Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: minzthu
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[TBS 2011] Ouran High School Host Club / 桜蘭高校ホスト部 [Vietsub Ep 11 - End SD+HD]

  [Lấy địa chỉ]
51#
Đăng lúc 6-9-2011 10:14:43 | Chỉ xem của tác giả
MOVIE GALLERY VOL.5 Cast Comment - Episode 6: Takagi Manpei & Shinpei



Credit: yuujiro046@LJ or yuujiro046@kst
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

52#
Đăng lúc 6-9-2011 10:15:25 | Chỉ xem của tác giả
MOVIE GALLERY VOL.5 Cast Interview: Ryusei Ryo



Credit: yuujiro046@LJ or yuujiro046@kst
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

53#
Đăng lúc 6-9-2011 10:16:01 | Chỉ xem của tác giả
Ouran High School Host Club Ep 7 Raw *bông sub = raw* =))



Credit: tudou
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

54#
Đăng lúc 6-9-2011 21:42:29 | Chỉ xem của tác giả
ai chà chà...bạn minzthu chủ thớt nhiều bộ phim quá nhỉ
chạy đi đâu cũng thấy chủ thớt là minzthu cả...thật là pro
xem phim nảy hài nhở
đang đón đợi ep 5 :lol
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

55#
Đăng lúc 7-9-2011 17:23:45 | Chỉ xem của tác giả
Cái shoot này đẹp, cả mẹ lẫn con
act mini vol.14 2011






------------------------
credit to hakusai


bonus
Haruna lúc 12 tuổi, lúc mới làm ng mẫu nên chụp hình mặt cứ đơ 1 cục, cứ rụt rè nên nói chuyện cứ lí nhí
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

56#
Đăng lúc 7-9-2011 17:27:26 | Chỉ xem của tác giả
Những thay đổi trong drama là do ý của tác giả

Blog Entry của Bisco Hatori (tác giả manga) về OHSHC live-action [2011/05/24]


Xin chào!
Bạn đã xem tạp chí LaLa tháng 7 vừa ra hôm nay chưa?  

Bạn cũng có thể thấy tin tức trên bìa tạp chí rồi đấy,
đó là "Host Club" sẽ được chuyển thể thành phim truyền hình.

Cám ơn nhiều nhé!
Đây thật là 1 vinh dự đối với tôi!

Có thể nhiều người sẽ quan tâm về bộ phim này,
thế cho nên tôi sẽ dành ít thời gian viết về nó như thế nào cho đến ngày hôm nay.
Đây có thể là 1 entry dài, nhưng nếu bạn thấy hứng thú,
thì tôi sẽ rất vui nếu bạn đọc nó.

***************************

Thật ra thì từ lâu tôi đã quyết địng là "Host Club không phù hợp để được chuyển thể, nên tôi sẽ không để điều đó xảy ra".

Tôi đã quyết định 1 cách chắc chắn điều này trong nhiều năm,
vì vậy cho đến khi tôi đã chấp nhận nó, thì đã có nhiều khó khăn, những xung đột mà tôi không thể tiết lộ hết được.

Điều gì làm tôi quyết định chấp nhận việc này,
sự thật là cảm giác của tôi về nó đã thay đổi sau khi tôi hoàn thành bộ truyện.
và tôi cũng nghĩ là trong thời gian này (có thể ý là muốn nói tới hậu quả của động đất và sóng thần),
nếu như một bộ phim ngốc nghếch và mang tính động viên như "Host Club" có thể làm mọi người cười một chút thì tôi sẽ thấy rất vui.
Và lí do đầu tiên là như thế, tôi cũng cảm động trước sự cực kì nhiệt tình của nhà sản xuất, đạo diễn và đội ngũ sản xuất.

Họ đã chỉnh sửa lại kế hoạch của mình trong một thời gian ngắn và họ thậm chí còn hoàn thành kịch bản cho 4 tập nữa kia. Tôi đã thực sự ngạc nhiên và tôi nghĩ rằng "Mấy người này là thật sự nghiêm túc đây!", điều đó làm tôi lung lay.

Tôi nói với họ về những lo lắng của tôi về bộ phim, nhưng sự nhiệt thành của họ không thay đổi,
và thế là tôi cảm thấy "À... nếu họ thật sự muốn làm đến thế thì tôi nên cảm thấy biết ơn mới phải chứ. Nếu họ nói về việc đó nhiều thế thì sao tôi không để họ làm một bộ phim thật thú vị...?"
Tự nhiên tôi cũng cảm thấy háo hức luôn và tôi thấy rằng mình nên chấp nhận thử thách này!

Sau khi tôi hoàn tất bộ truyện thì nó là 18 tập,
mặc dù tôi chắc chắn là sẽ có một vài phần không xuất hiện trong phim,
nhưng ít nhất công việc này khiến nó trờ thành là một bộ phim hoàn chỉnh.
Vì thế tôi bắt đầu nghĩ rằng ngay cả khi nó được sử dụng cho một phương tiệc truyền thông khác( ý nói dc dựng thành phim) thì nó sẽ không bị ảnh hưởng bởi bộ truyện.

Bộ phim sẽ được lên sóng trên kênh TBS vào khung giờ nửa đêm, bắt đầu từ tháng 7.
Chúng tôi xin lỗi vì khung giờ đó khiến các bạn độc giả trẻ tuổi không thể xem vào đúng giờ chiếu được, nhưng tôi nghe nói rằng là thật khó để phim lên sóng vào giờ khác trừ nửa đêm, vì cái tên "Hosl Club".

Khung giờ như vậy là một khung giờ thử nghiệm cho nhưng nhà viết kịch bản trẻ tuổi, những đạo diễn trẻ, dàn diễn viên trẻ và khác với những gì mà người ta có thể nghĩ về khung giờ nửa đêm, đó là họ đang thử thách dàn nhân viên trẻ tiềm tàng với một ngân sách nhất định.

Nghe thế thì thật lòng mà nói là tôi đã lo lắng khi không thể mường tượng ra bất cứ điều gì cho đến khi hoàn tất việc quay phim. Nhưng tôi cũng cảm thấy vinh dự rằng là đội ngũ làm phim tươi trẻ và nhiệt huyết muốn sự hợp tác của tôi với tư cách là tác giả của bộ truyện.

Với các độc giả thì tôi sẽ rất vui nếu các bạn có thể yêu thích bộ phim với một tâm trí rộng mở.
Thật sự thì tôi yêu cầu họ một vài điều. Tóm lại thì tôi yêu cầu họ là
"Làm ơn đừng cố buộc mình vào những tình tiết phải y hệt như trong manga, tôi muốn các bạn tìm thấy những điểm thú vị của riêng bộ phim"

Manga và phiên bản chuyển thể là 2 thứ khác nhau với các mức độ khác nhau. Chưa kể "Host Club" là một bộ truyện rất là manga (manga-ish manga)
Tôi nghĩ rằng những gì độc giả muốn là,
"Không cần phải là một bộ phim chuyển thể y chang từ một manga không bình thường, tốt hơn hết là hãy làm cho nó hoàn chỉnh như một bộ phim truyền hình đúng nghĩa"
Thế nên tôi đã bảo họ tốt hơn là nên thay đổi những gì cần phải thay đổi.

Nhưng tôi vẫn không thể bình tĩnh và luôn lo lắng rằng tôi có thể nhận lấy những gì không mong muốn từ thế giới không rõ ràng kia. Tôi ngưỡng mộ sự đáp ứng từ tấm lòng to lớn của đội ngũ sản xuất dành cho tôi mà không cảm thấy phiền hà gì.

Mà dù sao thì, việc sản xuất gần đây đi theo một tốc độ rất siêu nhanh. Mọi người ai cũng làm việc chăm chỉ hết!!!

Thông tin cho các bạn là gần đây tôi đã đọc được hơn nửa về kịch bản các tập phim rồi... thật sự là... trông rất thú vị đấy nhá!
Nó dường như là theo sát manga với cái tinh thần ngốc nghếch theo hướng tích cực. Và nó  kết hợp rất mượt mà với những yếu tố cần có của phim truyền hình. Tôi học được rất nhiều từ những điều này.

Việc thực hiện những kịch bản này là phần quan trọng.
Đạo diễn cũng là người nhiệt huyết nữa đấy.
Họ nói cho tôi nhiều kế hoạch quay phim làm tôi nói liên tục, "Tôi hiểu rồi", hay "Đạo diễn ơi... anh nghiêm túc đấy chứ?"(cười)
Nhưng trong khi lắng nghe anh đạo diễn, theo cách nào đó thì tôi cảm thấy bộ phim sẽ rất thú vị và tôi không thế tưởng tượng được nữa! Tôi nghĩ chúng tôi sẽ có thể tạo ra một thế giời "Host Club" hoàn toàn mới (^^)

Tôi thấy các diễn viên cũng rất là nhiệt tình và ai cũng chuẩn bị sẵn sàng hết rồi. Tôi thật cảm kích khi có nhiều người nhiệt tình và quá tôt bụng.

Đến nay thì tôi chỉ biêt về dàn diễn viên của các thành viên host club và Nekozawa mà thôi. Tôi đang rất mong chờ để biết các diễn viên còn lại và cách họ thể hiện nhân vật như thế nào!

Tôi muốn cám ơn mọi người từ tận đáy lòng mình và trong cái nóng này tôi mong mọi người hãy khỏe mạnh và tận hưởng bộ phim!

***************************

Tôi sẽ lại viết về bộ phim khi tôi có cái gì đó cần viết.

Tôi cũng biết ơn khi nhiều người mong ước cho loạt phần tiêp theo cho anime!
Tôi là người duy nhất có thể quyết định về bô phim truyền hình và anime vì thế tôi thật sự xin lỗi khi không thể đáp ứng được.
Nhưng khi tôi nói với đội ngũ nhân viên(của anime) vào đầu năm nay, họ nói là họ đang rất bận.
Nhưng tôi cũng đã nói với họ rằng rất nhiều người yêu cầu lắm! (^^)
-------------------------------
credit to Ouran High School Host Club (Japan drama 2011)@facebook
source: http://biscoroom.blog99.fc2.com
Dựa theo bản dịch tiếng Anh của yanie
Viettrans by [email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

57#
Đăng lúc 7-9-2011 17:28:16 | Chỉ xem của tác giả
Bisco Hatori tweets về bộ phim


18 Jun Favorite Retweet Reply
Cảm ơn mọi người vì đã comment là bộ đồng phục trong phim dễ thương nhé! Tôi là người yêu cầu họ làm cho nó khác đi vì màu bộ đồng phục trong manga không có thực tế. Tiện nói luôn, bạn có thể trông chúng ra màu đen nhưng thực sự thì là màu xanh đậm đấy.

18 Jun Favorite Retweet Reply
Về đồng phục nữ, thì tôi chỉ tham gia vào giữa cuộc thảo luận thôi, vì tôi không có nhiều thời gian. Tôi đã xem bản thiết kế hoàn tất vào ngày kia rồi. Chúng thật tuyệt đấy dù cho đồng phục nam lẫn nữ đề đã được thay đổi, nhưng trong chúng vẫn rất "Ouran". Tôi rất cảm kích đội ngũ sản xuất(^^)

23 Jun Favorite Retweet Reply
Có người hỏi tôi về kiểu tóc của cặp sinh đôi. Tôi không biết có ổn không khi trả lời ở đây nhưng ... Chúng sẽ có thể đối xứng nhau~ (^^)

14 Jul Favorite Retweet Reply
Cho các bạn thông tin là tập 1 của bộ phim sẽ là chap 1 của manga. Có 1 cảnh trong manga không có mà tôi yêu cầu được thêm vào kịch bản. Một vài bạn đã biết rồi đấy, vì nó đã được đề cập trong fanbook và mấy cái phỏng vấn khác. Đó là một phần mà tôi đã bận tâm trong nhiều năm rồi vì vậy nên tôi rất cảm kích bộ phim sẽ hoàn thành phần đó cho tôi. Háo hức quá đi à!

15 Jul Favorite Retweet Reply

Tôi được xem trước mọi người, tôi cuối cùng cũng đã được xem tập đầu tiên với cô T, người phụ trách, đêm qua. Tôi đã cười rất nhiều! (cười). Chúng tôi đã cùng nhau xem đến 3 lần. Và sau đó tôi một mình xem lại thêm lần nữa, rồi 2 lần và tôi vẫn cười rất to. Những chuyển động của Tamaki thật tuyệt vời. Và tôi cứ nói "Dễ thương, dễ thương" mọi cảnh mà bé Kawaguchi Haruna xuất hiện. Nhưng mọi người ai cũng dễ thương hết. Cá nhân tôi thì rất hào hứng khi xem trên cái bao giấy của Haruhi viết gì lên đó(cái bao mà Haruhi ôm khi đi siêu thị về ấy). Tôi cảm kích lắm... các bạn độc giả nhớ để ý đến phần đó nhé!

15 Jul Favorite Retweet Reply
Tôi đã xem phim với một cảm gíac mới mẻ trong khi bình luận về mọi thứ. Tôi mong các bạn sẽ ghi lại phim và xem nó. Nếu bạn xem đi xem lại thì bạn có thể sẽ nhận ra nhiều thứ mà trước đó bạn chưa từng thấy.(^^) Đoạn tôi và cô T đặc biệt thích là đoạn "luân phiên(alternately)" của Tamaki. Xin hãy để ý đoạn đó!

15 Jul Favorite Retweet Reply
Cảm ơn sự ủng hộ ấm áp của mọi người rất nhiều về bộ phim! Có thể có nhiều cảm xúc lắm, nhưng với tôi thì tôi thật sự cảm kích trước sự nỗ lực và lòng tốt của mọi người. Tôi mong các bạn có thể vừa tận hưởng bộ phim vừa comment nhiều điều về nó, và đừng chỉ chú ý vào cách họ thể hiện các cảnh như manga nhé. Thông tin cho các bạn là Tamaki trong phim sẽ không lai Pháp. (^^)
---------------------------------
credit to Ouran High School Host Club (Japan drama 2011)@facebook
source: http://twitter.com/biscohatori
Dựa theo bản dịch tiếng Anh của yanie from ouranliveaction.tumblr.com
Viettrans by [email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

58#
Đăng lúc 7-9-2011 17:33:42 | Chỉ xem của tác giả
Cái này lâu rùi, ko bik báo j ,thấy HQ nên up lun



baidu

Mặt Ranka-san thật là ngàn chấm

tumblr
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

59#
Đăng lúc 7-9-2011 17:34:57 | Chỉ xem của tác giả
tiếp mấy trang còn lại cho cái báo ko bik tên ở trên, HQ nốt





bố mẹ và con gái, thêm 2 anh trai nữa là đủ :">



baidu
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

60#
Đăng lúc 7-9-2011 17:35:46 | Chỉ xem của tác giả
Cái này có post 1 lần rùi nhưng size nhỏ, trong hình lại có mấy tấm bé bé xinh xinh mà hồi đó size nhỏ ko thấy j hết. Bản HQ
[MagScans] JUNON 9/2011






cái scan này là hình như năm 2010, 2 mẹ con xếp cùng trang sao mà hợp thế :">

baidu
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách