Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: dotamvu
Thu gọn cột thông tin

[Sweetest House team] Nơi thảo luận việc làm sub (Second project I AM SAM page 6

[Lấy địa chỉ]
Đăng lúc 7-12-2011 21:35:58 | Xem tất
Vậy là mọi việc đều đã được phân công rồi!!!!!
Đây là dự án đầu tiên nên chắc sẽ có khó khắn :">
Nhà mình cố lên nhé!!!!!!!
Yêu nhà mình lắm
Sweetest House Fighting {:445:}{:443:}

*tung hoa* *tung bông* *tung nồi* *tung chảo*
{:311:}{:311:} {:311:} {:311:} {:311:} {:311:}  
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 7-12-2011 23:51:59 | Xem tất
huhu mình miss vụ trans eng mất rùi :(( tối nay có deadline môn học nên h mới vào 4rum, ngày nào mình cũng vào check mà vẫn miss :((

Bình luận

upload thì càng tốt, mf, mu, ms, j em cũng chơi :)) chờ lần sau làm trans vậy, chắc phải học thêm encode hay timer quá  Đăng lúc 8-12-2011 12:35 AM
Em sẽ làm việc khác,đâu nhất thiết là trans.Mà em đăng ký uploader mà nhỉ . Chờ nhé em :)  Đăng lúc 7-12-2011 11:55 PM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +3 Thu lại Lý do
dotamvu + 3 Ủng hộ 1 cái!

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 8-12-2011 15:36:19 | Xem tất
Gavn2310 gửi lúc 6-12-2011 14:50
Với bạn nào không cài aiegsub có thể đề xuất dùng Kmplayer được. ^^

Vì có thể mở  ...


Khánh ơi:( tình hình là e trangsik k có kinh nghiệm dịch, e ý xin làm uploader thôi, chị sẽ trans ep 4 cho, còn cái editor, vị trí này c k có kih nghiệm nên xin rút về trans

chị đã nói vs chị Tấm, c ý đồng ý cho c trans ep 4, e xem xét ntn r bảo vs c

mong mọi ng xem xét

Bình luận

Tập 1 là bạn Mia đó, nhưng hình như bạn ấy cũng chưa trans. Cứ dịch tạm rồi edit lại sau vậy nhỉ?!  Đăng lúc 10-12-2011 02:18 PM
vậy cho em trans nhé  Đăng lúc 8-12-2011 03:41 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 8-12-2011 17:19:45 | Xem tất
porcupine_minoz gửi lúc 8-12-2011 15:36
Khánh ơi:( tình hình là e trangsik k có kinh nghiệm dịch, e ý xin làm uploader thôi, ch ...


Có chút rắc rối nhỉ, nhưng không sao ạ, mới đầu nên như vậy. Đành thay đổi lại chút hiện giờ sẽ có chút thay đổi trong nhân sự editor nhé. Chúng ta đành chấp nhận edit một lần vậy. Vì vậy các bạn edit cần làm việc hết sức cẩn thận nhé!

Redsea vẫn edit 2 Ep cũ
Bạn einna sẽ làm thay chị porcupine_minoz

Mọi người cùng cố gắng nhé!

Bình luận

thank e ^^  Đăng lúc 8-12-2011 05:41 PM
dạ vâng ạ!  Đăng lúc 8-12-2011 05:32 PM
chị sẽ trans ep 4 e nhé ^^  Đăng lúc 8-12-2011 05:27 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 8-12-2011 19:17:43 | Xem tất
thelonelyman gửi lúc 8-12-2011 17:19
Có chút rắc rối nhỉ, nhưng không sao ạ, mới đầu nên như vậy. Đành thay đổi lại  ...

Vậy là einna sẽ edit hai ep của por hả Khánh thay vì 4 ep đúng không?

Vì einna không thường xuyên qua đây để update được tình hình ^^"

Nên mình sẽ nhắn lại với einna :)

Bình luận

^^ nàng Gà :x  Đăng lúc 9-12-2011 11:00 PM
yep thanks bạn!  Đăng lúc 8-12-2011 07:23 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 9-12-2011 22:47:03 | Xem tất
Hế nhô mọi người ^^

Giờ tớ mới vào nhà Young chào hỏi {:297:}

Tớ đã sẵn sàng chạy cùng mọi người đây

Các bạn trans cố lên {:412:}



P/S: Cứ gọi tớ là Thị Rắn nhá ^^

Bình luận

dĩ nhiên rùi ;))  Đăng lúc 9-12-2011 11:11 PM
Hihihi ^^ Khi nào có hàng ới tớ nhé nàng Tấm :D  Đăng lúc 9-12-2011 10:59 PM
Cám ơn người anh em :)  Đăng lúc 9-12-2011 10:55 PM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
dotamvu + 5 Rắn iu , Ngựa iu ;))

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 10-12-2011 01:59:30 | Xem tất
thế là em trans part1 chứ gì
em vừa dow cái Vid rồi nhưng mà chỉ nghe tiếng ko thấy hình là sao ạ ?
em tìm mĩa mà ko thấy gà ss đâu cả {:289:}

Bình luận

Vì phải edit tập 1 nên mình đã down về và chuyển sang mp4 cho phù hợp với Agrisub rồi, nếu bạn cần mình reup lại cho.  Đăng lúc 12-12-2011 09:31 AM
Bạn ơi, hiện tại mọi người đang thảo luận về cách xưng hô của 3 nhân vật chính, cùng thảo luận để thống nhất nhé. Hơn nữa giúp người edit đỡ vất.  Đăng lúc 12-12-2011 09:23 AM
mia
e check lại rồi nhưng cũng chỉ có sub thôi không hình ạ thôi ko sao em trans cũng được nhưng chắc là bị sai chủ ngữ nhiều vì em ko biết nó được dùng trong lúc  Đăng lúc 10-12-2011 06:38 PM
OK chưa em ?  Đăng lúc 10-12-2011 06:00 PM
hic, mình down về check rùi mà bạn. Sao lại không có nhỉ! Bạn xem lại hộ mình nhé!  Đăng lúc 10-12-2011 04:56 AM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
dotamvu + 5 Ủng hộ 1 cái!

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 10-12-2011 14:25:01 | Xem tất
Hello mọi người,
Tình hình là hôm qua porcupine_minoz có hỏi mình xác định quan hệ xưng hô giữa 2 nam chính và nữ chính như thế nào. Cũng hơi lúng túng đôi chút.
Hiện mình đang để 2 nam chính xưng hô là cậu và tôi, tức là quan hệ bạn bè, còn nữ chính gọi 2 người đó là anh .
Có lẽ 4 người tran nên thống nhất ở cách xưng hô vậy để sau này đỡ vất cho bạn edit nhi.
Ngoài ra nhân vật nam chạy giỏi ngay part 3 lúc thì gọi là Ha Ji Man, lúc thì lại là Heo Ji Man, nên cũng không biết chính xác tên là gì. Các bạn có gặp tình huống giống mình không? Mình hiện sửa là Ha Ji Man nghe cho nó "lành" .
Cùng trao đổi để giúp tran cho hiệu quả đỡ mất thời gian nhé, thank mọi người nhiều.

Bình luận

2 tên boy kia nên gọi là cậu t, còn e để Heo Ji Man r, vì video cuủa e toàn gọi Heo  Đăng lúc 11-12-2011 03:14 PM
cậu tớ chị ạh:D  Đăng lúc 11-12-2011 03:13 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 12-12-2011 07:34:44 Từ di động | Xem tất
redsea gửi lúc 10-12-2011 14:25
Hello mọi người,
Tình hình là hôm qua porcupine_minoz có hỏi mình xác định quan hệ x ...

Tức là 2 nam chính xưng hô cậu-tôi
Nữ chính theo e nghĩ thì nên gọi 2 nữ chính là cậu xưng mình vì e thấy hình như có quan hệ bạn bè :)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 12-12-2011 09:42:53 | Xem tất
Hi mọi người,
Hiện tại việc dịch có 2 vấn đề:
1. Xưng hô của 3 nhân vật chính:
Vì mỗi người dịch một tập khác nhau nên việc xác định xưng hô chưa đồng nhất. Mình đã xem qua tập 1 thì đúng là 3 người là bạn từ thủa nhỏ nên chắc chắn là bạn bè rồi.
Hôm trước mình có thống nhất với Por là 2 nhân vật nam xưng hô là cậu và tôi, còn nữ gọi 2 người kia là anh , hì hì.
Nhưng bạn Linh thì có đề nghị để để nữ gọi 2 nam là cậu và mình .
Hiện tại thì bạn Mia hình như có gặp khó khăn trong việc dịch vì bạn ấy không nhìn được hình, nên xác định xưng hô chắc cũng khó. Tớ đã down xong và chuyển sang mp4 cho tiện làm trong Agrisub nên nếu cần thì tớ reup thì báo tớ nhé.
Vấn đề này sẽ gây khó khăn lớn nhất cho các bạn edit. Về thực chất, xưng hô như thế nào thì cũng hiểu được mối quan hệ thôi, nhưng nếu bọn mình thống nhất được thì người edit sẽ đỡ thời gian phải sửa.
Do vậy, cùng thống nhất một lần nữa nhé, rồi sửa lại nha các nàng.
2. Edit cho thống nhất toàn bộ:
4 tập phim là một quá trình liền mạch, do 4 người dịch và 2 edit, nên tớ đề nghị nàng Rắn "nếu có thể" dành thời gian edit toàn bộ giúp 4 tập, như vậy mạch câu chuyện sẽ không bị ngắt rời vì ý tưởng của 2 người edit. Tất nhiên, tớ vẫn sẽ edit tập 1 lần 1 giúp nàng, còn tập 3 thì tớ đã dịch rồi và cũng đã cố gắng xem thật kỹ, nhưng lần đầu chắc không tránh khỏi lỗi.
Nàng Rắn đã có kinh nghiệm trong dịch và edit các phim nhà YAI nên tớ rất mong nàng hỗ trợ "lính mới" như bọn tớ nhé.
Chúc cả nhà tuần mới vui vẻ.
SEA

Bình luận

vâg c  Đăng lúc 12-12-2011 10:31 AM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +2 Thu lại Lý do
Gavn2310 + 2 Bài viết hữu ích

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách