Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Xem: 26686|Trả lời: 73
Thu gọn cột thông tin

[Lãng Mạn] The Bride | Julie Garwood (Thông báo dừng post truyện tại kites)

[Lấy địa chỉ]
Đăng lúc 18-7-2013 07:23:13 | Xem tất |Chế độ đọc
Bài được Lonelythorn sửa lúc  18-2-2014 03:46 PM
7 x, w0 o2 N8 J, m+ X! R1 [& Q©2024 Kites.vn | All rights reserved
, y3 o; T3 ~% S. t9 J©2024 Kites.vn | All rights reserved

7 L# v- c" M4 F. u4 G©2024 Kites.vn | All rights reserved
5 U, E' E+ ?  a' R©2024 Kites.vn | All rights reserved
Tên tác phẩm: The Bride
# s% L' E+ W5 q©2024 Kites.vn | All rights reserved
[1st Lairds' Fiances series]
7 Y! O2 b' f8 F5 S0 Q5 S# u©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved5 A4 M; {" k" ?& h
Tác giả: Julie Garwood
©2024 Kites.vn | All rights reserved' w, U" d, w: j
©2024 Kites.vn | 4 B6 G5 r& @1 ?) iAll rights reserved
Thể loại: Tiểu thuyết lãng mạn, châu Âu Trung cổ
6 Q9 p" f% S/ ^+ Z) y©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | 9 Q" m/ `! c3 A9 G* ], F5 FAll rights reserved
Dịch: Lonelythorn
©2024 Kites.vn | 4 k: w0 A; o# j' j$ m  mAll rights reserved
6 r+ y4 S" u. u1 H4 ?1 ]©2024 Kites.vn | All rights reserved
Poster: Aqua
5 Y- B2 d" }- N0 }" e0 ~©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved% L0 ?4 \6 f1 G. }8 k1 B
Độ dài: 17 chương + 1 mở đầu +1 ngoại truyện
: M8 i" \2 X9 d( f©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved" K* b. z. u: O0 H* i' E
Tốc độ: 1 tuần 1- 2 chap (Chap phân chia theo ý kiến chủ quan của người dịch, không phải chương truyện chính thức)
©2024 Kites.vn | , A5 t4 o: V( ]' {# w1 `* DAll rights reserved
7 a0 h1 s8 _# u; {1 C2 s©2024 Kites.vn | All rights reserved
Giới thiệu:
©2024 Kites.vn | All rights reserved6 Y/ S9 [! i; p
©2024 Kites.vn | ; `# p$ i5 D  `$ r: X( dAll rights reserved
  • Bị nhà vua buộc phải cưới một cô dâu người Anh,lãnh chúa người Scotland Alec Kincaid đã chọn nàng Jamie mắt tím, hiếu chiến, cô con gái út của Nam tước Jamison, người đã mặt dày thề sẽ chống đối lại Alec. Cho tới khi nàng nhận ra cảm xúc của mình đã đổi chiều.
    ©2024 Kites.vn | 5 q* N& C4 k% ~$ ZAll rights reserved
  • Giải thưởng Rita Awards
    ©2024 Kites.vn | All rights reserved3 ~2 O. ^7 u5 ?; `5 y, y
  • Cuốn đầu tiên trong the Lairds’ Fiances series của Julie Garwood  

©2024 Kites.vn | ' I' O( L+ m0 c$ _1 j( _All rights reserved
+ T' A' r, o- A: K. T. Y& c: L) D©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved& h+ K8 s  l( ]* q- O  c  J" s
& l6 Z8 L) a$ c/ w0 N" B5 W©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | 6 u: `/ d/ _& l; A. jAll rights reserved
©2024 Kites.vn | 9 C) o, a: _! M+ o. Y# RAll rights reserved
©2024 Kites.vn | 9 v, R8 x, V6 A2 AAll rights reserved

Rate

Số người tham gia 6Sức gió +30 Thu lại Lý do
sarahlee_95 + 5 Cảm ơn bạn
MinhHạ + 5 Bài viết hữu ích
Aqua + 5 :X
Nhutphonglin + 5 Cảm ơn bạn
gaconlonton + 5 Ủng hộ 1 cái!
HinaNg + 5 ủng hộ ^^

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 18-7-2013 07:27:54 | Xem tất

©2024 Kites.vn | All rights reserved) C# l- I! D4 i5 \
©2024 Kites.vn |   p1 A9 p4 _0 j3 M$ W& B! YAll rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved* h, V# ^  y% ^1 T4 w  |3 ?3 _
MỤC LỤC
Mở đầu
  

0 s+ i8 g9 A4 @0 Z9 i" j: Y- R©2024 Kites.vn | All rights reserved
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 18-7-2013 07:30:08 | Xem tất
Mở đầu

©2024 Kites.vn | All rights reserved- y+ z+ f' u* `& M9 j
©2024 Kites.vn | 8 B1 }4 I; a8 ^% [$ a# XAll rights reserved

/ o! _" O; Y8 h* ]' A5 N" [©2024 Kites.vn | All rights reserved

————
©2024 Kites.vn | All rights reserved2 z& y/ P/ F( k" h' N
4 s: W8 v" Z3 d2 E©2024 Kites.vn | All rights reserved
P/S:
©2024 Kites.vn | All rights reserved. _7 M+ s8 V) u) s: L4 k2 o
4 k& Y2 O- D2 f# C, f/ c8 C©2024 Kites.vn | All rights reserved
Khi dịch đoạn mở đầu này, điều đầu tiên làm mình nghĩ đến là cảnh mở đầu của phim Kingdom of Heaven do Orlando Bloom và Eva Green đóng. Tất nhiên không giống hoàn toàn. Nhưng nếu muốn có cảm nhận tương đối chân thật về cảnh này, các bạn có thể thử xem vài phút đầu của phim để biết.

Bình luận

102
Tớ nghĩ "Cô dâu của tôi" ^^  Đăng lúc 1-10-2013 01:50 PM
Bạn check pm hộ tớ.  Đăng lúc 18-7-2013 06:21 PM
=)) ý em là em không thích cái nhắn với nhủ ấy ak :"> mà thôi, kệ đi ss, em dịch xong tự em đọc thôi, làm ăn không ra gì post lên mạng ngại lắm :">   Đăng lúc 18-7-2013 05:24 PM
em đọc Message in the bottle của Nicholas Sparks cũng đau đầu không biết nên để message là gì (em không thích cái tựa Tin nhắn trong chai :">)  Đăng lúc 18-7-2013 03:52 PM
nếu là em, em sẽ chém là Cô dâu của tôi ss ạ :"> quả thực việc dịch tên truyện này quá tốn tế bào não.  Đăng lúc 18-7-2013 03:50 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 18-7-2013 11:55:42 | Xem tất
Temmm bon chen một chân pệt một
5 A4 M% A/ {  S  R1 U2 f' Q! I©2024 Kites.vn | All rights reserved
Mình rất ít đọc tiểu thuyết phương Tây, nhất là thể loại tiểu thuyết lãng mạn phong kiến nữa, đọc thấy văn án lạ lạ nên vào đọc thử. Bị tò mò rồi, chờ chương tiếp theo của bạn .
©2024 Kites.vn | ; ]& j* [4 K4 e3 F5 L' w- }All rights reserved
Nể bạn quá, dịch truyện là một công việc không dễ dàng gì, cố lên, cảm ơn bạn đã dịch truyện
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 18-7-2013 13:06:34 | Xem tất
truyện của JG thì lãng mạn lắm đây XD nhưng mà đọc nhiều lại có cảm giác giống hệ liệt trong ngôn tình :"< nội dung cũng thường đoán được :"<
©2024 Kites.vn | / x9 M! i' F% }; S* w, xAll rights reserved
©2024 Kites.vn | * H! ?) s% p9 E( W/ CAll rights reserved
có điều để đọc giải trí thì được, giống như truyện cổ tích ấy {:295:}

Bình luận

Tình tiết của JG cũng khá ổn. Ko bị lãng xẹt như nhiều truyện khác nên đọc k hay bị lặp :3  Đăng lúc 18-7-2013 03:35 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 18-7-2013 15:27:47 | Xem tất
Em có thắc mắc nhỏ nhỏ: Sao ss không dịch tên truyện vậy? ' '~ Tuy rằng nội qui box cho phép để tên tiếng Anh, nhưng để tên truyện tiếng Anh em cứ thấy nó kì kì thế nào ấy.
©2024 Kites.vn | All rights reserved  ]- s/ q. `5 ]( b$ i% s6 S
©2024 Kites.vn | All rights reserved7 {7 ~. T0 g" M' x& E' k6 U! M" m
Xin một slot page 1 {:398:}
©2024 Kites.vn | All rights reserved5 g8 e* I- u& h7 v' _
Chúc ss đông khách {:408:}

Bình luận

Dịch là Lời nhắn trong chai cũng hay mà. Còn tựa thì thú thực là chị cũng ms xem qua kết cấu truyện thôi nên k nắm rõ nv mà chém.  Đăng lúc 18-7-2013 04:50 PM
Cô dâu bướng bỉnh chăng? :v  Đăng lúc 18-7-2013 04:16 PM
Có thể dịch là Cô dâu gì gì đó (tính cách nhân vật hoặc đặc điểm nổi trội). Kiểu như dịch tên phim đó, đâu cần phải dịch nguyên bản  Đăng lúc 18-7-2013 04:14 PM
Vì ss k tìm đc tên hay e ạ. Chả lẽ để "cô dâu"? Nghe chán bỏ xừ. Nếu e giúp ss nghĩ đc tên hay thì ss dùng liền  Đăng lúc 18-7-2013 03:34 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 19-7-2013 15:18:35 | Xem tất
Hôm nay có bạn bên TVE nói với mình là bên VLD đã có 1 bạn dịch xong bộ này rồi. Hơi bất ngờ một chút. Nhưng không hiểu sao khi mình search thì không thấy link hay ebook, có lẽ do các bạn ấy share nội bộ cho nhau hay hạn chế sao chép thế nào đó chăng?
©2024 Kites.vn | All rights reserved9 c3 J- U: L) F! Z9 C2 B
©2024 Kites.vn | All rights reserved3 _5 u* i/ r* l6 D; T  h& M: m
Nhưng cũng như The Bridgertons, mình quyết định ngay lập tức là sẽ vẫn tiếp tục bộ này.
©2024 Kites.vn | : t$ r5 h( P' WAll rights reserved
©2024 Kites.vn | " ?2 D; D0 y1 S: UAll rights reserved
Thứ nhất, mình dịch truyện là để chia sẻ cho mọi người cùng đọc rộng rãi. Bản dịch bên VLD đó có vẻ vẫn chưa nhiều người được xem, nên lượng người mong chờ truyện được dịch rất cao (qua số vote mà mình nhận được trên wordpress). Bởi vậy đâm lao theo lao, mình vẫn sẽ tiếp tục làm.
©2024 Kites.vn | # h- P' s6 R; I( \All rights reserved
©2024 Kites.vn |   g: P0 ]. @9 ]( hAll rights reserved
Thứ hai, đã có người dịch trước cũng là một động lực để mình dịch tốt cuốn này. Ko có gì tốt bằng phấn đấu và ganh đua một chút phải không ạ?
©2024 Kites.vn | All rights reserved5 B* w9 A7 p7 W' j% A
/ x% L. {7 ^8 P©2024 Kites.vn | All rights reserved
Nên bất chấp tốc độ rùa bò và tùy hứng của mình, mong các bạn tiếp tục ủng hộ và đồng hành nhé.

Bình luận

mình nghĩ nếu yêu thích một tác phẩm hay thì bạn cứ nên dịch tiếp bạn ạ! Ủng hộ bạn 1 phiếu :D  Đăng lúc 11-10-2013 11:11 AM
Bạn có wordpress à 'A' cho mình link đi mình vào thăm cái :"> mà người ta đã dịch thì kệ người ta chứ, truyện còn có thể tái bản nữa là...  Đăng lúc 19-7-2013 08:41 PM
(y)  Đăng lúc 19-7-2013 03:57 PM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
HinaNg + 5 mình ủng hộ, cố lên bạn nhé :x.

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 19-7-2013 16:45:04 | Xem tất
CHƯƠNG 1

©2024 Kites.vn | ) @# L( Q& H5 F$ h) m7 l" SAll rights reserved
Chương 1.1

©2024 Kites.vn | All rights reserved9 n  Q. X+ l2 \8 Z4 O+ m$ h7 }

©2024 Kites.vn | All rights reserved" v" z; [. s; q/ ^3 x
Thực sự thực sự thực sự xin lỗi mọi người vì nhầm lẫn không đáng có này. Tớ đã quá sơ suất. Người cha trong truyện là Nam tước Jamison, nên mới cùng tên với Jamie được.
©2024 Kites.vn | All rights reserved; \+ J1 M! v4 Q& A3 w5 x  H; U
Vì chưa dịch thể loại này bao giờ nên tớ lại tưởng Baron là tên riêng, hóa ra nó là tước hiệu nam tước. Tớ đã sửa lại ngay lập tức. Mong các bạn thông cảm.
4 ?  p( A$ A% q' J# ^©2024 Kites.vn | All rights reserved
Cảm ơn bạn Lót đã giúp mình soát lỗi đánh máy. Vì vội nên mình hay bị như vậy, mong các bạn trong khi đọc bỏ chút thời gian góp ý để mình kịp thời sửa chữa.
©2024 Kites.vn | % Z/ ?  P1 J, G) ?All rights reserved

Bình luận

có một số chỗ sai chính tả, nhưng tổng thể thì mượt lắm XD  Đăng lúc 19-7-2013 08:43 PM
Ủng hộ bạn Lonelythorn dịch truyện nè ^^ Mình ít khi đọc Medieval romance nên sẽ cố gắng đọc cuốn này. Mình nghĩ bạn nên tìm người edit nữa ^^  Đăng lúc 19-7-2013 06:53 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 19-7-2013 21:46:46 | Xem tất
Đoạn một: "phê mình" -> "phê bình".
©2024 Kites.vn | * D$ x+ a( S7 K+ f. g/ HAll rights reserved
6 W2 ]/ v4 v# {" i, U" ^' u% v©2024 Kites.vn | All rights reserved
Đoạn bốn: "thăng ngốc" -> "thằng ngốc".
©2024 Kites.vn | All rights reserved4 ]4 x. o* m) f+ W( J
©2024 Kites.vn | All rights reserved3 m, K4 D1 e5 `' Q& R9 s6 v6 R
Đoạn năm: "thật bại" -> "thất bại".
©2024 Kites.vn | / o1 F2 I2 i, b/ K5 O2 R* q( kAll rights reserved
©2024 Kites.vn | ) {0 X, f  l/ B1 r0 K% l; e9 DAll rights reserved
Đoạn dưới: "đứ con" -> "đứa con", "gắt gỏn" -> "gắt gỏng", "đang yêu" -> "đáng yêu", "bạn bịu" -> "bận bịu", "lắng yên" -> "lặng yên".
©2024 Kites.vn | 5 X9 J# f: _: O7 Q" `. O9 W' [All rights reserved
©2024 Kites.vn | ! @+ s' f& U+ a8 y1 @& ]/ bAll rights reserved
Hết rồi XD

Bình luận

Yêu nàng nhiều nhiều <3  Đăng lúc 20-7-2013 08:00 AM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 20-7-2013 15:25:43 | Xem tất
oài, mình tốt nghiệp đại học chính quy tiếng anh nhưng nếu phải dịch truyện viết theo lối văn cổ thế này, chắc đầu hàng quá.
©2024 Kites.vn | All rights reserved0 C8 n: `3 a, M( s  u% J
Đọc xong chương 1, cảm thấy ngưỡng mộ người dịch truyện này, vì dịch truyện hiện đại còn dễ, chứ dịch văn học cổ thế này cực kỳ mệt và khó. Ngưỡng mộ {:161:}

Bình luận

Cảm ơn bạn ủng hộ. Tiếp tục đồng hành vs mình nhé  Đăng lúc 20-7-2013 04:22 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách