Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Xem: 3853|Trả lời: 13
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Mẫu câu tiếng Hàn phổ dụng] Hỏi thăm sức khỏe (cunghoc.org)

[Lấy địa chỉ]
Nhảy đến trang chỉ định
Tác giả
Hỏi tên. Khi đã quen

Tôi có thể biết tên anh ?

성함을 여쭤 봐도 될까요?

Tôi nên gọi anh thế nào ?

뭐라고 부르면 좋을까요?

Trước đây chúng ta đã gặp nhau rồi, phải không?

우리 전에 만난 일이 있지요?

Tôi nghĩ là chúng ta đã gặp nhau, đúng không ?

우리 전에 만난 적이 있는 것 같습니다.

Thật ra chúng ta đã gặp nhau rồi.

실은 우린 이미 만난 적이 있죠.

Tôi đã gặp anh ở đâu rồi thì phải?

제가 당신을 어디선가 뵌 적이 있는 것 같은데요?

Anh trông rất quen.

낯이 익은 것 같습니다.

Có lẽ tôi đã nói chuyện với anh trên điện thoại rồi.



Hỏi thăm sức khỏe

Anh khỏe không ?

건강하시죠?.

Hân hạnh được gặp anh.

만나서 반갑습니다.

Rất sung sướng được gặp anh.

만나 뵙게 되어 반갑습니다.

Tôi rất vui được gặp ông, ông Đỉnh.

만나 뵙게 되어 대단히 반갑습니다, 딘씨.

Tôi hân hạnh được gặp ông.

뵙게 되어 영광입니다.

Tôi rất vui mừng được biết anh.

알게 되어 대단히 기쁩니다.

Thật vui mừng.

반갑습니다.

Tôi cũng rất vui được gặp anh.

저도 만나서 반갑습니다.

Tên tôi là In-Su Park. Xin gọi tôi là Park.

저는 박인수입니다.박이라고 불러 주세요.

Tên tôi là Đinh Kim Phúc. Xin gọi tôi là Phúc.

저는 딘 낌 푹입니다. 푹이라고 불러 주세요.

đọc nhiều hơn tại :
http://cunghoc.org/category/thu- ... -ti%E1%BA%BFng-han/
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Sofa
Đăng lúc 10-5-2012 23:12:13 | Chỉ xem của tác giả
Bạn ơi! bạn ko đưa phiên âm thì mọi người làm xao mà đọc được hả bạn?
Vì hầu hết mọi người đâu có biết đọc tiếng Hàn đâu?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Ghế gỗ
Đăng lúc 11-5-2012 08:55:50 | Chỉ xem của tác giả
Cái này chắc phải đi tra bảng phiên âm hangul mất :))
dù sao cũng cảm ơn bạn nha
trước mình cũng thử học nhưng giờ ngại quá, ai có chỗ nào học hay thì giới thiệu mình với nhé
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Tầng
Đăng lúc 11-5-2012 14:10:57 | Chỉ xem của tác giả
Mình giúp các bạn thử phiên âm xem sao

vì tiếng Hàn mình hoàn toàn tự học, nên chưa chắc phiên âm đã chuẩn

dù sao cũng hi vọng giúp đc các bạn :D

Hỏi tên. Khi đã quen

Tôi có thể biết tên anh ?

성함을 여쭤 봐도 될까요? (seonghameul yeojo bwado dwilkayo?)

Tôi nên gọi anh thế nào ?

뭐라고 부르면 좋을까요?(moraku bureumyeon jongeulkayo?)

Trước đây chúng ta đã gặp nhau rồi, phải không?

우리 전에 만난 일이 있지요? (uri jeonye mannan ili itjiyo?)

Tôi nghĩ là chúng ta đã gặp nhau, đúng không ?

우리 전에 만난 적이 있는 것 같습니다. (uri jeonye mannan jeoki itneun keot katseubnida)

Thật ra chúng ta đã gặp nhau rồi.

실은 우린 이미 만난 적이 있죠. (sileun uri imi mannan jeoki itjyo)

Tôi đã gặp anh ở đâu rồi thì phải?

제가 당신을 어디선가 뵌 적이 있는 것 같은데요? (jyeka dangsineul eodiseonka dwin jeoki itneun keot kateundeoyo?)

Anh trông rất quen.

낯이 익은 것 같습니다. (nachi ikeun keot katseubnida)

Có lẽ tôi đã nói chuyện với anh trên điện thoại rồi.



Hỏi thăm sức khỏe

Anh khỏe không ?

건강하시죠?. (keonkanghasijyo)

Hân hạnh được gặp anh.

만나서 반갑습니다. (mannaseo bankabseumnida)

Rất sung sướng được gặp anh.

만나 뵙게 되어 반갑습니다. (manna bwibkye dwieo bankabseumnida)




Tôi rất vui được gặp ông, ông Đỉnh.

만나 뵙게 되어 대단히 반갑습니다, 딘씨. (manna bwibkye dwieo dedamhi bankabseumnida, ddin ssi)

Tôi hân hạnh được gặp ông.

뵙게 되어 영광입니다. (bwibkye dwieo yeongkwangibnida)

Tôi rất vui mừng được biết anh.

알게 되어 대단히 기쁩니다.  (alkye dwieo dyedanhi kipeubnida)


Thật vui mừng.

반갑습니다. (mankabseumnida)

Tôi cũng rất vui được gặp anh.

저도 만나서 반갑습니다. (jeodo mannaseo bankabseumnida)

Tên tôi là In-Su Park. Xin gọi tôi là Park.

저는 박인수입니다.박이라고 불러 주세요. (choneun pakinsu ibnida. pakiraku bunreo juseyo)

Tên tôi là Đinh Kim Phúc. Xin gọi tôi là Phúc.

저는 딘 낌 푹입니다. 푹이라고 불러 주세요. (choneun din kkim pukibnida. pukiraku bunreo juseyo)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

5#
Đăng lúc 4-6-2012 13:33:07 | Chỉ xem của tác giả
대단히 là jì vậy?
còn 당신 nữa gặp hoài mà ko biết....có phài là " Anh, bạn, you.." ko?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

6#
Đăng lúc 4-6-2012 16:28:54 | Chỉ xem của tác giả
kristina26 gửi lúc 4-6-2012 13:33
대단히 là jì vậy?
còn 당신 nữa gặp hoài mà ko biết....có phài là " Anh, bạn, you.." k ...


대단히 (daedanhi) có nghĩa là rất nhiều. Cái này đóng vai trò trạng từ.

Còn phiên bản tính từ của nó là 대단하다

Ví dụ: 대단히 고맙습니다 (daedanhi gomapsubnida) Cảm ơn rất nhiều!

Còn 당신 thì mình có đọc về, đúng là chỉ ngôi số hai số ít (bạn, you..) nhưng thường thì không mang nghĩa lịch sự.

Muốn tìm hiểu kỹ hơn, bạn có thể đi học các lớp tiếng Hàn :D
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

7#
Đăng lúc 5-6-2012 12:59:55 | Chỉ xem của tác giả
Gavn2310 gửi lúc 4-6-2012 16:28
대단히 (daedanhi) có nghĩa là rất nhiều. Cái này đóng vai trò trạng từ.

Còn phiên b ...

ồh..thì ra là vậy...thanks bạn nhìu.....nhà mình ko ủng hộ học tiếng châu á lắm....chỉ cho mình học ngôn ngữ latinh....nên mình muốn thì tự học thôi....=)))
nhiều khi xem sách nó dạy mơ hồ ko hiểu tại sao lại như vậy....=))
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

8#
Đăng lúc 6-6-2012 14:18:25 | Chỉ xem của tác giả
hic, thích học tiếng Hàn lắm
mà nhìn chữ loằng ngoằng
với cả ngữ pháp khó quá
nên hiện tại mới chỉ dừng lại ở mức là sắp thuộc bảng chữ cái =.=

Bình luận

Bạn cố lên nhé. Nếu cần giúp đỡ hãy truy cập http://cunghoc.org/  Đăng lúc 10-6-2012 10:36 AM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

9#
Đăng lúc 25-7-2012 08:29:00 | Chỉ xem của tác giả
oài.muốn biết thật nhiều ngoại ngữ mà sao cái nào cũng khó quá vậy trời?
tại sao tiếng việt ko phải là ngôn ngữ quốc tế chứ?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

10#
Đăng lúc 12-9-2012 16:42:58 | Chỉ xem của tác giả
Bài 3 : Tra lời khi hỏi thăm về sức khỏe
-Tôi ổn thôi, còn anh ?
그럭저럭 지내요. 당신은요? ( cư roc chơ roc chi ne yo. tang xi nưn yo?)
-À, tôi nghĩ rằng tôi cũng khỏe thôi.
괜찮은 것 같아요. (quen cha nưn kot ka tha yo.)
-Tàm tạm.
그저 그래요.( cư chơ cư rê yo.)
-Có thể kém hơn.
괜찮아요.(별로 좋지 않을 때) (quên cha na yo. bio lô chôt chi a nưn te)
-Không đến nỗi tệ lắm.
그리 나쁘지는 않습니다. ( cư ri na bư chi nưn an sưm ni ta)
-Không được tốt lắm.
그리 좋지는 않습니다. ( cư ri chôt chi nưn an sưm ni ta)
-Cũng là cái cũ thôi.
여전합니다. ( yo chơn ham ni ta.)
-Bận rộn muôn thuở.
여전히 바빠요.( yo chơn hi ba bba yo.)
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách