tôi thêm nhiều tiền hơn, thì tôi đã yêu cầu. Dù sao thì, ngoại trừ việc đối phó với gia đình tôi, nó là một món hời khá dễ dàng. Tôi chỉ cần bày mưu tính kế với anh."
"Tôi đoán cô hợp lý hơn hơn tôi đã nghĩ." Câu nói đó đã nên là một lời khen. Cô bị đốt cháy với sự nhục nhã, nhưng cô biết nó mang lại cái khoảng cách vô cùng cần thiết. Tất nhiên, cái giá là bản thân cô. Nhưng cô nhắc nhở mình về mục tiêu và tiếp tục giữ im lặng.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

23#
 Tác giả| Đăng lúc 14-9-2012 17:27:20 | Chỉ xem của tác giả
3.4

Anh đậu xe lại trước căn hộ của cô. Cô mở cửa xe và nắm lấy ví của mình. "Tôi muốn mời anh lên, nhưng tôi nghĩ rằng chúng ta sẽ được nhìn thấy nhau đủ trong một năm tới."
Anh gật đầu. "Chúc ngủ ngon. Tôi sẽ liên lạc lại. Tôi có thể đưa cô người giúp đỡ tổ chức bất cứ khi nào cô sẵn sàng. Làm bất cứ điều gì cô muốn với đám cưới rồi cho tôi biết ở đâu và khi nào xuất hiện là được."
"Được rồi. Hẹn gặp lại. "
"Hẹn gặp lại."
Cô để mình vào căn hộ, đóng cửa lại sau lưng, và trượt xuống khung cửa cho đến khi cô chạm sàn nhà.
Rồi khóc.
...

Nick nhìn cô vào gác xép của mình một cách an toàn và đợi cho ánh đèn bật lên. Tiếng rì rầm nhỏ của chiếc BMW là âm thanh duy nhất phá vỡ sự im lặng.
Sự bực mình với cái lí sự cùn của cô đã làm phiền anh. Tại sao anh lại quan tâm nếu cô muốn có tiền? Đó là một động lực hoàn hảo để họ có thể vượt qua một năm mà không có thiệt hại nào. Anh cần phải giữ khoảng cách của mình. Cha mẹ cô đã gây ra một sự khao khát nguy hiểm sôi sùng sục từ sâu bên trong anh. Anh đã nhanh chóng đè nén cảm xúc, nhưng cái ý tưởng rằng anh vẫn còn giữ một vài tia hy vọng nào đó với một gia đình bình thường khiến anh tức giận.
Hay cũng có lẽ đó là do cách cô trông đêm nay. Cô đã kẹp mái tóc của mình lên gọn gàng, nhưng những lọn tóc xoăn đen cứng đầu đâm xuyên qua cái kẹp thả rơi qua má và xuống cổ cô. Làn da cô trông rất ấm áp để chạm vào, hơi ửng đỏ với niềm vui được ở xung quanh gia đình cô. Cô mỉm cười một cách dễ dàng, đôi môi của cô căng mọng và thư giản.
Anh muốn ấn đầu mình xuống và nếm những gì nằm bên dưới đôi môi hồng hào bị ong cắn kia. Muốn trượt lưỡi anh vào sâu bên trong và cám dỗ cô cùng tham gia. Cái chất liệu bó sát của cái quần jean của cô đã cho thấy đường cong của mông và cái hông uốn lượn của cô. Cái nút áo hồng cài lên gần tận cổ dường như đủ thủ cựu, cho đến khi cô nghiêng người về phía trước và Nick nhìn thoáng được viền ren đỏ nhạt phủ trên khuôn ngực đầy đặn của cô. Những hình ảnh đó đốt cháy tâm trí anh và tàn phá sự tập trung của anh. Anh đã trải qua gần hết buổi tối cố gắng để cuối xuống nhìn trộm. Giống như một thiếu niên hứng tình vậy.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

24#
 Tác giả| Đăng lúc 14-9-2012 17:29:07 | Chỉ xem của tác giả
Ánh sáng của bóng đèn bật lên và anh nổ máy để rời khỏi lề đường. Cơn tức giận đang ăn mòn anh. Cô làm phiền anh đến tận đáy ruột gan. Và gia đình cô cũng vậy. Anh nhớ sự đáng yêu thương của mẹ cô như thế nào. Nhớ cái cảm giác tội lỗi khi anh muốn mẹ ruột của mình biến đi và để thay vào đó là Maria McKenzie. Nhớ lại nỗi đau xưa cũ thoát ra khỏi tầm kiểm soát trong một thế giới không mấy nghĩa lý với những đứa trẻ phải sống một mình. Nhớ những điều anh đã tuyên bố sẽ không bao giờ tìm. Hôn nhân. Trẻ con. Sự kết nối chỉ gây ra nỗi đau tuyệt vọng mà không ai xứng đáng nhận cả.
Anh đã dựng lên một bức tường để Alexa sẽ không phát hiện ra bất kỳ khoảnh khắc yếu đuối nào. Nếu cô nghi ngờ rằng anh muốn cô trong bất kỳ hoàn cảnh nào, các quy tắc sẽ thay đổi. Anh không có ý định để một người phụ nữ nguy hiểm có quyền lực đối với anh.
Cho đến nụ hôn.
Nick lẩm bẩm một lời nguyền rủa. Anh nhớ hơi thở hổn hiển của cô như thế nào và đôi mắt cô đóng lại ra sao. Cái áo chết tiệt đó cuối cùng cũng mở đủ khoảng trống cho anh phát hiện làn da thịt chín mọng bọc trong vải ren màu hồng. Anh đã sẵn sàng để đẩy cô ra, nhưng rồi cô lại ôm lấy anh lúc mẹ cô gọi. Không phải lỗi của anh khi anh nhượng bộ bản năng để cứu lấy âm mưu của họ.
Cho đến khi cái miệng nóng ấm, ẩm ướt của cô mở ra dưới anh. Cho đến khi hương vị ngọt ngào của cô tràn ngập mọi xúc giác của anh, và mùi hương cám dỗ và đậm đà của vani đã làm cho anh muốn tru lên với mặt trăng. Anh cuối cũng cũng biết cái cách cô tiến tới quan hệ tình dục chính xác như cái cách cô thể hiện sự tức giận – không giữ lại những sự bùng bổ – không để mình tù túng. Đòi hỏi. Hết mình. Đam mê.
Anh thực sự rất rạo rực. Và nó không theo chiều hướng tốt.
Nhưng cô đã không biết. Anh đã chắc chắn trưng ra một khuôn mặt trống rỗng, dù cho trạng thái cương cứng của anh đang hét lên rằng anh nói dối. Cũng chẳng sao. Nick từ chối phá vỡ các quy tắc. Alexa là một người phụ nữ, người mà sống trong lý tưởng và sẽ không bao giờ có được hạnh phúc với cái cam kết anh đã làm với chính mình khi anh là một đứa trẻ. Một năm là đủ.
Anh hi vọng mình đã làm rõ một vấn đề.


Hết chương 3
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

25#
 Tác giả| Đăng lúc 15-9-2012 14:59:26 | Chỉ xem của tác giả
Chương 4


4.1

Nick nghiêng đầu lại nhìn cô dâu đang ngủ của anh. Đầu cô dựa vào cánh cửa kính của chiếc limousine. Vải phủ đầu của cô đã bị rớt ra, và một màu trắng ren thả rơi xuống dưới chân của anh. Những lọn tóc xoăn đen nhánh bắn ra theo mọi hướng và giấu đôi vai trần của cô khỏi tầm nhìn. Ly rượu sâm banh đặt trong chỗ để ly đã không được động đến, bọt đã lắng hết xuống. Cái nhẫn kim cương hai cara lấp lánh được buộc quanh ngón tay cô và phát ra những tia sáng lấp lánh như những ánh sáng cuối cùng của một mặt trời đang chết. Đôi môi đầy đặn, hồng hào đang tách ra để cho phép những hơi thở được hít vào và ra. Một tiếng ngáy tinh tế đều đặn vang lên trong không khí mỗi hơi thở ra.
Alexandria Maria McKenzie bây giờ đã là vợ anh.
Nick lấy ly rượu sâm banh của mình và âm thầm thích thú sự thành công. Anh bây giờ hoàn toàn sở hữu công ty Dreamscape. Anh đã cố gắng giành lấy cái cơ hội một lần trong đời này và anh không cần sự cho phép của bất cứ ai nữa. Ngày hôm nay đã trôi qua mà không có một sự cố nào.
Anh uống một ngụm đầy Dom Perignon và tự hỏi tại sao anh lại cảm thấy khó chịu như vậy. Tâm trí của anh lóe lên cái thời điểm khi linh mục thực hiện nghi thức với người đàn ông và người vợ. Đôi mắt ngọc bích của cô đầy sợ hãi và hoảng loạn khi anh cuối xuống để cho cô một nụ hôn cần thiết. Tái nhợt và run run, đôi môi cô run rẩy bên dưới anh. Anh biết nó không chứa niềm đam mê nào. Ít nhất không phải thời điểm này.
Anh nhắc nhở bản thân cô chỉ muốn tiền. Cô hoàn toàn có khả năng giả vờ mình là một người vô tội rất nguy hiểm. Anh chế giễu những suy nghĩ riêng của mình bằng cách nâng ly rượu lên một lần nữa và uống cạn một hơi ly sâm banh.
Người lái xe limo hạ thấp cửa sổ đen xuống. "Thưa ông, chúng ta đã đến nơi rồi."
"Cảm ơn anh. Anh có thể dừng xe ở phía trước."
Khi chiếc xe limo leo lên con đường dài và hẹp, Nick nhẹ nhàng lay cô dâu của anh dậy. Cô động đậy, khịt mũi, và đổ người trở lại vào giấc ngủ. Nick nở một nụ cười và bắt đầu thì thầm. Rồi dừng lại. Anh trượt trở lại vào vai trò cũ của mình như là kẻ khó khịu ngay lập tức – anh cúi xuống và hét tên cô.
Cô bắn thẳng dậy. Đôi mắt mở to vì sốc, cô đẩy cái bờm tóc nặng nề ra khỏi khỏi tai mình và nhìn xuống toàn bộ đống vải ren trắng như thể cô là Alice trong xứ sở thần tiên rơi xuống hố thỏ. "Ôi, Chúa ơi, chúng ta đã làm được."
Anh trả lại giày và vải phủ đầu cho cô. "Chưa hẳn, nhưng đây là tuần trăng mật của chúng ta. Tôi sẽ rất hạnh phúc để nhắc nhở cô nếu cô không có tâm trạng. "
Cô nhìn anh trừng trừng. "Anh đã không làm bất cứ điều gì cho đám cưới này ngoại trừ việc xuất hiện. Hãy thử lập một kế hoạch chi tiết trong thời hạn bảy ngày xem, tôi sẽ ngồi xuống và xem anh sụp đổ."
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

26#
 Tác giả| Đăng lúc 15-9-2012 15:00:44 | Chỉ xem của tác giả
"Tôi đã nói với cô tìm một Thẩm phán hòa giải mà.”
Alexa khịt mũi. "Đúng là đàn ông điển hình. Anh không nhấc một ngón tay để giúp đỡ nhưng lại khóc vô tội vạ khi gặp khó khăn."
"Cô đã ngáy."
Miệng cô há hốc ra. "Tôi không ngáy!"
"Cô có."
"Không có. Ai đó đã nên nói với tôi."
"Tôi chắc rằng người yêu của cô không muốn bị đuổi ra khỏi giường. Cô rất cáu kỉnh."
"Tôi không."
"Cô có."
Cánh cửa xe mở ra và người tài xế chìa tay để giúp cô xuống. Cô ngậm miệng mình lại và ra khỏi chiếc limo với thái độ kiêu căng của Nữ hoàng Elizabeth. Anh che giấu một nụ cười và đi theo cô. Alexa dừng lại ở lề đường. Anh nhìn cô thu lấy những đường nét hình vòng cung của căn biệt thự, cái mà tương tự như một biệt thự của người Tuscan. Các bước tượng gốm đỏ (Sandstone terra cotta) đã tạo ra một hình ảnh của sự tao nhã, và những bức tường cao với cửa sổ lớn thêm vào những hào quang của lịch sử. Một bãi cỏ xanh tươi tốt chạy dài và dẫn đến ngôi nhà, sau đó mở rộng ra trong một đồng cỏ trải dài thoải mái. Hoa phong lữ đầy màu sắc tràn ra từ từng ô cửa sổ như khéo bắt chước một Italy già cỗi. Phía trên cùng của ngôi nhà mở ra một ban công sắt với những cái bàn, cái ghế, và một bồn tắm nóng chìm đắm giữa những lá cây. Cô mở miệng như thể để như nhận xét, nhưng rồi đóng lại một cách nhanh chóng.
"Cô nghĩ sao?" Anh hỏi.
Cô nghiêng đầu. "Nó thật tuyệt đẹp," cô nói. "Ngôi nhà đẹp nhất mà tôi từng thấy."
Niềm vui bắn qua anh rõ ràng rất hài lòng. "Cảm ơn cô. Tôi đã thiết kế nó. "
"Nó trông có vẻ cũ."
"Đó là mục đích của tôi. Tôi hứa là có tất cả các hệ thống ống nước cần thiết trong nhà."
Cô lắc đầu mình và theo anh vào bên trong. Sàn đá cẩm thạch phản chiếu bóng trần nhà vòm cao tạo ra một ảo giác về không gian và sang trọng. Căn phòng lớn, thoáng mát làm nổi bật cầu thang xoắn ốc ở trung tâm. Nick bo cho người lái xe rồi đóng cửa lại. "Đến đây, tôi sẽ cho cô thấy xung quanh. Trừ khi cô muốn thay quần áo trước tiên."
Cô nắm lấy nắm cái chất liệu mỏng như sương và nâng đuôi áo dài lê thê của mình lên. Đôi chân trần mang tất mỏng của cô thò ra từ bên dưới. "Dẫn đường đi."
Anh dẫn cô đi một vòng tham quan. Nhà bếp được trang bị đầy đủ với một khu trung tâm hào nhoáng bằng thép không gỉ và mạ crôm, nhưng Nick đã chắc chắn rằng căn phòng vẫn giữ lại sự ấm áp mà một bà nội trợ Ý sẽ rất tự hào. Một bản khắc gỗ nặng nề nổi lên chứa đầy giỏ với trái cây tươi và những nhánh tỏi, rau thơm nằm đỡ phía dưới xung quanh chai dầu ô liu, mì khô, và cà chua chín đỏ. Cái bàn gỗ sồi dày với những chiếc ghế thoải mái, vững chãi. Một dàn các loại rượu vang thò ra từ một cái giá gác kim loại rộng lớn. Cửa kính dẫn từ nhà bếp đến phòng cái phong kính tràn ngập ánh sáng mặt trời, hoàn chỉnh với đồ nội thất bằng liễu gai, các tủ sách, và các bình hoa cúc tràn ra khắp căn phòng. Thay vì những bức tranh đầy màu sắc, thì những bức hình màu đen và trắng được treo trên không gian tường, và thể hiện hàng loạt các kiểu kiến trúc khác nhau từ khắp nơi trên thế giới. Nick thích thú với biểu hiện trên gương mặt cô khi cô quan sát từng không gian của anh. Anh tiếp tục dẫn cô lên cầu thang đến phòng ngủ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

27#
 Tác giả| Đăng lúc 15-9-2012 15:02:11 | Chỉ xem của tác giả
4.2

"Phòng của tôi ở ngay dưới hành lang. Tôi có một văn phòng riêng nhưng có một máy tính dự phòng trong thư viện mà cô có thể sử dụng. Tôi có thể sắp xếp bất cứ điều gì khác mà cô cần." Anh đẩy mở một cánh của ra. "Tôi để cho cô căn phòng với phòng tắm riêng. Tôi không chắc chắn về sở thích của cô vì vậy cô cứ tự do trang trí lại căn phòng."
Anh nhìn cô thu nhận cái gường cỡ lớn màu nhạt trung tính và những thiết bị nội thất đồng bộ.
"Nhiêu đây là ổn rồi. Cảm ơn anh," cô nói.
Anh nhìn chằm chằm vào cô một lúc khi những cảm xúc rộn ràng bùng lên giữa họ. "Cô biết chúng ta bị mắc kẹt ở đây ít nhất là hai ngày, phải không? Chúng ta sẽ sử dụng công việc như một cái cớ để không đi hưởng tuần trăng mật, nhưng tôi cũng không thể xuất hiện ở văn phòng cho đến thứ Hai. Mọi người sẽ truyền tin đồn."
Cô gật đầu. "Tôi có thể sử dụng máy tính để làm việc. Maggie nói cô ấy muốn giúp đỡ."
Anh quay đi. "Cứ thoải mái và gặp tôi trong nhà bếp. Tôi sẽ nấu một cái gì đó cho bữa tối."
"Anh nấu ăn?"
"Tôi không thích những người lạ trong nhà bếp của tôi – tôi đã có đủ khi lớn lên. Vậy nên, tôi đã tự học."
"Anh nấu ngon không?"
Anh khịt mũi. "Tôi là người giỏi nhất."
Sau đó anh đóng cửa lại.
...

Thật là một người đàn ông kiêu ngạo.
Alexa quay lại và nghiên cứu căn phòng mới của cô. Cô biết Nick sống thoải mái với sự giàu có, nhưng chuyến đi tham quan qanh nhà khiến cô cảm thấy như căn nhà của nhân vật Audrey Hepburn trong My Fair Lady – giống một cách tuyệt vọng bên cạnh sự phức tạp cảm xúc của cô.
Chết tiệt với nó. Cô cần phải giữ cho cuộc sống của mình bình thường nhất có thể, dù có đã kết hôn hay chưa. Nick không phải là người chồng thật sự của cô, và cô không có ý định kéo mình dính vào rắc rối với bất kỳ quy tắc nào mà cô đã lập ra và thấy mình lạc lối vào cuối năm. Cô có lẽ thậm chí sẽ không nhìn thấy anh một cách thường xuyên. Cô cho là anh cũng phải làm việc khuya, và bên cạnh những buổi tiệc thỉnh thoảng họ cần phải tham dự, họ hoàn toàn có một cuộc sống tách biệt.
Tinh thần cô la lên đòi thư giãn, vì vậy cô cởi chiếc váy của mình ra và dành một giờ tiếp theo trong nước tắm đầy bong bóng của cái bồn tắm spa sang trọng gắn trong phòng cô. Cô liếc nhìn chỉ một lần vào cái áo ngủ đen mỏng dính mà những cô em của cô đã ném vào cái túi đồ ban đêm, rồi sau đó vùi nó vào đáy của một cái ngăn kéo. Cô mặc vào cái quần xà cạp và cái áo vải bông, cột mái tóc của mình lên, rồi tự mình đi xuống bếp. Alexa đi theo những âm thanh tanh tách và trượt vào một trong những cái ghế chạm khắc nặng nề trong nhà bếp. Cô thu đôi chân trần của mình lên đặt ở rìa chỗ ngồi của mình, choàng tay quanh đầu gối của cô, và theo dõi người chồng mới của mình.
Anh đã không thay bộ lễ phục. Anh đã cởi cái áo khoác ngoài ra, và xắn cái tay áo sơ mi trắng qua khỏi khuỷu tay của mình. Cái nút ngọc mã não đã được bung ra đến giữa ngực, và để lộ một tấm thảm lông vàng rải rác trên các cơ bắp được chạm khắc. Vai anh rất rộng, đòi hỏi cái chất liệu vải phải giãn ra để che phủ. Cái quần đen của anh ôm lấy anh như một người tình và nhấn mạnh đôi chân dài chắc nịch cùng cái hông của anh. Alexa đã có một khoảng thời gian địa ngục để từ chối các đường cong chắc nịch của mông anh. Anh chàng này có một cái mông lớn. Quá tệ là cô chưa bao giờ thấy chúng trần truồng. Cô không nghĩ sẽ nhìn thấy bộ đồ tắm của anh bị kéo xuống trừ lần còn là một thiếu niên. Bên cạnh đó, cô đã quá bận rộn nhìn chằm chằm vào phần phía trước của anh.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

28#
 Tác giả| Đăng lúc 15-9-2012 15:04:06 | Chỉ xem của tác giả
"Muốn giúp đỡ không?"
Cô cắm móng tay của mình vào lòng bàn tay để đưa cho mình một động lực thực tế. "Chắc chắn. Chúng ta đang có gì vậy?"
"Fettuccini Alfredo với tôm, bánh mì tỏi, và salad."
Một tiếng rên đau khổ thoát khỏi đôi môi của cô. "Ôi Chúa ơi, anh thật là ác."
"Cô không thích cái thực đơn?"
"Tôi rất thích nó. Nhưng tôi sẽ chỉ ăn salad."
Anh bắn vào cô một cái nhìn khinh bỉ qua vai mình. "Tôi quá mệt mỏi với phụ nữ thường gọi các món salad, rồi sau đó nhìn như thể họ xứng đáng có huy chương. Một bữa ăn ngon là một món quà đấy."
Cô bóp chặt các ngón tay của mình chặt hơn. "Vâng, cảm ơn rất nhiều với cái quan điểm thiển cận về dân số nữ. Với những thông tin của anh, tôi có thể hiểu rõ thực phẩm tối hơn là anh. Anh có thấy các món khai vị mà tôi đã đặt cho đám cưới của chúng ta không? Anh không nhìn thấy tôi đã ăn bao nhiêu à? Chết tiệt, nó giống như một người đàn ông đặt một bữa ăn béo ngậy ngay trước mặt một người phụ nữ và cảm thấy bị xúc phạm khi cô ta sẽ không ăn. Rồi sau đó, anh ta hầu như bị sốc trong phòng ngủ khi anh ta nhìn vào hông của cô ta và tự hỏi làm thế nào cô ấy lại tăng thêm tận 10 pound!"
"Không có gì sai trái với những đường cong trên người một phụ nữ."
Cô đứng thẳng dậy khỏi ghế và nắm lấy các thành phần cho món salad. "Tôi đã từng nghe nói nó trước đây. Hãy đặt điều này vào một bài kiểm tra được không? Gabriella cân nặng bao nhiêu?"
Anh không trả lời.
Cô ném một trái ớt đỏ trên bàn ngay bên cạnh cây xà lách Romaine và khịt mũi. “Ồ, chúng ta cứng lưỡi bây giờ hả? Có phải cô ấy nặng 100 pound hay nó được coi quá béo ngày nay?"
Khi anh nói, giọng anh không có chút tự mãn nào. "Cô ấy là người mẫu. Cô ấy phải duy trì trọng lượng nhẹ hơn."
"Và cô ấy có gọi salad khi cô ấy đi ra ngoài ăn tối không?"
Im lặng hơn.
Một quả dưa chuột lăn trên mặt bếp và dừng lại ở rìa. "**, tôi đoán điều đó có nghĩa là có. Nhưng tôi chắc chắn rằng anh đánh giá cao phương pháp rèn luyện của cô ấy khi cởi bỏ quần áo của cô ấy nhỉ."
Anh chuyển chân trụ của mình và giữ sự chú ý của anh trên cái chảo nóng với những con tôm. "Gabriella là một ví dụ rất tệ." Giọng anh chắc chắn không thoải mái.
"Tôi có một câu hỏi khác. Maggie nói anh có xu hướng chỉ hẹn hò với các người mẫu. Có vẻ anh thích phụ nữ gầy và chấp nhận họ ăn các món salad". Cô rửa các loại rau, nắm lấy một con dao, và bắt đầu băm. "Nhưng nếu ai đó mà anh không nghĩ đến việc ngủ cùng, thì tôi đoán anh không quan tâm lắm đến việc cô ấy béo như thế nào, miễn là cô ấy đồng hành với anh trong bữa ăn."
"Tôi thường ghét cay ghét đắng đi ra ngoài ăn tối với hầu hết các bạn gái của tôi. Tôi hiểu họ có công việc phải thực hiện, nhưng tôi thích một người phụ nữ thích những món ăn ngon và không sợ phải ăn. Cô không béo. Cô không bao giờ là béo cả, vì vậy tôi không biết cái nỗi ám ảnh này từ đâu mà ra."
"Anh đã từng gọi cho tôi béo một lần."
"Tôi đã không."
“Có, anh đã. Khi tôi mười bốn, anh đã nói với tôi rằng tôi phình ra không đúng chỗ."
"Chết tiệt thật, đúng là phụ nữ, ý tôi là ngực của cô kìa. Tôi là một thiếu niên làm bộ làm tịch muốn chọc cô thôi. Cô luôn xinh đẹp."
Im lặng phủ xuống.
Cô nâng mắt nhìn lên khỏi cái nhiệm vụ đang làm và há hốc miệng. Trong tất cả những năm cô biết Nick Ryan, anh đã trêu chọc, tra tấn, và xúc phạm cô.
Nhưng anh chưa bao giờ gọi cô là đẹp cả.
Nick làm bận rộn mình với việc đánh kem và giữ giọng bình thường. "Cô biết ý tôi đấy. Đẹp trong ý nghĩa của anh chị em. Tôi đã nhìn cô và Maggie đi qua tuổi dậy thì, và phát triển thành phụ nữ. Không ai trong số các cô xấu cả. Hay là béo. Tôi nghĩ rằng cô đang là khắt khe với chính mình thôi."
Alexa hiểu những gì anh nói. Anh không nghĩ cô là một phụ nữ xinh đẹp, anh nghĩ cô giống như một cô em gái phiền nhiễu, người mà lớn lên rất hấp dẫn. Đó là một sự khác biệt rất rất lớn, và cô cố lờ đi một cơn đau dày vò sắc nét. "Vậy thì, tôi sẽ ăn món salad này và tôi không muốn nghe thêm ý kiến nào về phụ nữ nữa."
"Tốt thôi. Cô sẽ đi mở một chai rượu vang chứ? Có một chai để trong tủ lạnh đấy."
Cô mở nút chai chardonnay đắt tiền và nhìn anh nhấm nháp nó. Mùi thơm của gỗ và trái cây xộc vào mũi cô. Cô chiến đấu trong một phút, rồi sau đó đầu hàng. Chỉ một ly thôi. Sau tất cả thì, cô xứng đáng với nó.
Cô rót cho mình một ly và nhấp vào một ngụm. Chất lỏng trượt xuống cổ họng cô, hương vị vừa ngứa ran vừa khô khốc. Cô thốt lên một tiếng rên rỉ của niềm vui. Lưỡi cô liếm quanh rìa đôi môi của mình và nhắm mắt cảm nhận hương vị rộn ràng xuyên suốt qua cơ thể cô.
...

Nick bắt đầu nói điều gì đó, sau đó dừng lại bất động. Hình ảnh cô nhấm nháp và thưởng thức rượu vang đã đặt tất cả mọi cơ bắp trong cơ thể anh trong một tình trạng ứ tức. Máu đập qua tĩnh mạch anh và bắn vào háng anh một cảnh báo nghiêm chỉnh. Lưỡi cô liếm môi cô với cái vuốt ve thanh tú, anh ước rằng cô đã nếm một cái gì đó khác hơn là rượu vang. Anh tự hỏi những âm thanh trầm khàn cô thốt ra sẽ như thế nào khi một người đàn ông chôn sâu vào bên trong nơi chật hẹp ẩm ướt nóng hổi của cô. Anh tự hỏi cô có được chặt chẽ và nóng hổi khi miệng cô đóng lại xung quanh anh giống như một bàn tay mềm mại vắt từng giọt cuối cùng trong anh và vẫn còn đòi hỏi thêm. Quần áo trên người cô căng ra với từng đường cong trên cơ thể cô, từ cái mông ngọt ngào của cô đến đôi chân dài khiêu gợi của cô. Áo của cô hất lên và để lộ một mảng da trần. Và rõ ràng cô đã tháo bỏ áo ngực của mình, không nghĩ về anh như một người đàn ông muốn cô, nhưng giống như một người anh trai phiền nhiễu mà không có những ham muốn nam giới.
Chết tiệt cô vì đã bắt đầu làm mọi chuyện phức tạp. Anh bỏ rơi bát mì ống trên bàn và nhanh chóng sắp xếp các thứ.
"Đừng có uống rượu như thế. Cô không đang ở trong một bộ phim khiêu dâm đâu."
Cô thở hổn hển. "Này, đừng có đổ lỗi cho tôi chỉ vì làm cho anh cáu kỉnh. Tôi không thể giúp đỡ nếu công việc quan trọng với anh hơn một cuộc hôn nhân thực sự."
"Ồ thế hả, nhưng ngay khi tôi chấp nhận cái giá giật mình của cô. Tôi đã trả cho cô cái giá cũng nhiều như cô trả cho tôi."
Cô giật lấy bát mì ống và cho đầy vào đĩa của mình. "Anh là ai mà dám phán xét tôi? Anh đã có được tất cả mọi thứ trong toàn bộ cuộc sống của anh. Anh có một chiếc Mitsubishi Eclipse vào sinh nhật lần thứ 16 của mình. Tôi thì chỉ có một chiếc Chevette."
Anh củng cố lại trí nhớ. "Cô có một gia đình. Tôi thì chỉ có thứ rác rưởi."
Cô dừng lại, sau đó lấy một miếng bánh mì tỏi nóng nhúng pho mát mozzarella. "Anh có Maggie."
"Tôi biết."
"Chuyện gì đã xảy ra với bọn anh vậy? Anh thường rất gần gũi với cô ấy."
Anh nhún vai. "Con bé chuyển vào trường trung học. Rồi đột nhiên, nó không còn nói chuyện với tôi. Nó không cho tôi vào trong phòng nó để nói chuyện nữa, sau đó tách biệt khỏi tôi hoàn toàn. Vì vậy, tôi để cho con bé đi và tập trung vào tạo dựng cuộc sống của riêng tôi. Cô đã mất liên lạc với con bé trong một khoảng thời gian sau đó, phải không?"
"Đúng thế. Tôi luôn luôn nghĩ rằng có một cái gì đó đã xảy ra, nhưng cô ấy không bao giờ nói về nó cả. Nhưng dù sao thì, gia đình của tôi cũng lộn xộn trong một khoảng thời gian, vậy nên không phải chỉ có mình anh."
"Nhưng bây giờ nó giống như gia đình Walton đang ở trong đó."
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

29#
 Tác giả| Đăng lúc 15-9-2012 15:05:08 | Chỉ xem của tác giả
4.3

Cô mỉm cười và nhét đầy vào miệng món mì ống. "Bố tôi có rất nhiều thứ cần phải bù đắp, nhưng tôi nghĩ rằng chúng tôi đã xoay xở để hàn gắn vòng tròn."
"Vòng tròn?"
"Vòng tròn nghiệp chướng, khi một người nào đó thực sự xấu và làm anh bị tổn thương. Bản năng đầu tiên của chúng ta là gây tổn thương trở lại, hoặc từ chối không tha thứ."
"Nghe có vẻ hợp lý."
"À, nhưng bây giờ các vòng tròn của nỗi đau và lạm dụng vẫn tiếp diễn. Khi ông ấy quay lại, tôi đã quyết định tôi chỉ có một người cha, và tôi muốn chấp nhận bất cứ điều gì ông có thể cho. Cuối cùng, ông đã từ bỏ rượu và cố gắng để sửa chữa quá khứ."
Nick phát ra một âm thanh thô lỗ. "Ông ấy đã ra đi khi cô còn rất nhỏ và bỏ lại gia đình của mình phía sau những chai rượu. Bỏ rơi luôn cả hai đứa em sinh đôi của cô. Rồi ông quay lại và cầu xin sự tha thứ? Tại sao cô thậm chí lại muốn ông ta trong cuộc sống của mình?"
Cô đâm vào một con tôm khác và để nó lơ lửng ngay trước đôi môi của mình. "Tôi đã làm một sự lựa chọn", cô nói. "Tôi sẽ không bao giờ quên, nhưng nếu mẹ của chúng tôi học được cách tha thứ cho ông ấy, thì sao tôi lại không thể? Gia đình phải ở bên nhau dù chuyện gì xảy ra đi nữa."
Khả năng tha thứ dễ dàng của cô là làm anh shook đến tận đáy lòng. Anh rót thêm rượu vang. "Tốt hơn là ngẩng cao đầu đối mặt họ với niềm tự hào còn nguyên vẹn. Hãy để họ chịu đau khổ vì những nỗi đau mà họ đã gây ra."
Cô dường như đang suy nghĩ từng lời nói của anh. "Tôi gần như đã làm như vậy. Nhưng tôi nhận ra ngoài việc là cha của tôi, ông cũng chỉ là một con người với nhiều rắc rối. Tôi muốn có niềm tự hào của mình, nhưng tôi sẽ không có một người cha. Khi tôi thực hiện quyết định của mình, tôi đã phá vỡ vòng tròn. Ông ấy đã tỉnh táo và xây dựng lại mối quan hệ của chúng tôi. Anh đã bao giờ nghĩ đến việc liên lạc với bố anh chưa?"
Cảm xúc của anh đâm sầm xuống với tốc độ siêu nhanh. Nick chiến đấu chống lại quá khứ cay đắng và xoay xở một cái nhún vai. "Jed Ryan không còn tồn tại trong mắt tôi. Đó là quyết định của tôi." Anh chuẩn bị cho một biểu hiện đáng tiếc nhưng khuôn mặt của cô chỉ phản ánh một sự đồng cảm sâu sắc xoa dịu anh. Đã bao nhiêu lần anh khao khát một hình phạt đánh đập thực sự từ bố của mình thay vì bỏ bê anh? Bằng cách nào đó, sự không quan tâm còn gây bỏng rát và sưng mủ sâu sắc hơn.
"Còn mẹ của anh thì sao?"
Anh tập trung vào cái đĩa của mình. "Bà ấy đang ở cùng với một nam diễn viên khác. Bà ấy thích những lúc họ ở trong các xô diễn. Nó làm cho bà ấy cảm thấy mình quan trọng."
"Anh có gặp bà thường xuyên không?"
"Ý tưởng có một đứa con trai trưởng thành để nhắc nhở số tuổi của bà ta à. Bà ta có vẻ thích giả vờ như tôi không hề tồn tại hơn."
"Tôi xin lỗi."
Những lời nói tuy đơn giản nhưng xuất phát từ trái tim. Nick nhìn lên từ cái đĩa của anh. Trong một giây, sự ý thức, sinh lực cùng với sự thấu hiểu bùng nổ trong không khí giữa họ, sau đó trượt đi như thể nó chưa bao giờ xảy ra. Nụ cười nửa miệng của anh chế nhạo lời thú nhận của mình. "Cậu bé giàu có tội nghiệp. Nhưng cô đã nói đúng về một điều – đó là chiếc Mitsubishi chết tiệt.
Cô cười và đổi đề tài. "Nói cho tôi biết về các điều khoản mà anh đang phải xoay xở đi. Phải là một cái gì đó rất lớn để anh chấp nhận sống độc thân trong một năm."
Anh chấp nhận những lời nhận xét thông minh đó được thốt ra khỏi miệng cô, nhưng bắn cho cô một cái nhìn cảnh báo. "Tôi muốn Dreamscape trong một nỗ lực để xây dựng dự án ven bờ sông."
Một bên lông mày cô cong lên. "Tôi nghe nói họ muốn xây dựng một spa, cùng với một vài nhà hàng. Mọi người đều đang bàn tán về nó. Mọi người thường sợ phải đến những chỗ gần sông."
Anh nghiêng người về phía trước với sự háo hức. "Khu vực đó đang thay đổi. Họ đã tăng cường bảo vệ, và một ít các quán bar và các cửa hàng đang kinh doanh rất tốt. Điều này sẽ làm cho khu vực đó được mở rộng cho cả cư dân và khách du lịch. Cô có thể hình dung ra được một lối đi ánh sáng dọc theo mặt nước, với hành lang ngoài trời? Một spa lớn nhìn ra những ngọn núi trong khi cô đang được massage? Đó chính là tương lai."
"Tôi cũng nghe nói rằng họ chỉ muốn những công ty lớn nhất Manhattan đến để chào giá cho công việc."
Cơ thể anh siết chặt trong một nhu cầu gần như vật lý. Ước mơ của anh đang nằm là ngay trước mặt anh và anh không có một sự ủng hộ nào cả. Nhưng từ ngữ của anh được thốt ra như một câu cầu chúa. "Tôi đang giành lấy hợp đồng đó."
Cô chớp mắt, sau đó từ từ gật đầu như thể niềm tin của anh được bảo đảm bởi cô. "Dreamscape có thể xử lý một công việc như vậy không?"
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

30#
 Tác giả| Đăng lúc 15-9-2012 15:06:43 | Chỉ xem của tác giả
Anh nhấp một ngụm rượu. "Hội đồng quản trị nghĩ rằng nó quá tham vọng, nhưng tôi sẽ chứng minh là họ sai. Nếu tôi thành công, Dreamscape sẽ được nâng tầm lên hàng đầu."
"Nó có phải là về tiền bạc?"
Anh lắc đầu. "Tôi không quan tâm về tiền bạc. Tôi muốn làm cho thương hiệu của tôi, và tôi biết làm thế nào để tôi tiếp cận nó. Không có gì quá thành thị. Không có gì sánh được với những ngọn núi, nhưng một cấu trúc uốn cong và hòa trộn cùng với thiên nhiên, chứ không phải là chiến đấu chống lại chúng."
"Có vẻ như anh đã suy nghĩ về điều này trong một thời gian dài."
Anh thả mẩu bánh mì cuối cùng vào trong số phần nước sốt còn lại, sau đó xúc nó vào miệng của mình. "Tôi biết thành phố sẽ ra quyết định này sớm thôi, và tôi muốn mình được chuẩn bị. Tôi đã suy nghĩ về thiết kế với những con sông trong nhiều năm. Bây giờ tôi đã sẵn sàng."
"Làm thế nào để anh có được nó?"
Nick tập trung vào cái đĩa của mình. Một cách hài hước, cô dường như có thể nói khi nào anh nói dối. Nó đã có từ thời thơ ấu. "Tôi đã có một trong các đối tác trong hội đồng. Richard Drysell sẽ được xây spa, và chúng tôi chia sẻ cùng một tầm nhìn. Anh ấy có một bữa tiệc vào tối thứ bảy tới. Hai người đàn ông cuối cùng tôi cần phải thuyết phục sẽ có mặt ở đó, vì vậy tôi hy vọng mình sẽ tạo được ấn tượng." Anh đã không cho Alexa biết rằng cô xứng đáng với chỗ thức ăn đó. Anh nhìn theo người vợ mới của mình với cái cách gần như chiến thắng, nhưng nó là cách tốt để giải thích cái đêm tiệc tùng này.
Nick ngẩng đầu lên và phát hiện đĩa của cô đã sạch trơn.
Bát sa lát còn nguyên vẫn nằm trên bàn giữa họ, không hề bị đụng đến. Mì ống, bánh mì và rượu vang đã hết. Cô trông giống như đang trên bờ vực bùng nổ. "Cha, salad trông hết sức tuyệt ngon. Cô có định ăn nó không?"
Cô buộc một nụ cười tươi sáng và cào một ít vào dĩa. "Tất nhiên. Tôi ngưỡng mộ các món salad."
Anh cười toe toét. "Thêm món tráng miệng?"
Cô cho phép một tiếng rên rỉ. "Hài hước đấy." Họ làm sạch một cách nhanh chóng, xếp chồng tất cả mọi thứ trong máy rửa chén, và sau đó nằm duỗi thẳng trên chiếc ghế sofa màu nâu sáng trong phòng khách. Nick nghĩ rằng cô đang ước mong một cách nhanh hơn để tiêu hóa.
"Anh sẽ làm việc vào tối nay chứ?" Cô hỏi.
"Không, trễ rồi. Còn cô thì sao?"
"Không, quá mệt mỏi." Căn phòng chứa đầy những sự im lặng đứt quãng. "Vậy thì, anh muốn làm gì?"
Áo của cô trườn lên một vài inch đáng kể. Làn da rám nắng mịn màng của bụng cô tàn phá sự tập trung của anh. Anh đã có một số hình ảnh rất rõ ràng về những gì họ có thể làm. Nó liên quan đến việc từ từ kéo cái áo của cô lên. Sau đó liếm núm vú của cô cho đến khi chúng săn lại dưới đầu lưỡi của anh. Phần còn lại tập trung vào tước bỏ cái quần vải kia và thử xem anh có thể làm cho cô cháy bùng lên trong vòng tay anh nhanh như thế nào. Bởi vì không cái nào trong số chúng là các lựa chọn có thể, nên anh đã đưa ra một cái nhún vai. "Không biết. TV? Phim?"
Cô lắc đầu. "Poker đi".
"Xin lỗi?"
Đôi mắt cô sáng lên. "Poker. Tôi có một bộ bài trong va li của tôi."
"Cô mang theo bộ bài của mình?"
"Anh không bao giờ biết khi nào anh sẽ cần đến chúng".
"Chúng ta chơi vì cái gì?"
Cô đứng bật dậy khỏi cái ghế sofa và đi về phía cầu thang. "Tiền, tất nhiên rồi. Trừ khi anh quá gà."
"Được thôi. Nhưng chúng ta sẽ sử dụng bộ bài của tôi."
Cô dừng lại giữa chừng và nhìn anh. "Được rồi. Tôi chấp nhận."
Anh nhấn cái điều khiển từ xa và giai điệu của bài Madame Butterfly vang lên từ cái loa Bose. Anh uống nốt cái ly của họ rồi ổn định cạnh cái bàn nhỏ. Cô ngồi xuống bên cạnh anh, bắt chéo chân. Ngón tay cô xóc các thẻ bài với sự dễ dàng của một chuyên gia, xáo đều với tốc độ rất nhanh. Nick lóe lên một tưởng tượng cô mặc một chiếc váy ngắn, chia bài trong hội trường trong lúc cô ngồi trên đùi của một chàng cao bồi. Anh lắc đầu khỏi cái hình ảnh đó và tập trung vào bàn tay của mình.
"Người chia bài chọn trước. Chơi stud poker 5 lá. Đặt cược không hạn chế."
Anh cau mày. "Cược với cái gì?" anh hỏi.
"Tôi đã nói với anh là chúng ta đang chơi ăn tiền."
"Tôi có nên có quản gia tháo bỏ két sắt? Hay là có thể chúng ta sẽ chỉ chơi vì các đồ trang sức của gia đình?"
"Rất buồn cười. Anh còn bất kì lời nói đùa nào khác không?"
Môi anh uốn cong. "Xin lỗi. Chỉ có hàng trăm từ thôi."
"Ồ."
Cô dường như rất thất vọng khi anh đã thua trận chiến và bắt đầu cười khúc khích. "Thế chúng ta chơi vì một cái gì đó thú vị hơn thì sao?"
"Tôi không chơi poker thoát y đâu đấy."
"Tôi có ý là một quyền lợi kìa."
Lời nói của anh thu hút sự chú ý của cô. Răng cô cắn vào môi dưới của mình. Anh theo dõi hành động của cô với niềm vui đơn thuần.
"Quyền lợi về gì?" Cô hỏi.
"Người đầu tiên giành chiến thắng vơi ba cù lũ (3 lá giống nhau và 1 đôi) sẽ có được một đặc ân bất kì từ người còn lại. Nó có thể được sử dụng bất cứ lúc nào, giống như một phiếu mua hàng vậy."
Gương mặt cô sáng bừng lên với lợi ích. "Anh có thể sử dụng cái đặc ân đó với bất cứ điều gì? Không quy tắc?"
"Không quy tắc."
Sự thách thức đó đã thu hút cô giống như một con bạc thâm căn cố đế đánh hơi được mùi tiền. Anh đã cảm nhận được chiến thắng của mình ngay cả trước khi cô gật đầu đồng ý. Nick thực tế đã liếm môi khi cô đồng ý, và biết trong vài tháng tới, anh cuối cùng sẽ có được sự kiểm soát cần thiết trong cuộc hôn nhân này.
Cô đã gật đầu. Anh gần như đã cười sặc trước cái kết quả hết sức rõ ràng đó, nhưng anh cũng từ chối nhân từ. Cô ném một thẻ bài ra và lật lên thẻ khác thay thế.
Anh đặt xuống thẻ của mình. "cù lũ."
"Đôi J. Lượt chọn của anh."
Nick cho một sự khen ngợi – cô từ chối chấp nhận. Giữ cho cảm xúc của cô chắc chắn được che giấu. Anh cược là bố cô đã dạy cho cô, và nếu không phải vì kinh nghiệm từng trải của Nick, cô sẽ là một đối thủ đáng gờm để đánh bại. Cô ném xuống một cặp át và đầu hàng một cách duyên dáng với ba lá bốn của anh.
"Một cù lũ," anh nói.
"Tôi có thể đếm. Lượt chia của tôi." Ngón tay của cô bay qua các thẻ bài. "Vậy là, anh đã học chơi poker ở đâu?"
Anh nhìn vào bàn tay của mình một cách thờ ơ. "Bạn thận của tôi vẫn chơi trò này hàng tuần. Đó là một cái cớ tốt để ra ngoài bù khú và chè chén."
"Tôi luôn nghĩ rằng anh giống loại chơi cờ hơn."
Anh vứt một thẻ bài rồi thay thế nó. "Tôi cũng chơi giỏi cái đó."
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách