Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: mint.doli
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

๑۩۞۩๑Nhà 888 - Giao lưu, làm quen, chia sẻ tình yêu văn học

  [Lấy địa chỉ]
61#
Đăng lúc 2-2-2012 22:11:16 | Chỉ xem của tác giả
Vân Khinh trì độn không chú ý tới điều này, nhưng hắn thấy rõ nha. Thời điểm Độc Cô Tuyệt ôm Vân Khinh nọ. trên khuôn mặt không chút thay đổi kia quét mắt liếc về phía Phi Lâm một cái, bên trong tràn đầy ý ghen tuông nồng đậm, phỏng chừng nếu không phải Phi Lâm là người đang đứng về phía y thì y đã sớm hạ lệnh vạn tên tề phát, đem Phi Lâm biến thành con nhím rồi nha!
/ O6 r+ y' \1 E, g' {©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | : ?$ B: D2 R2 P% x# c3 c( D: N# IAll rights reserved
Cầm tiêu hợp tấu, như hình với bóng, chậc chậc, nhiều ái muội, nhiều ái muội a!
©2024 Kites.vn | & m& x: W0 A0 E6 u( d2 B: ?$ Z4 m9 iAll rights reserved
2 e9 P& f, b+ D8 r  A©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved9 U1 T5 `4 n/ r: }! g$ C5 j( [
! v4 i' }+ y1 |+ o6 v©2024 Kites.vn | All rights reserved
đọc đến chỗ này thấy thật mắc cười =))

Bình luận

đâu, thú phi mà :P  Đăng lúc 4-2-2012 11:34 PM
đam mĩ hở nàng ;))  Đăng lúc 4-2-2012 08:58 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

62#
Đăng lúc 8-2-2012 18:54:25 | Chỉ xem của tác giả
Chào các bạn!
, N4 l9 d! r$ P+ ~! Q©2024 Kites.vn | All rights reserved
Mình đang post cuốn Giòng sông Thanh Thủy của Nhất Linh trong Tự lực văn đoàn và được hai bạn Yumitoxic, TamNgo đặt câu hỏi:" Bạn ơi...Sao lại là "Giòng sông" nhỉ? Phải là "Dòng sông" chứ???.Vì câu trả lời hơi dài dòng nên mình sẽ post ở đây nhé ^^!
©2024 Kites.vn | All rights reserved5 f7 w8 }7 l( m
Bình thưởng ra thì chữ Dòng sông có vẻ chuẩn hơn nếu ta định nghĩa:
, t# X% T/ i* L% [©2024 Kites.vn | All rights reserved
Dòng: dòng là dòng chảy, dòng điện, dòng nước, dòng suối, dòng sông...
: w# P, o% e' i" z5 k4 ~©2024 Kites.vn | All rights reserved
Giòng: giòng là giòng dõi Lạc Hồng, giòng tộc, giòng giống...
©2024 Kites.vn | All rights reserved' {, Y9 R/ m! x; f' x0 G" P
Nhưng mình đã có dịp đọc qua một bài viết của tác giả ĐẶNG TRẦN HUÂN đăng trên dactrung.net về vấn đề này,vậy mình post lên đây để các bạn cùng tham chiếu nhé!
©2024 Kites.vn | All rights reserved( m3 J; i& }! b  V- _) W* \* Y% \2 G
©2024 Kites.vn | # e* W4 U1 n) O$ z: J! cAll rights reserved
Sửa Tên Tác Phẩm Của Người Quá Cố?

©2024 Kites.vn | 3 K1 a+ t) f# _9 y. t: Z6 o( }+ WAll rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved) |$ O3 w9 z- G' m
Cuối năm 2002 Thụy Khuê, nhà phê bình văn học, cộng tác viên đài phát thanh Pháp RFI từ Ba Lê sang Wesminster, Nam Cali thuyết trình về ba nhà văn trong Tự Lực Văn Đoàn. Trước buổi thuyết trình bà đã được giới thiệu rầm rộ dưới nhiều hình thức trong đó có bài "Nhất Linh, Giòng Sông Thanh Thủy" đăng trên nguyệt san Thế Kỷ 21 rồi nhật báo Người Việt số ra ngày 18-11-2002. Trong bài bà đã đổi tên tác phẩm "Giòng Sông Thanh Thủy" của Nhất Linh từ chữ Giòng thành chữ Dòng và bà viết trong lời chú thích nguyên văn như sau: "Nguyên tựa của Nhất Linh là Giòng Sông Thanh Thủy, chúng tôi sửa lại là Dòng Sông Thanh Thủy cho đúng chính tả". Đọc lời chú thích đó chúng tôi phân vân tự hỏi Thụy Khuê theo chính tả nào và chính tả nào là đúng? Viết "Dòng" đúng chính tả vậy viết "Giòng" có coi là sai chính tả hay không?
©2024 Kites.vn | + A6 {0 }& ~- ]7 L- C& UAll rights reserved
& d' t5 s& t' t/ ^! L* N©2024 Kites.vn | All rights reserved
Tiếng Việt từ khi được hình thành cho tới nay có lẽ chưa hề có một cuốn văn phạm nào của một tổ chức thẩm quyền về ngôn ngữ quy định thế nào là viết đúng và thế nào là viết sai. Biết bao công trình về văn phạm hay từ điển từ thời Hùynh Tịnh Của, Pétrus Ký cũng chỉ là những công trình cá nhân hay một nhóm người đề ra và người viết - các nhà văn, nhà báo - nếu thấy điều gì hữu lý đáng theo thì tự động chấp nhận mà thôi. Chuyện cải cách tiếng Việt đã nhiều nhà nghiên cứu đề ra nhiều phương cách rất công phu nhưng không phải không có những điều bất tiện. Nhà khoa bảng về ngôn ngữ như tiến sĩ Dương Đức Nhự đề nghị một lối viết mới và gửi một tờ tạp chí ở Houston, TX để đăng tải bài này theo lối mới của ông nhưng báo đã từ chối vì không thích hợp với đa số quần chúng. Tiếng Việt đang ngon lành, trơn tru chỉ cần thay đổi một vài từ, vài chữ không hợp lý tại sao lại đưa ra hẳn một lối viết mới lai căng, phức tạp, rắc rối, tại sao lại mua giây mà buộc vào mình.
©2024 Kites.vn | All rights reserved" i0 b6 E: `+ ]
©2024 Kites.vn | 4 e7 O6 C  v' I2 V5 E8 _All rights reserved
Giáo sư quá cố Nguyễn Đình Hòa, tác giả một công trình về tiếng Việt rất công phu nhưng chỉ để cho các nhà ngôn ngữ học tham chiếu thôi chứ chưa thể là khuôn vàng thước ngọc để căn cứ vào đó mà coi là chính tả hay "tà tả". Trong cuốn Tiếng Việt Chữ Việt của Nguyễn Phước Đáng xuất bản tại San Jose, CA ông Đáng có kể chuyện ông có thỉnh ý giáo sư Nguyễn Đình Hòa về hai từ "Mùi" và "Vị". Giáo sư Hòa đã trả lời đại ý là trong tiếng Việt hai tiếng "Mùi" và "Vị" là một, là đồng nghĩa. Cố nhiên Nguyễn Phước Đáng không chịu. Và nhiều người không chịu lời giải thích này. Giáo sư Hòa bèn dẫn chứng "Vị" là mượn từ tiếng Hán và "Mùi" cũng là mượn từ tiếng Hán đó nhưng ở vào một thời đại cổ hơn nữa nên hai từ "Mùi" và "Vị" là một. Cũng như hai chữ "phù dung" mà "Từ Điển Truyện Kiều" của Đào Duy Anh chỉ căn cứ trên sách Tàu cổ để giảng là "cây sen " là không thích hợp. Mặc dù cả hàng mấy ngàn năm trước những nhà thơ cổ Trung Hoa như Lý Bạch, Vương Xương Linh ... đã dùng "phù dung" là một loài sen cạn nhưng đó là chuyện ngày xưa. Những người kế vị Đào Duy Anh tái bản Từ Điển Truyện Kiều năm 1987 đã không còn giải thích phù dung là cây sen nữa.
( j: j1 r9 M, z& c% b7 R# M©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved# i% c' l' l$ g) L( ^% i! S  |2 @, x
Ngôn ngữ Việt Nam hiện tại phải phù hợp với thực tế. Nguyễn Du khi phóng tác Kiều ông phải nghĩ tới người Việt, lấy cây cối Việt Nam, phong cách Việt Nam mô tả thì phù dung là phù dung chứ không thể là sen được. Cũng trong thực tế đời sống hiện tại không ai cho mùi và vị đồng nghĩa để có thể nói : "Tôi nếm thấy mùi tanh của cá ươn" hoặc "Chị ngửi thấy vị đắng của hạt tiêu".
©2024 Kites.vn | / E$ Z: m$ G3 M, NAll rights reserved
# Z' n- e7 U& o4 ~2 e; k©2024 Kites.vn | All rights reserved
Dẫn chứng sách cổ trong kho thư viện, viện bảo tàng rất cần thiết, ích lợi trên phương diện tầm nguyên từ ngữ, nghiên cứu cổ văn nhưng cũng phải so sánh với thực tế, với đời sống hiện tại nếu không sẽ rơi vào mê hồn trận của những chồng sách vở bao la cả hay lẫn dở. Vì thế nếu lý luận hay căn cứ vào chữ cổ để áp dụng nguyên ngữ và dùng cho tiếng Việt hiện hành e sẽ mang đến hậu quả đưa tiếng Việt trở lại thời tiền sử.
( @4 K4 ], S. H% ?6 ?1 D©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved" Q( ^, g$ y/ N
Trong ngôn ngữ Việt hiện nay thiếu gì tiếng nghe như không hợp lý nhưng dùng quen rồi được đa số chấp nhận thì chúng ta cũng dùng theo mà không cần truy nguyên gốc gác. Chẳng hạn khi nói "điện thoại cầm tay" thì ai cũng hiểu là điện thoại cellular chứ có bao giờ cần thắc mắc truy nguyên xem có thứ điện thoại nào cầm bằng chân đâu? Hình thức sao một bản văn, một bức hình tại chỗ gọi là photocopy, nay có thể đi gửi đi xa bằng lối facsimile, FAX được gọi là "điện thư" không rỏ ai đặt ra tiếng đó nhưng nghe xuôi tai được mọi người chấp nhận. Từ khi có internet lối gửi thư email được chấp nhận gọi là "thư điện tử" để khỏi lẫn lộn với điện thư đã có từ trước thì lại được chấp nhận chứ đâu có cần một Viện Ngôn Ngữ Học.
) d3 A  f' [+ p! |' b: A/ s©2024 Kites.vn | All rights reserved
4 k2 ]/ H, k& J" y, \% D0 O©2024 Kites.vn | All rights reserved
( ... )
©2024 Kites.vn | All rights reserved' Q* E, P! d2 A6 G
©2024 Kites.vn | - }) F6 H- Z  ?- ?  BAll rights reserved
Cuối năm 2002 trên Internet có một bạn vô danh bắt bẻ một nhà văn viết "chia xẻ" với chữ X mà ông ta cho là sai. Một bạn khác dẫn chứng nhiều từ điển thì cũng có cuốn viết là "chia sẻ"với chữ S. Để đóng góp phần nào thống nhất cách viết trong khi chưa ai có thẩm quyền về chính tả riêng tôi không câu nệ sách Hà Nội, Sài Gòn xưa hay hải ngoại mà khi phân vân vẫn dựa theo hai cuốn "Việt Ngữ Chính Tả Tự Vị" của Lê Ngoc Trụy xuất bản năm 1959 tại Sài Gòn và cuốn "Từ Điển Chính Tả Thông Dụng" của Nguyễn Kim Thản do nhà Đại Học Và Trung Học Chuyên Nghiệp xuất bản năm 1984. Tôi không tuyệt đối theo hai tác giả này vì có khi họ cũng mâu thuẫn nhau. Trong trường hợp đó đành dùng theo cách quen dùng từ xưa như một truyền thống. Và những tiếng miền Nam dược dùng rộng rãi trong một nửa nước với dân số đông hơn miền Bắc thì phải công nhận cả hai...
©2024 Kites.vn | All rights reserved0 a( h8 k/ I8 b6 ?! s  a
©2024 Kites.vn | All rights reserved! U1 w/ ~) O1 k# |
Do đó thì những từ "chia sẻ" hay "giòng sông" đã dùng lâu rồi sao lại đổi làm chi. Đó chỉ là một ước lệ. Nếu chữ "giòng" viết nhỏ trong một câu văn ta không chú ý nhưng nếu đã thành tên một tác phẩm in chữ lớn ngoài bìa như Giòng Dỏi (Học Phi), Bên Giòng Lịch Sử (Linh mục Cao Văn Luận), Giòng Lệ Thơ Ngây ( Thanh Nam), Giòng Sông Thanh Thuỷ (Nhất Linh), Dòng Sông Định Mệnh (Doãn Quốc Sỹ) thì đó là sự tự do lựa chọn của các tác giả, chúng ta chấp nhận cả hai mà không coi là sai.
3 ?6 C; `9 H" ~: P" u©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | ) ^- T- ]- X, B/ KAll rights reserved
( ...)
©2024 Kites.vn | All rights reserved! p5 H; S; J6 Y, d
©2024 Kites.vn |   [2 s- ?' K- ?+ K1 b0 T( \9 X" yAll rights reserved
ĐẶNG TRẦN HUÂN
©2024 Kites.vn | All rights reserved4 w3 g1 U# Q; B+ j
Tháng 12. 2002
©2024 Kites.vn | & F2 r. V; x. t. d" ]/ T( K: |All rights reserved
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

63#
Đăng lúc 9-2-2012 20:55:52 | Chỉ xem của tác giả
nhà mình ơi cho tớ hỏi với chút
©2024 Kites.vn | All rights reserved2 a% Z( S" h+ e& t' o
cái câu "ai trong tim chẳng có một tòa thương thành" là ở truyện nào vậy?
©2024 Kites.vn | ) s0 ~0 A# R9 e) }& `. m3 C/ h" HAll rights reserved
hồi trước thấy nó ở quần của ai trong nhà mình mà chưa kịp hỏi, bi giờ tìm chẳng biết là của ai hic hic
4 |/ T- v7 f! v©2024 Kites.vn | All rights reserved
thanks các bạn ^^
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

64#
Đăng lúc 9-2-2012 22:41:43 | Chỉ xem của tác giả
YeuBacMou gửi lúc 9-2-2012 20:55
& Q5 b5 v# \: E9 G- @- X" ?©2024 Kites.vn | All rights reserved
nhà mình ơi cho tớ hỏi với chút
©2024 Kites.vn | All rights reserved& F7 ?, X$ Y# `4 _
cái câu "ai trong tim chẳng có một tòa thương thành" ...

Là truyện '' Hóa ra anh vẫn ở đây'' của Tân Di Ổ bạn à
$ f) O2 a" _" i3 m+ B: Z2 ]©2024 Kites.vn | All rights reserved
Nếu mình nhớ không lầm
©2024 Kites.vn | 7 r6 m/ K9 ]- A0 _5 dAll rights reserved
Truyện TDO, truyện nào cũng hay hết
©2024 Kites.vn | All rights reserved" E) S6 \3 h9 G  V6 j0 L  k7 ~
Bạn đọc thử xem, riêng mình đọc hơn 2 lần rồi đó

Bình luận

cái cuần n là phim gì mà thấy ghê ghê gớm thế hử @.@!! như phim kinh dị ý @.@!!  Đăng lúc 9-2-2012 10:48 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

65#
Đăng lúc 10-2-2012 00:55:00 | Chỉ xem của tác giả
camngoc gửi lúc 9-2-2012 22:41
©2024 Kites.vn | All rights reserved% P1 V% L7 J* p# N0 D+ O, d
Là truyện '' Hóa ra anh vẫn ở đây'' của Tân Di Ổ bạn à
©2024 Kites.vn | All rights reserved5 F1 o/ F: i, _
Nếu mình nhớ không lầm {: ...

hi cảm ơn bạn nhiều :x
©2024 Kites.vn | All rights reserved8 `* b9 p2 K: e. Y
thực ra truyện này mình đọc rồi
( m* B/ N' K, l, h- |  Z; p) T) ^& N©2024 Kites.vn | All rights reserved
cơ mà đọc nhìu truyện quá nên bi giờ mình đọc xong truyện nào là quên luôn truyện đó :D
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

66#
Đăng lúc 10-2-2012 14:58:26 | Chỉ xem của tác giả
mint.doli gửi lúc 30-9-2011 21:04
: q5 {5 {$ ?7 ~. \+ e5 m©2024 Kites.vn | All rights reserved
Nếu là dân văn thì chúng ta giống nhau rồi :))
* X# ]# F. ?, m9 L! N©2024 Kites.vn | All rights reserved
" c- J( Z  y, H5 K( d/ d$ j©2024 Kites.vn | All rights reserved
Đợt vừa rồi mình cũng đọc toét c ...

Có câu nói, văn học là nhân học. Học văn đọc văn, là nhìn vào cách mọi người sống, học cách làm người ...
©2024 Kites.vn | All rights reserved1 s$ b/ ~9 i+ U& c( a7 [' d$ e
Thực tế không phải cứ học văn là yêu văn, và ngược lại, chưa chắc người yêu văn thì sẽ học văn
©2024 Kites.vn | All rights reserved( A! b! k( c* i
Có thích đọc văn hay không phụ thuộc vào bản năng, chịu ảnh hưởng bởi thói quen, tính cách của người đó. Tuy nhiên, là con người thì ai cũng có tình cảm mà ^^ vậy nên mình tin là bất cứ ai cũng có một góc cho văn trong mình, chỉ là họ có thời gian và những việc phải quan tâm khác hay không mà thôi :P
©2024 Kites.vn | All rights reserved! B4 A% O7 P1 |2 K5 m4 W/ k  m" O
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

67#
Đăng lúc 12-2-2012 21:33:45 | Chỉ xem của tác giả
Mọi người ơi bên nhà Bộ gia đang thảo luận vấn đề Tứ gia giữ tro cốt của Nhược Hy là đúng hay sai?
©2024 Kites.vn | All rights reserved3 j. K! t) q1 O7 \1 M. ^
Ai quan tâm thì cùng sang nhà Bộ gia thảo luận nhé , link đây ạ : http://kites.vn/thread/-2011-bo- ... 8610--1200-1-1.html. Em cám ơn trước nhá, hi vọng mọi người cùng tham gia để hiểu sâu hơn về Bộ Bộ
©2024 Kites.vn | All rights reserved! x5 c" @. t. E, L3 Z; O
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

68#
Đăng lúc 15-2-2012 16:34:33 | Chỉ xem của tác giả
nhà mình có ai cuồng truyện của mẹ kế. Mình rất sợ khi đọc truyện SE nhưng quả thực truyện của mẹ kế quá lôi cuốn dù biết đọc xong sẽ day dứt, suy nghĩ về kết thúc về n/v. Giống như thấy vực thẳm ở trước mắt mà vẫn nhảy xuống. Tiếc là truyện của mẹ kế ít người dám dịch, thấy có bạn schan là kiên trì theo đuổi dịch đến cùng. Sắp tới bạn ấy sẽ dịch "Đông cung", ko biết mẹ kế viết cổ trang sẽ ntn đây
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

69#
Đăng lúc 15-2-2012 17:54:08 | Chỉ xem của tác giả
tit_mit gửi lúc 15-2-2012 02:34
©2024 Kites.vn | All rights reserved6 {5 T; `/ d) U5 a& V4 n+ Y
nhà mình có ai cuồng truyện của mẹ kế. Mình rất sợ khi đọc truyện SE nhưng quả thực ...

Truyện của mẹ kế miêu tả nội tâm nhân vật rất hay, truyện rất lôi cuốn.
* Z- g+ t" N2 M* Q! ^! z( r* Z3 W4 k. u©2024 Kites.vn | All rights reserved
Mình ko phải là fan cuồng gì nhưng cũng có đọc vài bộ,
©2024 Kites.vn | All rights reserved& F- a2 `# l8 Q, r, h
ám ảnh lắm lắm, cuốn nào cũng đầm đìa nước mắt.
©2024 Kites.vn | All rights reserved8 D* Y6 |. \& d/ S3 x$ e
Nhớ hồi đọc xong "Gấm rách", "Giai kỳ như mộng", buồn gần cả tháng trời. Sợ luôn :(
©2024 Kites.vn | All rights reserved8 j  \- y/ F9 O# e$ @
Nhưng có lẽ những cái SE đó mới làm nên tên tuổi ;))
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

70#
Đăng lúc 15-2-2012 18:57:21 | Chỉ xem của tác giả
"Giai kì như mộng" là truyện đầu tiên của mẹ kế mà mình đọc, truyện kết buồn quá, từ đó thấy truyện của mẹ kế là mình sợ. Nhưng có lẽ do đọc quá nhiều ngôn tình có kết HE nên bản thân thấy chản muốn tìm cái gì mới mẻ nên mình tìm đọc truyện của mẹ kế và Đồng Hoa. Bạn mình đọc "Gấm rạch" bị ám ảnh thế là mình sợ ko dám đọc bộ đó, còn các truyện khác của mẹ kế đc dịch mình đều tìm đọc. Có lẽ là mình thích truyện ngắn của PNTT hơn truyện dài, truyện có SE thì hay hơn HE. Hôm trước có đọc truyện ngắn "Cửu Giang" và "Lạc Khải Tuấn" đọc xong buồn quá, nhưng vẫn quyết tâm tìm đọc truyện của mẹ kế. Gần đây mình có đọc xong truyện "Tôi không thể quay về thời niên thiếu ấy" của Đồng Hoa kết truyện là OE nhưng truyện hay lắm. Đề cử truyện này với mọi người
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách