Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: tulipw
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Tiểu Thuyết 18+] A Summer To Remember | Mary Balogh

[Lấy địa chỉ]
61#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:33:05 | Chỉ xem của tác giả
“Cô nhảy van với tôi nhé?” anh mời.
“Ô, vâng!” Cô Merklinger kêu lên, vỗ tay. “Tất cả chúng ta nhảy van đi. Được chứ, mẹ?”
 
Thật may mắn, Kit nhận ra khi anh hơi giật mình nhìn cô gái trẻ, là cô đã không nhầm lẫn đối tượng lời mời của anh. Cái nhìn lúng liếng của cô gắn vào Farrington, người đang khoan dung đứng lên trong khi mẹ của cô tươi cười rạng rỡ với họ.
 
“Một điệu van,” nàng nói. “Ngài chưa được bà chủ nào của Almack gật đầu đồng ý cho phép nhảy à, tình yêu của tôi, và Amelia cũng thế. Nhưng ở Vauxhall tôi dám nói là các quy tắc không nghiêm khắc lắm. Vậy ra thôi và vui vẻ nào.”
 
Và thế là họ nhảy van, Kit và Lauren, và hai cặp khác nữa, dưới trời sao và những ngọn đèn đung đưa, làn gió lành lạnh buổi tối làm rung rinh lớp đăng ten trên áo Lauren và làm bù tóc Kit. Đường cong thanh nhã của xương sống nàng vừa vặn bàn tay anh, anh lại phát hiện ra. Và điệu van có lẽ được tạo ra là để dành cho nàng. Nàng thực hiện những bước di chuyển với sự tao nhã và duyên dáng. Và nàng đẹp hơn bất cứ mong đợi nào của anh.
 
Nàng sẽ là một nữ bá tước hoàn hảo khi thời điểm đến. Cha anh không có phản đối to tát nào hơn đối với nàng ngoài sự thật nàng không phải là Freyja. Họ thật khác nhau làm sao… nhưng anh không muốn theo đuổi suy nghĩ đó. Người phụ nữ này phù hợp tuyệt vời với anh.
 
“Có thể có thứ gì lãng mạn hơn nhảy van đưới những ánh sao không?” anh hỏi nàng, giọng anh hạ nhỏ chỉ cho nàng nghe thấy.
 
Nàng đang nhìn những cái cây và đèn treo, nhưng nàng nhìn thẳng vào anh khi anh nói. “Tôi cho là,” nàng trang nghiêm nói, “câu trả lời của một người về vấn đề này phải tùy thuộc vào bạn nhảy của người đó.”
 
Anh cười thầm. “Tôi run sợ hỏi rằng,” anh nói. “Có thể có cái gì lãng mạn hơn là điệu van này dưới những ánh sao không?”
 
“Có vài thứ thú vị hơn cái này, thưa quý ngài,” nàng đáp. Một sự gạt bỏ nếu anh có nghe thấy.
 
“Tôi có thể nghĩ đến một vài thứ.” Anh cố tình để rơi cái nhìn chằm chằm vào miệng nàng và siết chặt bàn tay trên eo nàng. Và anh đang định nói đến cái quỷ gì, cố chọc tức nàng khi anh đang tán tỉnh nàng?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

62#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:35:10 | Chỉ xem của tác giả

 
“Tại sao quý ngài cứ cố chấp tán tỉnh tôi?” nàng hỏi anh. “Tôi chưa làm rất rõ ràng với quý ngài là tôi không chịu nổi những lời tâng bốc sao? Sự miễn cưỡng của tôi làm quý ngài thấy thích thú à?”
 
Vẻ đoan trang của nàng làm anh thích thú – thật ngạc nhiên. Lẽ ra nó phải gây phiền phức, anh nghĩ, nhưng nó lại không. Anh thấy tính trang nghiêm của nàng gần như khả ái.
 
Anh xoay nàng mà không trả lời, kéo nàng lại gần hơn khi anh nhìn thấy một cặp khác đang nguy hiểm đến gần. Nhưng nàng không nhận thấy điều ấy. Nàng thiết lập khoảng cách chính xác giữa họ một lần nữa và nhìn thẳng vào mắt anh với vẻ trách mắng rõ rệt.
 
“Có một tên vụng về to bự sắp hạ cô,” anh giải thích. “Tên đó đấy. Ối.” người đàn ông trẻ tuổi to lớn anh nói tới vừa va vào một cặp khác. Kit cười lặng lẽ. “Tôi sẽ dẫn cô đi dạo khi điệu van này kết thúc. Và trước khi cô nói rất chắc chắn rằng cô không muốn đi, tôi có kế hoạch làm cho nó đúng đắn hơn bằng cách đề nghị những người khác đi cùng.”
 
Nàng ngậm miệng lại và cảnh giác nhìn anh.
 
“Thật xấu hổ,” anh nói, “đến Vauxhall mà không nhìn ngắm càng nhiều càng tốt, đúng không? Lối đi nhiều cây, giống ở nông thôn và lãng mạn khó tả.”
 
“Tôi không đến đây để lãng mạn,” nàng nói.
 
“Có những lựa chọn khác.” Anh mỉm cười ranh mãnh với nàng và lại xoay nàng, và cổ nàng cong ra sau khi nàng nhìn lên những chiếc đèn màu xoay tròn. “Tại sao cô đến?”
 
Khi nàng không trả lời ngay, anh thở dài sâu lắng. Tiếng nhạc, anh biết, sắp chấm dứt.
 
“Đi dạo với tôi đi,” anh nói. “Với những người khác cho đúng đắn, dĩ nhiên.” Nếu anh không thể thoát khỏi sự đi kèm của họ ngay khi họ đi khỏi khu vực xung quanh chiếc rạp, thì anh thật sự sẽ mất cơ hội gần gũi với nàng.
 
Tiếng nhạc chấm dứt, và họ đứng đối diện nhau trong khi những cặp khác quay về ô.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

63#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:38:32 | Chỉ xem của tác giả
“Cô lưỡng lự vì tôi đã bơi ở Serpentine mà chỉ mặc đồ lót à?” anh hỏi nàng.
 
“Ngài biến mọi thứ thành chuyện cười,” nàng nói. “tôi tự hỏi có điều gì là nghiêm túc với ngài không.”
 
“Vài điều,” anh cam đoan. À phải, vài điều. “Đi dạo với tôi.”
 
“Được thôi,” cuối cùng nàng nói. “Đề nghị những người khác đi với chúng ta, thưa quý ngài. Nhưng tôi sẽ không tha thứ cho tán tỉnh hay đùa giỡn gì đâu.”
 
“Tôi hứa không tán tỉnh cũng không đùa cợt với cô,” anh nói, mỉm cười, bàn tay phải đặt lên trái tim.
 
Nàng trông không hề bị thuyết phục.
 
“Được thôi,” nàng lại nói.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

64#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:40:48 | Chỉ xem của tác giả
Chương 6


Lauren luôn yêu thích cái đẹp. Công viên ở Newburry Abbey rất đẹp, đặc biệt vào những ngày hè đầy nắng khi những cơn gió thổi ra biển không quá dữ dội. Những thảm cỏ và vườn hoa trong công viên là thứ nàng yêu thích nhất dù chúng đã được xới lên và trồng tỉa lại. Chúng đã được làm cho văn minh hơn. Nàng chưa bao giờ thực sự thích thung lũng và bờ biển hoang sơ, chúng là một phần của công viên. Chúng chưa được khai phá và còn rất lộn xộn. Đôi khi chúng làm nàng thấy sợ theo cách mà nàng chưa bao giờ giải thích được. Có lẽ, chúng nhắc nàng nhớ rằng khả năng kiểm soát số phận mình của con người mới nhỏ bé làm sao, và chúng ta luôn kề cận với sự lộn xộn đến thế nào.
 
Nàng kinh sợ sự lộn xộn.
 
Vườn Vauxhall sáng rực rỡ. Thiên nhiên chế ngự nơi đây và làm cho nó rất đáng yêu. Khu vườn sáng rực ánh đèn, những lối đi rộng rãi vắt ngang dọc, sáng bừng với những tác phẩm điêu khắc và hang động thêm thắt vào sự thú vị hấp dẫn và tao nhã. Những con đường đầy người đi tản bộ, ai ai cũng mang dáng vẻ tác phong lịch sự hoàn hảo.
Nhưng nàng đang cảm thấy sự nguy hiểm. Cô Merklinger và Quý ngài Farrington, Cô Abbott và Ông Weller đi trước họ, nói chuyện và cười đùa với nhau. Quý ngài Ravensberg chẳng hề cố gắng chút nào để gia nhập vào những cuộc trò chuyện đó dù Quý ngài Farrington là bạn thân của anh. Và mỗi phút trôi qua hai người lại càng tụt lại phía sau bốn người kia hơn một chút.
 
Thường xuyên có những con đường hẹp hơn uốn lượn đi xa vào trong những hàng cây. Chúng tối tăm hơn, cô độc hơn đường cái chính.
 
Lauren gần như có thể đọc được suy nghĩ của Quý ngài Ravensberg. Anh định đưa họ đi vào một trong con đường nhánh đó. Chỉ hai người họ thôi. Nàng rùng mình. Nàng có thể tăng tốc độ và rút ngắn khoảng cách với những người kia. Nàng có thể tự mình tham gia vào câu chuyện của họ. Hoặc nàng có thể, khi thời điểm đến, cứng rắn từ chối rời khỏi đường chính. Dù sao thì, anh sẽ khó mà buộc được nàng phải làm theo mong muốn của anh. Sự thật là nàng đang có một cuộc đấu tranh nội tâm làm nàng bối rối. Lauren Edgeworth luôn biết cái gì là cái gì, và nó chắc chắn không phải là chuyện đi chơi khuất mắt với một người lạ thực sự trên một con đường vắng vẻ khi anh ta chẳng có gì ngoài những suy nghĩ tán tỉnh đùa bỡn, cợt nhả trong đầu.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

65#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:42:41 | Chỉ xem của tác giả
Nhưng nàng đang bị cám dỗ khủng khiếp. Nó là cái gì nhỉ - sự tán tỉnh cợt nhả? Nó hẳn phải khác biệt với những lời tán tỉnh đơn điệu, chắc chắn thế. Có người có thể tán tỉnh cùng lúc với nhiều người khác. Người khác cần được một mình với người họ ve vãn. Nàng chưa bao giờ thắc mắc về điều ấy. Chưa bao giờ dù chỉ thoáng qua.
 
Nhưng tối nay nàng có.
 
“Đường này đông quá,” Tử tước Ravensberg nói, nghiêng đầu anh sát vào nàng. “Cô có muốn được đi dạo thư thái, yên tĩnh hơn trên một trong những con đường nhánh kia không, Cô Edgeworth?” đôi mắt anh nhảy múa vui vẻ, trêu chọc cô. Anh biết, dĩ nhiên là nàng hiểu. Anh cũng có biết là nàng đang bị cám dỗ không?
 
Nàng cảm thấy như thể nàng đã đến vài mốc quyết định trong đời mình. Nàng có thể và nên nói không và điều ấy sẽ chấm dứt vấn đề. Hoặc nàng có thể nói có.  Nàng có thể đơn giản nói có và mạo hiểm… cái gì? Bị phát hiện? Bị phơi bày? Gây tai tiếng? Họ không có người đi kèm. Anh có định đánh cắp một nụ hôn của nàng không? Đó là một suy nghĩ gây choáng váng. Nàng mới chỉ được Neville hôn. Nàng đã hai mươi sáu tuổi và chỉ mới được hôn một lần duy nhất – một nụ hôn giản dị - của người hứa hôn trước đây. Có lẽ anh muốn nhiều hơn hôn. Có lẽ...
“Cảm ơn,” nàng nghe chính mình nói trước khi nàng có thể bảo mình rằng đồng ý là điều không thể. “Rất thú vị.”
 
Anh rẽ không chút chần chừ vào một con đường nhỏ bên trái họ. Hai cặp kia đang đi dạo phía trước, không biết rằng đã bị bỏ rơi.
 
Con đường hẹp – chỉ vừa đủ rộng cho hai người đi song song nếu họ đi sát vào nhau. Quý ngài Ravensberg khoác chặt tay nàng bên mình để nàng không còn lựa chọn nào khác ngoài vai kề vai với anh. Chính con đường này không cho nàng cơ hội – con đường và những hàng cây cao, tĩnh lặng mọc hai bên và giao vào nhau trên đầu, gần như hoàn toàn che khuất ánh trăng. Ánh sáng duy nhất đến từ ngọn đèn treo trên một nhánh cây.
 
Nàng không nên đồng ý với điều này, Lauren nghĩ. Có một cảm giác trơ trọi và riêng tư hơn là nàng nghĩ. Những tiếng nói và tiếng nhạc ngay tức khắc dường như trở nên mờ nhạt. Không còn ai khác trên con đường này.
 
Tại sao nàng đã đồng ý? Vì tò mò? Hay khát khao được hôn?
 
Nàng ước anh nói điều gì đó. Nàng nghĩ đến đủ thứ chuyện anh có thể nói – nàng rất giỏi gợi một cuộc chuyện trò xã hội lịch sự, nhưng bất cứ chủ đề nào xuất hiện trong đầu cũng có vẻ lố bịch trong tình huống hiện tại.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

66#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:44:49 | Chỉ xem của tác giả
“Tôi muốn hôn em,” anh nói với cái giọng nói chuyện quá bình tĩnh đến nỗi mất một lúc ý anh không lọt vào được tâm trí nàng. Rồi trái tim nàng hiểu được trước khi nó đập không thoải mái trong lồng ngực, cướp lấy một nửa hơi thở của nàng.
 
Sẽ như thế nào nhỉ, được hôn bởi một người không phải Neville? Được hôn bởi một tên phóng đãng xấu xa? Bởi Tử tước Ravensberg? Và tại sao nàng lại không nói được ngay lập tức lời từ chối cứng rắn và băng giá?
 
“Tại sao?” thay vào đó nàng hỏi.
 
Anh cười dịu dàng. “Vì em là một người phụ nữ - một phụ nữ đẹp – và tôi là một người đàn ông máu nóng,” anh nói. “Vì tôi khát khao em.”
 
Lauren tự hỏi chân nàng có còn đang đứng vững không. Chúng dường như đột nhiên hóa thành đá. Đây có phải là tán tỉnh không?
… Tôi là một người đàn ông máu nóng.
Vì tôi khát khao em.
 
Sự lựa chọn từ ngữ của anh làm đầu óc nàng tê liệt vì sốc. Nhưng họ vẫn đang tiếp tục đi tới như thể họ chỉ vừa trao đổi lời bình luận về thời tiết. Anh không chỉ muốn hôn nàng. Anh khao khát nàng. Nàng có thể nào được khao khát không? Nàng có đẹp thật không? Rốt cuộc có thể nào đây không đơn giản chỉ là tán tỉnh? Hay nàng đang bị lừa bịp đến mất suy nghĩ vì một kẻ phóng đãng đầy kinh nghiệm?
 
Họ cùng dừng lại như có sự thông hiểu lẫn nhau, và không biết làm sao mà họ lại đang đứng đối diện với nhau. Ánh sáng yếu ớt của ngọn đèn phía xa nhảy múa qua cái bóng của anh. Anh nâng một bàn tay lên và lưng bàn tay chạy nhẹ nhàng như lông vũ xuống một bên hàm tới cằm nàng.
 
“Để anh hôn em,” anh thì thầm.
 
Nàng nhắm mắt và gật đầu – như thể không thể nhìn và nói ra câu trả lời nào mà dù thế nào chăng nữa cũng sẽ xóa cho nàng khỏi trách nhiệm về bất cứ điều gì sẽ xảy ra.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

67#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:47:40 | Chỉ xem của tác giả
Nàng cảm thấy bàn tay anh đặt lên hai bên eo nàng. Chúng đẩy nàng về phía trước đến mức, dù nàng không dời chân, ngực nàng vẫn chạm vào ngực anh và rồi ép vào sát hơn. Để giữ cân bằng, nàng đưa tay lên chống vào ngực anh – và lại cảm thấy sự thân mật kỳ lạ khi ở gần người chỉ cao hơn nàng không quá hai hoặc ba inch. Nàng mở mắt ra và thấy mặt anh sát mặt nàng, mắt anh chăm chú trên miệng nàng. Và rồi miệng anh phủ lấy nó.
 
Hai môi anh tách ra. Nàng cảm thấy choáng váng với sức nóng ẩm ướt bên trong miệng anh và hơi ấm của hơi thở anh trên má nàng. Trong vài giây, nàng bị lạc trong suy nghĩ về những cảm giác xác thịt hơn nàng từng nghi ngờ là có. Và rồi nàng cảm nhận được hai điều khác cùng lúc. Lưỡi anh lần theo đường viền môi nàng, tạo nên một cảm giác nguyên sơ khủng khiếp chạy vào trong họng nàng xuống ngực và xuống dưới nữa… và một bàn tay anh vững vàng trải ra sau thắt lưng nàng – không, thấp hơn – và kéo nàng sát chặt anh hơn để đùi nàng nằm giữa đùi anh và…
 
 Nàng đẩy anh ra và chiến đấu với mớ hỗn độn những cảm giác và xúc cảm khác lạ xoáy tròn qua óc. Nó gây ra biết bao cảm giác đến nỗi các quý cô chưa chồng không bao giờ được cho phép ở một mình với một người đàn ông cho đến khi họ được hứa hôn. Nhưng nàng không hề cảm thấy điều nào như thế này với Neville. Neville là… một quý ông.
 
“Cảm ơn, thưa ngài,” nàng nói, lấy lại sự lạnh lùng vô cảm trong giọng nói, khá mâu thuẫn với sự rối loạn trong tình cảm của mình. “Thế là đủ rồi.”
“Cô Edgeworth.” Anh chăm chú nhìn nàng gần hơn, đầu anh khẽ nghiêng một chút sang một bên. Anh không cố gắng ôm nàng nữa. Anh thậm chí không chạm vào nàng. Anh chắp tay sau lưng. Tuy vậy nàng sẽ lùi lại một bước để tạo thêm khoảng cách giữa họ nếu những cái cây cho phép. “Em hãy cho anh niềm vinh dự chấp nhận lời cầu hôn của anh nhé?”
 
Cái gì? Nàng chằm chằm nhìn anh, không nói nên lời. Câu đề nghị của anh quá bất ngờ đến nỗi đầu óc nàng không thể níu nổi nó mất một lúc. Đây không phải là tán tỉnh, chắc chắn. Anh đã đề nghị nàng lấy anh.
 
“Tại sao?” câu hỏi buột ra trước khi nàng có thể kềm lại được.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

68#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:49:28 | Chỉ xem của tác giả
“Anh đã thấy em qua phòng khiêu vũ của Quý bà Mannering,” anh đáp, “và biết rằng em là người phụ nữ anh sẽ cưới – nếu em đồng ý.”
 
Đó là giấc mơ của tất cả các cô gái, chắn chắn, được đặc biệt chú ý trong một phòng đầy người, một khoảnh khắc là Cô bé lọ lem, và tình yêu từ linh hồn của Hoàng tử Quyến rũ. Không có chuyện thần thoại nào lãng mạn hơn được nữa. Và Lauren không miễn dịch với điều này. Nhưng nàng không còn là một cô gái trẻ. Có tất cả khác biệt trên thế giới giữa tưởng tượng và hiện thực. Cuộc sống đã giáng cho nàng quá nhiều thực tế đến nỗi nàng chẳng còn nghi ngờ về điều đó nữa. Nàng không tin vào tình yêu từ cái nhìn đầu tiên. Nàng thậm chí không tin vào tình yêu lãng mạn.
 
“Từ lúc đó,” anh tiếp, “sự quan tâm của anh dành cho em mỗi ngày càng sâu đậm hơn. Mỗi giờ.”
 
“Vậy sao?” nàng gần như ước ao được trở về thời con gái khờ khạo mà nàng chưa bao giờ biết – niềm tin khờ dại vào những câu chuyện cổ tích lãng mạn . Nàng gần như ước gì nàng có thể tin. “Tại sao?” đó là câu hỏi mà hình như nàng đã dùng nhiều lần dạo gần đây.
 
“Em đẹp,” anh đáp. “Em tao nhã, duyên dáng và có phẩm cách. Em là một quý cô hoàn hảo, thực ra, anh đang yêu em đến điên cuồng.”
 
Đó là những từ giải phóng tinh thần nàng khỏi trạng thái mờ mịt. Đàn ông đơn giản không ai yêu đến điên cuồng. Các cô gái trẻ có lẽ, nhưng nếu tình yêu xảy ra với đàn ông, chúng chậm rãi và thực dụng hơn. Quý ngài Ravensberg không phải loại người yêu điên cuồng với bất cứ người phụ nữ nào. Nàng ngờ rằng anh yêu bản thân mình hơn nhiều. Và Lauren Edgeworth không phải loại phụ nữ có khả năng thổi bùng lên những cảm xúc bay bổng trong bất kỳ người đàn ông nào.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

69#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:53:31 | Chỉ xem của tác giả
“Thưa ngài,” nàng hỏi anh, nhìn thẳng vào mắt anh và ước gì có nhiều ánh sáng hơn, “trò chơi của ngài là gì?”
 
“Trò chơi?” anh cúi xuống gần hơn một chút và nàng quay phắt đi, bước đi vài bước. Nàng đứng quay lưng về phía anh.
 
“Tài sản của tôi phải không?” nàng hỏi anh. “Quý ngài cần cưới tiền à?”
 
“Tôi có tất cả sự giàu có tôi cần rồi,” anh đáp sau một khắc im lặng. “Và tôi là người thừa kế một tài sản còn nhiều hơn thế.”
 
“Vậy thì tại sao?” nàng nhìn chăm chăm về phía trước và không chú ý đến những hình thù thay đổi của ánh sáng xanh xanh và cái bóng chồng lên nó bởi ngọn đèn phía xa. “Tại sao ngài dự vũ hội của Quý bà Mannering? Tôi được bảo là ngài chưa hề tham dự vũ hội nào trước đó trong mùa này. Sao ngài chỉ khiêu vũ với một mình tôi? Ngài đến đó có chủ đích, đúng không? Ngài định cầu hôn tôi thậm chí trước khi nhìn thấy tôi. Tôi nói đúng không?”
 
“Tôi đã nhìn thấy em trước đó trong công viên rồi,” anh đáp. “Nhớ không? Em rất khó quên.”
 
London suốt Mùa là một cái chợ hôn nhân khổng lồ. Tử tước Ravensberg phải gần ba mươi, có lẽ hơn. Anh là người thừa kế của một bá tước. Hoàn toàn có thể hiểu được rằng anh quyết định là đã đến lúc kiếm một cô dâu. Nhưng sao lại là nàng? Và sao lại từ một cái nhìn không chuẩn bị trước? Nàng không tin rằng anh hình thành niềm đam mê về nàng chỉ từ cuộc gặp gỡ ngắn ngủi bằng mắt trong công viên khi anh đang ôm và hôn cô vắt sữa. Nàng không tin anh say mê nàng. Nàng quay lại nhìn anh. Từ góc nhìn này, gương mặt anh thấy rõ hơn trong ánh sáng. Hình như có ít vẻ cười cợt hơn bình thường.
 
“Sự say mê giả vờ của ngài là sự sỉ nhục, thưa ngài,” nàng nói. “Dối trá chắc chắn không cần thiết đâu. Sao không đơn giản nói ra sự thật?”
 
Dáng vẻ anh cứng ngắc như được khắc tạc và không còn vẻ hài hước thông thường. Bây giờ nàng có thể hình dung anh, khi nàng chưa bao giờ có thể trước đây, là một sĩ quan quân đội.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

70#
 Tác giả| Đăng lúc 26-10-2012 17:54:59 | Chỉ xem của tác giả
“Sỉ nhục,” anh nhẹ nhàng lặp lại. “Tôi đã sỉ nhục cô. Cô nói đúng. Tôi đã làm thế.”
Nàng có một ấn tượng rõ ràng là trái tim nàng từ ngực rơi thẳng xuống bàn chân. Vậy là, nàng đã đúng. Anh chẳng có cảm giác gì với nàng. Dĩ nhiên là không rồi. Và dù sao thì, nàng cũng không muốn anh. Nàng không muốn tình yêu của anh hay của bất cứ người đàn ông nào. Đặc biệt là anh. Nhưng nàng đột nhiên thấy mình ớn lạnh. Nàng không đẹp. Nàng không đáng được khao khát. Nàng chỉ đơn giản là Lauren Edgeworth, quý cô hoàn hảo và cô dâu thích hợp cho người thừa kế một bá tước – như nàng đã từng trong suốt đời mình, trừ phi người đàn ông tìm thấy một cô dâu hấp dẫn hơn trước khi quá trễ. Nàng quay đầu để xác nhận điều mắt nàng đã thấy trước đó mà không thực sự chú ý – một cái ghế thô sơ. Nàng đi về phía nó và ngồi xuống, sắp xếp áo váy cẩn thận để nàng không phải nhìn anh. Anh đến gần hơn, nhưng không có ý ngồi cạnh nàng.
 
“Danh dự luôn rất quan trọng đối với tôi,” anh nói, giọng anh không có chút cười cợt nào mà nàng hiếm khi nhận thấy từ anh. “Có một thời gian – khi tôi được phong sĩ quan – với tôi danh dự có ý nghĩa nhiều hơn cuộc sống, thậm chí cuộc sống của những người tôi yêu quý. Nhưng – “ một lúc im lặng trước khi anh nói tiếp. “Trong tất cả những cư xử của tôi với cô, tôi đã hành động hoàn toàn không có danh dự. Tôi vô cùng xấu hổ và xin cô thứ lỗi. Có lẽ cô cho phép tôi hộ tống cô quay lại với Bà Merklinger chứ?”
 
Nàng nhìn lên anh. Không có danh dự? Chỉ vì anh đã vờ yêu khi anh không có? Sao sự thật đó lại làm nàng thấy trống vắng đến thế? Nàng chưa bao giờ tin anh cơ mà.
 
“Tôi tin là ngài nợ tôi một lời giải thích trước đã,” nàng nói dù không chắc là nàng muốn biết.
 
Trong một lúc rất lâu, có vẻ anh sẽ không trả lời cho nàng. Những tiếng bước chân đi gần tới, cùng với những tiếng thì thầm dịu dàng và tiếng cười. Nhưng dù là bất cứ ai thì hẳn cũng đã phát hiện ra họ từ xa và quay trở lại. Tiếng một bản van nữa từ đâu đó dường như rất xa.
 
“Chỉ cần nói rằng,” cuối cùng Quý ngài Ravensberg nói sau khi hít vào, “là tôi đã đánh cược với ba người khác là tôi sẽ tán tỉnh được cô và cưới cô vào cuối tháng này.”
 
Lauren bắt buộc kiểm soát mình bằng cách cố gắng – và thất bại – mô tả cảm giác của nàng bằng một từ. Choáng váng? Giận dữ? Đau đớn? Mất mặt?
 
“Đánh cược?” nàng thầm thì.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách