Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: ptqa90
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Kiếm Hiệp] Vô Ảnh Thần Chiêu | Ngọa Long Sinh (Hoàn thành)

[Lấy địa chỉ]
41#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 23:54:31 | Chỉ xem của tác giả
Đông Đế nhắc lại câu hỏi khi nãy:
- Các hạ hãy cho biết Vô Lai Tôn Giả với các hạ có những liên quan như thế nào?
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ là đệ tử ký truyền của Vô Lai Tôn Giả. Nhưng do đâu mà tiền bối biết Vô Lai Tôn Giả?
Lão ngạc nhiên hỏi gằn lại:
- Đệ tử ký truyền? Ta vốn là đệ tử đích truyền của ngài. Những năm cuối đời của ngài, ngài đưa ta về đây và dạy sáu chiêu trong Tàng Ảnh phổ. Ngài nói: Ta tìm ra mười lăm chiêu tất cả nhưng người đời này không có duyên, nên ta chỉ truyền đến sáu chiêu mà thôi! Ngài tịch năm một trăm linh một tuổi, lúc đó ta vừa hăm bảy tuổi! Điều ta biết được là ngài không để lại cho đời một bộ sách nào. Tàng Ảnh phổ là bộ kỳ thư nhưng ngài đã hỏa táng! Vậy công tử hãy nói rõ, công tử học ở đâu ra những chiêu thức đó?
Tuyết Minh và Tuyết Cừu rất lấy làm khó nghĩ, có nên nói thực về cái địa huyệt kia không?
Tuyết Cừu tìm được lời để giải đáp. Chàng nói:
- Nếu trừ tiền bối ra, dường như Tôn giả không có đệ tử. Tôn giả có khắc lại mười lăm chiêu thức ấy trong một hang động, tại hạ luyện xong, hủy tác phẩm ấy rối, vì theo di ý của Tôn giả.
Đông Đế lại hỏi:
- Có thể nào cho ta biết hang động đó không? Trên đời này kỳ nhân, kỳ tỉnh, kỳ sự, ta dám tự hào ta là một pho tự vựng, nhưng tác phẩm của cố lão sư mà ta không biết thì quả là tệ! Hơn nữa, chúng ta cùng là một thầy có thể nhận nhau là huynh đệ được chăng?
Tuyết Minh chen vào nói:
- Khi Tôn giả mất, linh cữu của Tôn giả quàn tại đâu, hoặc an táng ở nơi nào?
Đông Đế nói:
- Chính tay ta hỏa thiêu cho sư phụ, linh cữu là bài vị hiện còn tại Mê cung này. Hai vị theo ta!
Lão dẫn hai người vào tòa cung điện và đi sâu hun hút qua bao nhiêu phòng. Có một thang nhỏ bắc lên một gác nhỏ, lão đưa hai người lên.
Tuyết Cừu và Tuyết Minh thấy có một cái tráp bằng gỗ hương đặt trên án thờ, lại có một bức họa trắng đen chân dung của Tôn giả, nét bút tinh khôi.
Tuyết Minh và Tuyết Cừu vội vàng quỳ xuống, đồng nói:
- Đệ tử xin ra mắt sư phụ!
Họ lạy hai lạy. Tuyết Cừu và Tuyết Minh đứng lên.
Tuyết Minh nói:
- Đây là một chứng minh cho biết ngài là đích truyền của Tôn giả. Còn có nhìn nhận đồng sư đồng môn hay không là do ngài quyết định.
Lão đưa tay nắm lấy hai người nói:
- Tạ ơn Trời Phật! Hôm nay ba ta là huynh đồng sư. Khỏi cần phải làm lễ ra mắt! Có lẽ phẩm hạnh của Đông Đế này không có, nên lão sư mới không dạy và không cho ta biết chỗ nơi ngài làm việc về một tác phẩm võ học.
Tuyết Minh đứng lên chắp tay nói:
- Tiểu muội xin ra mắt Đại sư huynh!
Nói xong, nàng xá ba cái.
Tuyết Cừu cũng làm như vậy. Xong, chàng nói:
- Đã là đồng sư với nhau, tiểu đệ sẽ đem mười lăm chiêu đó giao lại cho sư huynh!
Đông Đế xua tay:
- Bất tất phải vậy! Ta trước đây đã không có duyên học, bây giờ ta lại không muốn học nữa.
Họ tâm sự với nhau một hồi, cuối cùng Đông Đế nói:
- Ta thấy tư chất của Băng Kiên và Phi Quỳnh rất đặc biệt, nên ta ép hai người ấy khổ luyện Tàng Ảnh phổ. Tự ta tìm ra ba chiêu sau cùng. Ta bị hiền đệ đánh ta một chưởng ở chiêu thứ chín. Không phải ta không đỡ được. Chỉ vì ba chiêu sau là của ta, còn ba chiêu kia là của Tôn giả, nếu ta đánh lại, té ra chiêu của đệ tử đánh chiêu của sư phụ, do đó ta nương đà mà nhảy ngoài.
Đông Đế nói xong tự động biểu diễn lại chín chiêu trong Tàng Ảnh phổ. Ba chiêu sau cùng của ông tuy có khác với ba chiêu chính nhưng sự lợi hại vẫn tương đương với ba chiêu kia.
Tuyết Minh và Tuyết Cừu xem qua là nhớ ngay. Tuyết Minh khen:
- Lão sư huynh sáng lập ra ba chiêu đó xứng đáng là bậc đại tôn sư. Nhưng chiêu cuối cùng lão sư huynh không chịu Thân khai mà đi đường Túc bẽ nên mới chấm dứt ngay tại đó!
Tuyết Cừu đứng lên diễn bại ba chiêu của sư phụ cho Đông Đế thấy. Lão thở dài, nói:
- Bởi vì ta cũng biết đi đường Tục bế (khép chân lại) là để kết thúc chiêu thức, nhưng đi đường Thân khai (vươn rộng mình ra) thì các chiêu thức tìm ra sau đó sẽ bị loãng ngay. Không ngờ Tôn giả mượn đà của đích làm cầu nối liền những chiêu sau này. Chính vậy Tôn giả mới là bậc đại tôn sư.
Lão sai thuộc hạ đi gọi Băng Kiên và Phi Quỳnh. Lão đưa Tuyết Cừu và Tuyết Minh trở lại nhà khách. Lão nói:
- Ta chưa biết tên sư muội!
Tuyết Minh nói:
- Tuyết Minh!
Băng Kiên và Phi Quỳnh bước vào. Hai nàng thấy cảnh tượng bất ngờ đều đứng chết lặng.
Hồi lâu, Băng Kiên nhào tới ôm Lã Tuyết Cừu còn Phi Quỳnh ôm lấy Tuyết Minh.
Cặp Tuyết Băng này rất tự nhiên như trước họ không ai. Họ buông ra.
Băng Kiên quay sang hỏi Tuyết Minh:
- Cung chủ lâu nay ngọc thể vẫn khang an chứ?
Tuyết Minh vẫn biết Tuyết Cừu và Băng Kiên thân thiết như một cặp tình nhân, nàng cũng thông cảm, liền nói:
- Cũng khốn đốn nhiều, nhưng qua hết. Nhớ hai vị mà phải đi tìm đây! Hai vị nay làm đệ tử của Đông Đế cũng được.
Băng Kiên nói:
- Tiểu muội đâu có chịu học? Đông Đế ngày nào cũng ép. Phi Quỳnh thì rất cần học để sau này quyết trả mối thù ô nhục ấy, nên tiểu muội phải học theo!
Tuyết Minh hỏi:
- Cách xưng hô giữa Đông Đế với hai vị thế nào?
Băng Kiên nói:
- Vẫn là... Tiền bối, tiểu nữ.
Đông Đế nói:
- Tuyết Minh và Tuyết Cừu truy nguyên ra cùng một sư phụ với ta. Lấy tình đồng môn mà suy hai người phải gọi họ là sư cô và sư thúc. Nhưng thôi, chư vị đã có tình cố cựu với nhau, hãy xử nhau như cũ thì đẹp hơn.
Bây giờ năm người như một nhà bắt đầu tâm sự nhau nhiều. Và kết cuộc Đông Đế được coi là Bí Tàng cung chủ thứ ba, ngang vai vế với Tuyết Minh, có nhiệm vụ coi ngó Mê cung và đi thâu lượm tin tức giang hồ.
Tuyết Cừu hỏi:
- Trường hợp nào lão sư huynh thu nhận Cấp Cô Sơn? Tính tình của hắn ra sao?
Đông Đế nói:
- Cấp Cô Sơn tính tự cao tự đại, lại hay có tính ghẹo gái, một hôm vào quán gặp phải con nhỏ rất xinh, võ công nhuần nhuyễn, hắn ghẹo và gây sự. Nếu không có ta, bị con nhỏ đó giết chết rồi. Sẵn đó, hắn theo ta về đây để tu luyện.
Băng Kiên nói:
- Nếu Đông Đế không đuổi hắn đi, thì có ngày tiểu nữ cũng giết hắn. Ngày nào hắn cũng có lời tán tỉnh. Chỉ vì tiểu nữ không được phép ra ngoài đó thôi.
Đông Đế nói:
- Dụng nhân như dụng mộc! Thương thủy trọc, trạc ngã túc. Thương thủy thanh trạc ngã anh (nước sông Thương có đục thì ta rửa chân, mà trong thì ta giặt mũ)! Ta sẽ uốn nắn hắn. Còn quá quắt lắm, ta sẽ có cách khác. Ta cho phép hai con nhỏ này gọi ta là sư huynh và xưng là tiểu muội, để tiện việc xưng hô với ta!
Phi Quỳnh le lưỡi nói:
- Phi Quỳnh này sợ lắm! Gọi quen miệng rồi không đổi được. Hơn nữa, gọi tiền bối là sư huynh thì cái đám gìa trẻ kia gọi tiền bối bằng gì?
Mọi người đồng ý với Phi Quỳnh.
Băng Kiên hỏi:
- Bây giờ Cung chủ và công tử đi đâu? Tiểu muội đi theo được không?
Tuyết Cừu nói:
- Gặp được hai vị rồi, Cung chủ trở lại Bí Tàng cung. Còn tại hạ đi có việc của tại hạ.
Ngay hôm đó, Đông Đế tập hợp thuộc hạ lai tuyên bố chấn chỉnh lại nội bộ, thay đổi phương hướng sinh hoạt...
Đâu đó xong, Tuyết Cừu kéo Đông Đế ra ngoài nói:
- Nghe lão huynh nói biết rất nhiều dị nhân dị sự, vậy sư huynh nhìn hai cô Tuyết Minh và Băng Kiên như thế nào?
Đông Đế nói:
- Ta chưa kịp để ý họ.
Tuyết Cừu nói:
- Trên tai phải của hai cô đó có hai vết giống nhau!
Lão nói:
- Nếu một cô như vậy nữa thì họ là tỷ muội đồng bào!
Tuyết Cừu có ý nghi ngại, nói:
- Tiểu đệ có gặp một vị cô nương nữa, cũng có một vết như vậy. Nhưng lão sư huynh có gì làm quyết?
Đông Đế nói:
- Ta là nhân chứng! Ta vào và cho họ biết ngay từ bây giờ.
Đông Đế vào phòng riêng, cho mời Tuyết Minh và Băng Kiên đến nói:
- Hai vị đưa... Tai cho ta khám!
Lời đột ngột khiến hai cô ngạc nhiên. Nhưng ai cũng coi lão là người nhà, nên họ không ngại ngùng gì.
Lão khám cho rồi nói:
- Ở trong người hai vị còn hai cái “phái”, xin hãy lấy ra.
Băng Kiên nói:
- Tiểu nữ có một cái phái, mở ra xem thấy một mảnh vải, có ghi hai chữ...
Lão cắt nói:
- Đủ rồi! Hai chữ đừng đọc ra!
Tuyết Minh nói:
- Tiểu muội cũng có một phái như vậy, và cũng có hai chữ...
Lão nói:
- Sư muội đừng nói nữa! Để ta thuật lại một đoạn cũng đáng gọi là.. Tam Hóa Liên Châu!
o O o
Hai mươi hai năm trước.
Cái ngày mà giang hồ truy tróc Lã Đạo Nghi, đi đầu đám người này là bảy hòa thượng Thiếu Lâm, bốn đạo sĩ Nga Mi, kế đến Côn Luân, Không Động, Võ Đang... Rồi mới tới bọn giang hồ. Bọn họ chia làm ba nhóm. Vợ chồng Lã Đạo Nghi vừa đánh vừa lui dần.
Lúc đó Lã phu nhân vừa sinh được cậu bé có mấy tháng tuổi. Sức khoẻ phu nhân chưa phục hồi, nên Huyết Thủ vừa đánh vừa bảo vệ cho bà.
Trong khi đó, vợ chồng một cặp hiệp khách là Châu Thiên San và Âu Dương Phượng vốn là bạn thân của vợ chồng Huyết Thủ. Họ nghe tin Huyết Thủ như vậy, liền đuổi theo với mục đích can gián giang hồ, hay ít nữa, cũng giúp bằng hữu một tay.
Họ đi ba ngày đã theo gần kịp đám kia, bỗng Âu Dương Phượng chuyển bụng.
Ngay giữa đường không có làng xóm nhà cửa, nên họ đến một dòng suối gần đó.
Không ngờ trong đám giang hồ sau cùng, có người phát giác và tri hô lên, đám giang hồ kia ập tới. Có người biết vợ chồng vị hiệp khách này, liền nói:
- Gã là Châu Thiên San và sản phụ kia là Âu Dương Phượng là thân hữu của Huyết Thủ!
Bọn chúng áp lại, Châu Thiên San đành rút kiếm ra cự địch. Lúc đó Châu phu nhân cũng vừa hạ sinh được ba bé gái, chưa cắt nhau.
Có tên đã lọt qua rào phòng thủ họ Châu.
Phu nhân ngồi dậy rút kiếm bảo vệ ba con. Châu Thiên San đã giết năm, bảy tên. Nhưng hết lớp này tới lớp khác tràn tới, ông đuối sức.
Lúc ấy Đông Đế xuất hiện. Vài chiêu trong Tàng Ảnh phổ đã giết được mấy người bao quanh phu nhân. Tiếp theo, ông phóng chiêu liên tục giết thêm mười mấy tên nữa, nhưng vẫn không cứu kịp Châu Thiên San. Họ Châu bị trọng thương ngã xuống. Nhiều tên đồ tể nhào tới, Đông Đế chận không hết. Họ Châu bị một nhát kiếm sau cùng, ông chết không kịp có lời nói nào. Đám giang hồ kia thấy Đông Đế sát cơ trùng trùng, chúng không dám tấn công nữa, vội vã rút lui.
Đông Đế quay sang Châu phu nhân... Bà bị thương nằm bất tỉnh. Đông Đế bèn làm... Bà mụ!
Châu phu nhân tỉnh lại, thều thào:
- Cảm ơn tiền bối! Tiểu nữ sống không nổi nữa... Tiền bối hãy giữ giùm ba cháu...
Phu nhân lấy chiếc khăn vuông, viết: Châu Thiên San. Âu Dương Phượng.
Tự tay bà lấy mũi kiếm làm dấu trên thùy châu bên phải các con.
Xong, bà buông kiếm xuôi tay...
Đông Đế tận tình cứu chữa cho bà nhưng vẫn không kết quả gì.
Sau khi chôn cất vợ chồng Châu đại hiệp xong, Đông Đế lấy đá táng vào đó để làm dấu, có khắc trên đá bốn chữ Phượng San chi mộ. Ông chưa bồng ba đứa bé đi vội, ông còn phải tắm cho ba đứa bé gái nữa. Xong, Đông Đế khâu ba cái bọc và ba cái phái. Cắt cái khăn chia làm ba mảnh. Bé đầu có hai chữ Châu Âu, bé giữa hai chữ Thiên Dương, bé cuối hai chữ San Phượng!
Ba mảnh đó bỏ vào chiếc phái đã may sẵn.
Đông Đế rút ba sợi dây trong túi gấm ra luồn vào phái, đeo vào cổ ba đứa bé. Đoạn, ông địu ba bọc đi.
Biết mình không thể nuôi được ba hài nhi này trong lúc chúng còn thơ, ý cũng muốn tìm người gởi.
Đi được nửa buổi đường, bất ngờ gặp Băng nhị nương đi ngang qua có vẻ hối hả, Đông Đế giao bọc bên trái cho Nhị Nương rồi nói:
- Nhờ nữ hiệp nuôi giùm cháu bé này, ta không đủ điều kiện để nuôi chúng!
Băng nhị nương tuy lúc đó còn là thiếu nữ, nhưng thấy hoàn cảnh thắt ngặt như vậy, nàng vui vẻ nhận lời. Bốn năm sau, nàng đang lúc chuẩn bị xuất giá, thì bị cưỡng bức, sau đó Băng nhị nương tự sát, con bé kia được bốn tuổi, tên nó là Băng Kiên. Đông Hải Thần Quân đã giết được thủ phạm và đem Băng Kiên về nuôi dạy, lúc đó Băng Kiên vừa lên tám tuổi.
Từ lúc bốn tuổi đến tám tuổi, Băng Kiên sống vôi người vú họ Hạng. Một hôm Thần quân đi ngang qua, định vào đó xin tá túc tạm một đêm, ông biết được việc này, nổi giận, quyết truy cho ra thủ phạm để trả thù cho Nhị nương, cũng là để trả ơn... Tá túc.
Sau này Thần quân luyện một môn võ công là nghịch lưu thần công khi đạt rồi, lão đổi tính, nên Băng Kiên sợ quá bỏ trốn.
Lão Đông Đế còn hai bọc nữa chưa biết tính sao, cũng may chiều đó, ông ghé lại một xóm nhà xin sữa cho chúng bú. Có người giới thiệu trong xóm có một vợ chồng không con, hỏi ra mới biết chồng là họ Hà, vợ là Ngũ Thị. Nguyên Ngũ Thị là bào muội của Ngũ Hoa đại sư, nhưng lúc đó Đông Đế không biết, liền gởi chiếc bọc bên phải cho họ Hà. Vợ chồng cả mừng nhận lời ngay.
Hai năm sau, Đông Đế ghé lại, nghe tin cặp vợ chồng ấy vừa mới qua đời.
Đứa bé gái được một nhà sư đem về nuôi. Sau, Đông Đế điều tra sự an toàn của các bé. Được biết nhà sư đó là Ngũ Hoa và đứa bé gái là Ngũ Ngoạn Cô.
Còn một chiếc bọc sau lưng! Ngày đêm Đông Đế mang bọc đi. Gặp xóm làng nào cũng vào xin sữa cho bé bú. Việc làm của Đông Đế khổ như một nhà sư khổ hạnh.
Một hôm, trên đường đi Đông Đế gặp một người quảy sữa dê đi bán. Vừa đi, người ấy vừa khóc. Hỏi ra, người ấy vừa bỏ một đứa bé gái tuổi mới vừa vài tháng, vì chứng đậu.
Đông Đế làm một cuộc thỏa hiệp với lão, chi cho lão mấy bài thuốc chữa bệnh tiểu nhi, đồng thời giao đứa bé này cho vợ chồng lão nuôi để quên bớt buồn.
Đông Đế có đi đến nhà người ấy, hỏi thăm biết lão là người họ Đậu, Đông Đế nghĩ thầm:
- “Cha họ Đậu mẹ họ Đỗ, mà con lại bị chứng đậu sởi mà chết!”
Đông Đế sợ hậu vận, không muốn giao đứa bé. Nhưng vợ chồng họ Đậu năn nỉ khẩn thiết, cuối cùng Đông Đế buông xuôi lòng, ông còn bày nhiều bài thuốc chữa chứng đậu.
Mỗi năm, Đông Đế tới nhà họ Đậu hai lần. Ông đến năm lần tất cả, đứa bé vẫn bình an...
Qua lần thứ sáu, Đông Đế đến nơi thì không còn ai ở đó cả. Người lối xóm nói, vợ chồng người này bị hổ xơi, bởi việc đi giữ dê ban đêm. Không biết ai ẵm đứa bé đi đâu...
Đông Đế bỏ không biết bao nhiêu thời gian đi tìm, vẫn không ra tông tích...
o O o
Đông Đế kể đến đó, hai cô cùng rơi lệ.
Tuyết Minh vừa khóc vừa nói:
- Tiểu muội chính là cô bé ở nhà họ Đỗ, trong mảnh vải kia ghi bằng máu với hai chữ Thiên Dương. Sau đó có người ở huyện Miên Thủy đem về nuôi, và gọi là Tuyết nhi. Người nuôi tiểu muội võ công cũng khá. Tiểu muội bắt đầu tập luyện từ hồi ba bốn tuổi.
Tuyết Minh dừng lại lau nước mắt rồi nói tiếp:
- Đến lúc năm tuổi, người nuôi ở Miên Thủy chết, thì người Bí Tàng cung đem tiểu muội đến đó ở và dạy dỗ đến giờ.
Tuyết Cừu chụp hỏi:
- Người Bí Tàng cung là ai?
Tuyết Minh nói:
- Vô Tận Tàng cao thủ. Hồi đó trong cung chỉ có vài ba người. Không ai biết tên họ và mặt mày của ông ta. Khi tiểu nữ đã biết suy nghĩ, đòi hỏi họ tên, Cung chủ nói tên là Tuyết nhưng không có họ!
Tiểu muội lại hỏi:
- Phải xưng hô với Vô Tận Tàng cao thủ thế nào?
Ông nói:
- Cứ gọi là Vô Tận Tàng cao thủ!
Tuyết Cừu hỏi:
- Còn Vô Tận Tàng cao thủ gọi tiểu thư là gì?
Tuyết Minh nói:
- Ngay từ bé, thường thì ông ta nói trổng, đôi khi ông cũng gọi là tiểu cô nương một cách xa lạ như vậy. Chưa có lần nào ông gọi khác.
Tiểu muội hỏi:
- Sao không cho tiểu nữ gọi ngài là tiền bối?
Ông nói:
- Chừng nào tiểu cô nương an bề gia thất, sẽ gọi ta cách nào cũng được!
Nàng nói tiếp:
- Hồi mới năm, bảy tuổi mà tiểu muội đã biết nghĩ đến việc xưng hô cho hợp với lễ giáo.
Lúc đó ông nói:
- Biết đâu hôn phu của tiểu cô nương lại là bạn vong niên của ta thì sao? Cách xưng hô ấy tới bây giờ cũng vậy...
Băng Kiên mới lên tiếng:
- Tiểu muội là đứa bé ở nhà Băng nhị nương. Mảnh vải trên phái tiểu muội vẫn được viết bằng máu với hai chữ...
Mọi người cùng nói một rập:
- San Phượng!
Tuyết Cừu kết luận:
- Vậy mảnh vải của Ngũ Ngoạn Cô có hai chữ Châu Âu. Và Ngũ Ngoạn Cô là chị cả!
Đông Đế nói:
- Thật là oan nghiệt! Thần quân và Ngũ Hoa là người nuôi nấng Băng Kiên và Ngoạn Cô, bây giờ lại trở thành là người đối đầu. Dù hai cô có không muốn đối đầu nhưng họ đã đối đầu Bí Tàng cung là đối đầu Tuyết Minh, tức là họ tự đối đầu với hai cô.
Băng Kiên nói:
- Tiểu nữ quyết không đối đầu với Thần quân, nhưng không trở lại Thần Quân phủ nữa. Tuyết Minh tỷ tỷ! Tỷ tỷ có cho tiểu muội đi theo tỷ tỷ không? Ở đây thật tù túng!
Tuyết Minh nói:
- Tỷ tỷ sẽ gởi thêm các cô bạn của hiền muội tới đây được không?
Băng Kiên nói:
- Tiểu muội ở hoài một chỗ ngán quá!
Đông Đế nói:
- Võ công của Băng Kiên chưa cao sâu. Hãy ở đây mà luyện, dù không muốn ở đây, có về bên kia cũng phải luyện để khỏi phụ lòng người có ý tốt với mình.
Mỗi người nói vào một tiếng, cuối cùng Băng Kiên quyết định theo Tuyết Minh về bên Bí Tàng cung.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ có việc cần phải đi ngay, xin cho tại hạ lên đường trước.
Chàng chào mọi người rồi lên đường, ai nấy đưa cặp mắt buồn thiu nhìn theo...
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

42#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 23:56:36 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 22 - GIANG HÀNH
Lã Tuyết Cừu một mình trên bước sông hồ. Đi đâu chàng cũng thu nhặt tin tức của võ lâm, nhất là về Đông Hải Thần Quân và Ngũ Hoa đại sư.
Một hôm, tới một ngã ba, chàng dừng lại vì lòng phân vân chưa biết đi hướng nào. Bỗng chàng thấy từ xa một người khập khiểng đi lại. Dạng người ấy không có vẻ bệnh hoạn nhưng lại có chứng say. Trên tay, ông cầm hồ rượu vừa đi vừa uống.
Lã Tuyết Cừu nhớ tới lời Lý Di Niên nói, có một lão say mà công lực rất thâm hậu đã cho Bạch cốc chủ mượn quyển Đồ hình. Không chừng lão say đó là lão này cũng nên!
Hai bên đi lại gặp nhau. Tuyết Cừu chào lão rồi hỏi:
- Tiền bối say lắm rồi sao vẫn còn uống nữa?
Lão nói:
- Sao ngươi biết ta say?
Chàng đáp:
- Thấy tiền bối đi không vững!
Lão nhăn mặt mắng:
- Ngươi thật ngốc! Chiếc thuyền đi trên sông biển cũng lắc lư như vậy, nhưng có vững không? Nếu vững sao lại lắc? Nếu không vững sao lại không chìm?
Lã Tuyết Cừu hết ngõ đáp. Chàng chắp tay xin lỗi.
Lão xua tay nói:
- Ngươi có võ công cao, nhưng yếu lĩnh của nó ngươi không biết gì cả. Ta hỏi ngươi võ từ đâu mà có?
Chàng suy nghĩ một hồi, nói:
- Theo vãn bối, võ học hình thành theo kinh nghiệm về thiên nhiên của loài người qua nhiều thời đại. Họ lấy mây, nước, cây cối, động tác của chim muông điểu thú, mỗi ngày mỗi tiến dần, rồi kết hợp vào đó, sáng tác thêm ra!
Lão cười hắc hắc nói:
- Ta biết ngươi là một gã dốt nát. Ngươi có biết một đứa bé nếu như không được người ta huấn luyện ngồi, bò, đứng đi, thì cuối cùng cũng chỉ là loài đi bốn chân như khỉ vượn mà thôi. Thế võ đầu tiên nhất của con người là từ lúc biết bò đến khi biết đứng. Muốn đứng cho vững, thì cột xương sống phải ngay, hai chân phải thăng bằng, mà đường trung bình của nó là đường chia con người theo đường thẳng đứng thành hai phần bằng nhau.
Tuyết Cừu lấy làm ngạc nhiên cho sự lập luận của lão. Nhưng đó là những lập luận mới và chính xác.
Lão nói tiếp:
- Từ con người đứng, chuyển sang trạng thái đi là một thế võ tối thượng thừa thứ hai. Đi được bước đầu, thì ngàn bước cũng đi được, đó chính là sự tôi luyện. Từ đi chuyển sang chạy, nhảy là những thế võ thượng thừa tiếp theo... Nói tóm lại, nguồn gốc của võ học là tự thân con người tìm ra trước. Còn thiên nhiên chỉ là phần tác dụng về kinh nghiệm mà thôi...
Lã Tuyết Cừu chắp tay lại nói:
- Tiền bối nghị luận khúc chiết quá!
Lão nói tiếp:
- Trong võ học thường lấy hư làm thực, thực làm hư và trong cuộc sống, nhiều khi vẫn cần thiết như vậy. Ta đi có vẻ nghiêng ngả, nhưng sự thật là rất vững chắc, đó là hư hóa thực. Vững chắc bởi vì mỗi bước đi này là thừa kế mỗi bước đi trước đó. Mỗi lần cất bước lên là thân người phải chao động. Đó là thực. Có chao mới có vững. Không chao động, không thể nào đi được. Thực hóa thành hư...
Lã Tuyết Cừu nói:
- Ngôn ngữ của tiền bối rất thực tế nhưng cũng rất sâu xa!
Lão cười thật lớn rồi nói:
- Dường như ta nghe ngươi chỉ biết khen và chê chứ chưa có một lời cao luận nào?
Chàng nói:
- Vãn bối kiến văn thấp kém, rất mong tiền bối chỉ dạy thêm!
Lão nói:
- Ngươi đừng ngạc nhiên khi có người cụt một giò mà võ công thật cao! Thậm chí có cả người cụt cả tứ chi mà võ công của họ đạt tới mức tối thượng thừa!
Lã Tuyết Cừu nói:
- Vãn bối chưa từng nghe ai nói!
Lão nói:
- Thiền luận có câu “Tay không nắm cán mai. Đi bộ lưng trâu ngồi. Qua cầu trông nước chảy. Cầu trôi, nước chẳng trôi!”. Võ thượng thừa là chỗ đó!
Lã Tuyết Cừu vừa mừng vừa sợ, chàng nói:
- Tiền bối quả là người uyên bác, tinh thông, trên đời khó có ai sánh bằng. Té ra bao nhiêu năm học võ nghệ, coi lại không có gì cả! Thật hổ thẹn!
Chàng nói rồi chào lão toan đi.
Lão hỏi:
- Bây giờ ngươi đi đâu?
Chàng thở dài não ruột nói:
- Thiên hạ mang mang, không biết đi đâu về đâu? Còn đường đi thì vãn bối cứ đi, không biết sẽ đến nơi nào, với cơ duyên gì đành chịu!
Lão cười:
- Ngươi không được gì cả! Một bài thơ, văn, phú... Đều phải có ý có đích. Việc làm con người dù lớn dù nhỏ phải có một ý thực tế. Lập trường không có làm sao có thực tài?
Tuyết Cừu nhìn lão trân trân, không nói được một lời. Bỗng chàng hỏi:
- Tiền bối phải chăng là tác giả của bộ Thập nhị đồ hình.
Lão nói gần xa:
- Hỏi chi câu ấy! Rất nhiều khi một vấn đề mà đọc giả giỏi hơn tác giả thì sao? Xưa nay kinh sách chỉ là phương tiện, chứ không phải chân lý! “Tận tín thư bất như vô thư” (Tin hết vào sách vở, thà đừng có sách vở còn hơn)! Ngươi hãy làm giùm cho ta một điều!
Chàng giật mình nói:
- Điều mà tiền bối nhờ vãn bối làm, chắc chắn vãn bối không làm nổi! Nhưng tiền bối cứ nói, vãn bối liệu sức mình thử có làm được chăng.
Lão cười:
- Càng lúc ngươi càng tỏ ra khiếp sợ, vậy làm sao thi hành được sở nguyện của mình? Ta đứng một giò, ngươi hãy vận hết sức bình sinh của mình đánh ra một chưởng xem thử kết quả tới đâu!
Lão nối khơi khơi vậy đó, mà chàng lại kinh sợ.
Tuyết Cừu nghiêm trang nói:
- Nếu nói về chưởng lực, thì vãn bối có thể đánh vỡ một khối đá. Tiền bối đừng nên làm vậy!
Lão như không nghe lời Tuyết Cừu nói, lão co chân mặt lên, cơ thể tựa trên một chân trái. Và thân hình vẫn lắc lư, lão nói:
- Ngươi ra tay đi!
Tuyết Cừu trợn đến rách con mắt ra nhìn lão, lòng nghi hoặc.
Lão giục:
- Xuất chưởng!
Chàng không còn cách gì khác hơn, đành đưa chưởng lên nói:
- Vãn bối cam đắc tội vậy.
Lão vẫn nheo mắt nhìn đám mây xa xa như để lắng nghe một điệu đàn kỳ bí, một điệu hát của thiên nhiên, hay lão đang ngắm nhìn một bức tranh vân cẩu? Lão dám hờ hững với cuộc sinh tử đến thế sao?
Tuyết Cừu rất tự tin ở sức mình. Chàng lập tức vận đến tám thành công lực, nhắm ngay lão mà xô ra một chưởng...
Luồng chường hùng hậu ấy vẫn khua động vào thiên nhiên phát ra âm thanh ồ ồ, phát ra tiếng gió vù vù...
Xem lại lão say kia... Vẫn là lão say tự thuở nào. Mắt lão xa vắng, thân hình lão vẫn lắc lư.
Lã Tuyết Cừu cảm thấy lão như ma quỷ từ cõi yêu tinh nào đó hiện về. Chàng không dám tin đây là sự thật.
Tuyết Cừu vỗ trán hỏi một câu bâng quơ:
- Thế này là thế nào?
Đột nhiên lão say bật cười, nói:
- Sự thật đó. Đổi trăm năm công lực chỉ có giá trị đối với con người, không mảy may nào giá trị với thiên nhiên. Ngươi thấy thân thể tuy lắc lư nhưng vẫn vững như thuyền đi trên sông... Ngươi phải hiểu như vậy mà luyện.
Lão toan quay mình đi, đột nhiên Tuyết Cừu quì xuống như một kẻ cầu đạo. Chàng nói:
- Tiền bối nếu không thánh nhân thì cũng thần nhân. Xin hãy giảng rõ tâm pháp cho kẻ cầu đạo này.
Một thiếu niên anh tuấn như chàng, một ý chí cương quyết, một tấm lòng kiên định như vàng đá, đôi mắt thuần thành khiến lão say kia có đôi nét cảm động, nói:
- Tùy theo đối tượng mà đặt mình vào hoàn cảnh để xử trí. Nếu đối tượng là dòng sông, thì ta phải là con thuyền. Nếu đối tượng là sóng bão, thì ta phải là con sò, vỏ sò... Nếu đối tượng là con thuyền, thì ta là vũ bão. Nếu đối tượng là núi thì ta là không gian. Nếu họ là không gian, thì ta là thời gian... Nói tóm lại, hãy vui chiếu vào thiên nhiên mà hành sự. “Thuận thi an giả tồn, nghịch thiên giả vong”, là ý này đây.
Tuyết Cừu xá một cái, nói:
- Vãn bối tâm niệm lời ngài. Ngài còn điều gì để chỉ giáo thêm nữa?
Lão nói:
- Ngươi luyện võ đến mức đó thế gian này chỉ có một vài người, vậy có nghĩa ngươi còn hạnh phúc. Còn nếu luyện như lời ta nói, đời ngươi sẽ cô đơn, bởi vì không còn biết buồn vui. Tùy ý ngươi lựa chọn.
Lã Tuyết Cừu chào lão rồi quay mình bỏ đi. Vừa đi, chàng chợt nhớ tới Lý Di Niên là Lý độc cước, có khi là một hành khất túng thiếu.
Tuyết Cừu vội vàng quay lại gọi:
- Tiền bối! Tiền bối!
Lão dừng lại quay nhìn chàng.
Tuyết Cừu chạy đến nói:
- Tiền bối có tiền để độ nhật chăng?
Lão cười nói:
- Cảm ơn ngươi. Cỏ cây đứng một chỗ không nói năng, không biểu lộ mà vẫn sống được. Chúc ngươi tâm bình khí hòa.
Lão quay đi.
Tuyết Cừu lại cất bước... Vô định. Chàng vừa đi vừa ghi nhớ lại lời của lão say nói. Những lời đó với ngôn ngữ bình thường, nhưng với một ý nghĩa huyền nhiệm. Con thuyền, dòng sông, vũ bão, mảnh sò, gió mưa núi... Thật khó hiểu. Khó hiểu như vậy mà lại thật.
Thấy một khối đá bên vệ đường, Lã Tuyết Cừu vận đến tám thành công lực đánh ra một chưởng...
Bùng!
Khối đá vỡ làm ba mảnh và chuyển động... Bụi cát bay mù và những mảnh đá con vỡ vun ra. Một chưởng tảng đá vỡ, lão say lại tựa hồ như không, có kỳ không?
Thấy một chiếc đò dọc đang thong thả phơi buồm trên sông, chàng nhớ tới lời lão nói, chàng gọi lớn:
- Đò ơi! Đò...
Đò ghé vào bờ. Chàng bước xuống nói với vợ chồng người lái đò:
- Có thể nào cho tại hạ đi theo được không?
Gã chèo đò trạc tuổi chàng, ăn mặc lam lũ, nhìn chàng hỏi:
- Công tử đi đến đâu?
Chàng tư lự nói:
- Đi đến nơi nào nhân huynh không muốn đi nữa thôi.
Thấy gương mặt tuấn tú của chàng, hành lý không nhiều cho lắm, lại thấy chàng có vẻ đăm chiêu xa vắng, gã lái đò cười đùa:
- Dường như công tử bị tình phụ. Huynh muội tiểu đệ là khách thương hồ, thường mua bán tơ lụa châu ngọc trên khắp các bến sông, đôi ba tháng mới ghé về nhà một lần, công tử theo hoài được sao?
Chàng nói:
- Như vậy càng hay...
Thiếu nữ nói:
- Công tử đi theo mà không buôn bán gì thì phí thời gian quá. Trông nhân dạng của công tử là người học vấn uyên thâm, văn võ song toàn chịu khó nằm nhà ôn luyện để thi cử, rồi ra thi thố với đời chẳng có ích sao? Bọn tiểu muội chỉ vì cảnh sống mà xuôi ngược với gió mưa, công tử có kham được không?
Lã Tuyết Cừu thấy thiếu nữ hồn nhiên, ăn nói ra người có học. Họ là những người buôn bán tơ lụa vàng ngọc, mà lại ăn mặc lam lũ đơn sơ, bất giác chàng mến họ.
Tuyết Cừu chắp tay lại nói:
- Cảm ơn tiểu thư và công tử đã có lời khuyên. Tại hạ bây giờ không còn ao ước gì hơn là làm khách thương hồ một vài chuyến cho quen thuộc, cảnh ngộ có đun đẩy đến đâu cũng lấy làm vui.
Thấy chàng khẩn khoản. Họ mời chàng lên thuyền. Lên thuyền, chàng cởi bỏ hành lý, đao kiếm qua một bên, khoan khoái như người thoát được gánh nợ.
Chàng tạ ơn hai người rồi nói:
- Chiếc đò dọc này là cảnh ước mơ của tại hạ. Bây giờ đã chiều, hai vị để tại hạ lo cơm nước cho.
Thiếu nữ mỉm cười nói:
- Tiểu muội là Vương Nhã Thi, thân huynh là Vương Nhã Thư. Công tử là khách, không phải lo gì việc cơm nước. Nếu biết lèo lái chèo chống thì phụ giúp chút ít là vui rồi.
Tuyết Cừu vui vẻ ngay, chàng nói:
- Việc đó tại hạ có khả năng.
Chàng nói xong, thay tay cho Nhã Thư. Anh em họ Vương thấy chàng thành thạo công việc, ăn nói nhẹ nhàng khiêm tốn, lòng họ cũng thấy vui vui... Họ lo sửa soạn buổi ăn chiều.
Chiếc buồm bọc no gió, thỉnh thoảng thuyền nghiêng lệch, hoặc lắc lư, chàng chế lèo, bẻ lái...
Tiếng nước reo hai bên mạn thuyền.
Về đêm gió nhẹ, thuyền lướt êm đềm dưới ánh trăng thanh. Ba người dùng bữa và nói chuyện vui vẻ.
Nhã Thi cầm lái. Nhã Thư lấy rượu ra, Tuyết Cừu ngửi rồi nói:
- Rượu này ngon. Tại hạ pha thêm một chút rượu đặc biệt để có vị thơm.
Chàng lấy trong hành trang ra lọ thần thủy, rót sang bên vò rượu kia chừng một chén, trộn lắc thật đều.
Việc xong, chàng rót rượu mời:
- Vương huynh và Vương tiểu thơ dùng thử xem!
Anh em họ Vương tỏ ra thật tế nhị và cũng gan dạ. Hay là họ cả tin vào đối tượng? Ba chén rượu được nâng lên ngang mày. Sau những lời mời lịch sự, cả ba cùng làm cạn chén đầu tiên.
Nhã Thư chép miệng:
- Tuyệt! Hoàng đế ngự tửu chưa sánh bằng.
Nhã Thi nói:
- Tuyệt! Nhưng tiểu muội chưa thưởng thức rượu vua, nên không dám so sánh.
Huynh muội họ ghẹo nhau. Cả ba người cùng cười thoải mái.
Bỗng Nhã Thư có vẻ ngạc nhiên, nói:
- Đan điền bốc nhiệt, nóng lắm.
Nhã Thi cũng nói:
- Dường như rượu chạy khắp châu thân.
Tuyết Cừu cười:
- Hãy vận nội công một chút, sẽ bình thản ngay. Chén đầu thì vậy, sau có trớn rồi thì không cần vận công nữa.
Nhã Thi cười gượng:
- Bọn tiểu muội đâu phải là người giang hồ mà biết vận công?
Tuyết Cừu nghiêm trang:
- Xin tiểu thư đừng đùa việc này. Buôn bán trên sông nước, không ai không biết võ công? Rượu này giúp công lực của quý vị tăng bổ.
Vận công xong, họ thấy cơ thể khoan khoái dị thường. Cả ba lại trò chuyện vui vẻ.
Nhã Thi nói:
- Giờ tới giữa canh ba, tiểu muội cầm lái.
Giữa canh ba tới hết canh tư giao cho Nhã Thư. Giai đoạn chót giao cho công tử chưa biết tên họ.
Tuyết Cừu nói:
- Cứ giao thuyền này cho tại hạ suốt đêm. Quý vị ngồi vận công hoặc nằm nghỉ cho khỏe. Có gì trục trặc tại hạ sẽ đánh thức dậy. À, à... Tại hạ họ Lã.
Nhã Thi nói:
- Không phải bọn tiểu muội nghi ngờ gì, nhưng ngồi suốt đêm vậy e mất sức lắm.
Tuyết Cừu quay lại cầm lái. Anh em họ Vương dọn dẹp. Nhã Thi rửa chén bát. Nhã Thư ngồi vận công.
Thuyền vẫn lướt rào rào...
Tuyết Cừu hỏi:
- Nơi này là xứ nào?
Nhã Thi nói:
- Đây là nhánh sông Trường Giang. Rạng ngày, thuyền ta sẽ ghé lại bến Tân Du, mua bán nơi đây một ít, rồi đi mãi tới chiều ghé bến Vạn Lộc. Ta ngủ đêm nơi ấy.
Nhã Thi nói có vẻ thạo việc lắm. Nhã Thư ngồi vận công một chút, rồi ra trước mũi nằm. Nhã Thi nằm sau lái bên chỗ Tuyết Cừu ngồi. Nàng nhắm mắt, không biết nàng thức hay ngủ.
Tuyết Cừu vẫn bình thản cho thuyền chạy.
Một giờ, hai giờ trôi qua... Trời bỗng đen nghịt, gió thổi mạnh, sông nổi sóng. Tuyết Cừu xả lèo, cuốn bớt buồm.
Anh em họ Vương choàng tỉnh, nhìn trời mây nói:
- Quái lạ! Trời tháng này lại muốn mưa bão!
Tuyết Cừu nói:
- Cũng may là gần sáng rồi. Có đồ đạc gì lo đậy kín lại. Chuẩn bị đồ tát nước.
Mưa bắt đầu rơi, gió xát mạnh. Tuyết Cừu cho thuyền đi dọc theo bờ. Công việc rắc rối cũng trong giây lát đâu vào đó.
Anh em họ Vương có đồ mặc che mưa, còn Tuyết Cừu tha hồ để mưa tưới ướt.
Nhã Thư nói:
- Công tử để tại hạ lái cho, vào khoang nằm một chút cho ấm!
Tuyết Cừu cười:
- Sá gì chút nhỏ mọn này. Giờ sắp tạnh rồi. Hết mưa công tử hãy thay...
o O o
Sáng hôm sau, thuyền ghé bến Tân Du. Ghe thuyền nơi đây khá tấp nập. Có thể nói, có một chợ nổi ở đây.
Tuyết Cừu ngồi nhìn anh em họ Vương sinh hoạt. Họ lấy ra những cuộn tơ, những cây lụa đủ màu. Có người hỏi mua vàng, bạc, ngọc, châu...
Tuyết Cừu tự hỏi:
- Trên bờ sầm uất thế nào mà bến Tân Du có vẻ giàu sang thế?
Chàng cao hứng lây, lấy ra vài viên ngọc lúc trước ở trong bụng sấu, trao cho Nhã Thi, nói:
- Tiểu thư xem thử mấy viên này có bán được không?
Nhã Thi xem rồi nói:
- Hai viên này thuộc loại ngọc quý, công tử nên cất lại, bán uổng lắm.
Tuyết Cừu cười:
- Mang theo nặng nề. Tại hạ còn khoảng vài chục viên loại này nữa. Tiểu thư nhắm có dùng được thì lấy dùng. Để tại hạ giữ cũng vô ích mà thôi.
Nhã Thi thấy Tuyết Cừu soạn ra rất nhiều loại ngọc, nàng cầm viên Long châu lên, ngắm nghía một hồi nói:
- Viên này như tinh huyết kết thành, nặng hơn cả các loại ngọc. Cái này không bán được.
Chàng lấy lại bốn viên không bán là Long châu, Tử thạch quang, Dạ minh quang, Tị thủy châu... Còn lại bao nhiêu trao cho Nhã Thi, nói:
- Phần này của tiểu thư và công tử. Nơi nào họ mua được giá cứ bán mà dùng.
Nhã Thi cười:
- Nếu bán cho công tử thì tiểu muội bán. Còn bán để tiểu muội dùng thì tiểu muội không làm vậy đâu.
Hai ngươi cứ kèo nài qua lại, cuối cùng Tuyết Cừu nói:
- Thôi, bán vài viên để sắm sửa tiện nghi cho thuyền.
Bây giờ thuyền khách tấp nập bu quanh thuyền Nhã Thi. Vài người khách bước lên thuyền này, nhìn thấy Tuyết Cừu là người lạ, liền nói:
- Tướng mạo của vị công tử này làm sao là khách thương được.
Chàng chỉ cười không nói. Họ nói những lời đãi đưa để muốn mua cho được mấy viên ngọc kia. Một đại hán bảo Tuyết Cừu đưa ngọc cho hắn xem.
Tuyết Cừu toan lấy ra nhưng Nhã Thi nói:
- Số ngọc đó để dành lại về kinh đổi vài món đồ cổ.
Gã đại hán chộp lấy một trong hai viên, rồi bỏ vào túi, nói:
- Tại hạ mua viên này.
Nhã Thư cười cười:
- Các hạ đã trả giá chưa mà bỏ túi?
Hắn nói:
- Giá mấy ta cũng mua.
Nhã Thi nói:
- Có người đã trả một ngàn lạng vàng rồi đó. Các hạ trả cao hơn nữa, tiểu nữ bán.
Hắn nói:
- Ta đồng ý mua một ngàn mốt. Nhưng chuyến sau ta mới trả tiền, bây giờ chưa có.
Nhã Thư nói:
- Không được! Rõ ràng chúng ta không quen biết nhau, cũng không biết nhà của nhau, không thể bán chịu được.
Đại hán không thèm nói một lời, xô thuyền ra rồi cầm dầm bơi đi.
Có vài khách lên tiếng:
- Hồ đại gia làm ngang xương quá! Giữa ban ngày mà cướp cạn!
Vương Nhã Thư toan nhảy qua, nhưng Lã Tuyết Cừu nói:
- Để hắn đi!
Nhã Thi hỏi:
- Sao vậy?
Chàng cười:
- Vì tại hạ nhanh tay hơn hắn, nên đã đoạt lại ngay sau đó. Nếu chúng ta làm lớn chuyện, thì lần khác sẽ gặp rắc rối ngay.
Họ bàn tính rất nhỏ nên khách không nghe được việc gì!
Có người nói:
- Gặp Vương công tử hiền hậu để hắn đi thoát, chứ gặp mấy tay hảo hán khác thì tên kia khó mà ở yên được.
Buổi ấy Tuyết Cừu bán một viên, còn một viên nữa trao cho Nhã Thi nói:
- Tới bến khác bán.
Bây giờ họ mới tin lời chàng nói đúng.
Nhã Thi cao hứng nói:
- Ôi chao! Công tử là đại cao nhân, quỷ thần cũng không biết việc này...
Bán chỉ một viên, mà họ mua sắm. Cả trăm thứ vẫn chưa hết một nửa số vàng.
Tuyết Cừu nhờ đò mua chở ra mấy vò rượu to tướng, thơm ngon, cùng một số thức ăn loại sang rồi cho thuyền đi.
Nhã Thư cầm lái, Tuyết Cừu pha rượu, Nhã Thi làm thức ăn. Nàng nói:
- Tiểu muội đã mua cho công tử mấy cây vải này, dọc đường tiểu muội may cho công tử vài bộ đồ.
Tuyết Cừu nói:
- Cảm ơn tiểu thư. Hành trang của Tại hạ cũng còn được trên năm bộ. Tiểu thư đừng bận tâm đến nó làm gì. Chương trình chiều đến Vạn Lộc đã sắp đặt chưa?
Nhã Thi nói:
- Ở vạn Lộc khác hơn một chút. Thuyền ta cập bến, trao đổi mua bán một hồi xong việc, mướn vài người quen canh giữ thuyền, sau đó đi dạo phố...
Tuyết Cừu nói:
- Thuyền này giao cho người khác giữ không được đâu. Tại hạ coi thuyền cho hai vị đi.
Nhã Thư nói:
- Ở đây không sợ gì trộm cướp như nơi khác. Rất nhiều thuyền của cải hơn ta, họ cũng bỏ mặc đó mà lên bờ.
Tuyết Cừu không nói nữa. Chuyến đò dọc này làm chàng nguôi ngoai một vài chuyện giang hồ.
Cá rau tươi, rượu thơm, cảnh đẹp người đẹp... Ba người tha hồ ngất ngưởng.
Tuyết Cừu nói:
- Cảnh này sống hết đời cũng không biết chán.
Nhã Thi ý nhị:
- Công tử đi hoài, nếu không nhớ nhà thì nhà cũng nhớ, nhất là... Lã phu nhân.
Tuyết Cừu đang vui chợt buồn. Chàng nói:
- Tại hạ là khách không nhà, sống cô độc từ tấm bé. Thôi, chúng ta đừng nhắc đến việc đó nữa!
Họ ăn uống chuyện vãn buổi tiệc vui kéo dài tới Vạn Lộc.
Tuyết Cừu vẫn im lặng để nhìn thiên hạ mua bán. Trong mắt của chàng, cuộc sinh hoạt xã hội thế này cũng có phần nào an ủi.
Thuyền bán hơn nửa số tơ lụa, họ lại thu mua một số thổ sản chuẩn bị sáng mai đi bến khác.
Chàng thấy trong lòng có chút vui vui...
Nhã Thi trao đổi xong, trời cũng sẩm tối. Bây giờ anh em họ Vương càng thân thiết chàng hơn.
Nhã Thi kéo Tuyết Cừu lại, nói nhỏ:
- Ở thị trấn này có nhà Vương lão, bà con họ với gia đình tiểu muội. Ông ta buôn bán đồ cổ bảo kiếm, kỳ thư, cổ họa... Có thể nói còn nhiều hơn ở hai kinh, hoặc các thành phố lớn khác. Nếu công tử thích thì chúng ta sẽ tới đó.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ thích lắm. Nhưng đi mà bỏ thuyền thì tại hạ không an tâm. Hai vị đi, tại hạ ở lại là an toàn hơn cả.
Nhã Thư nói:
- Tại hạ ở nhà, Nhã Thi đưa công tử đi dạo.
Cực chẳng đã Tuyết Cừu mới chịu đi. Chàng mang theo thanh bảo kiếm và một ít tư trang, lên bờ. Cả hai cùng sánh vai đi như một cặp tình nhân.
Nhã Thi tính nết đoan trang, nói năng dịu dàng, lại có nhan sắc. Nếu nam nhân nào có phước gặp được người vợ thế này thì an ổn cả đời. Hai người đi mà thiên hạ cứ trầm trồ ngó theo mãi. Họ đi một hồi đến Vương gia trang. Cứ nhìn cách lễ nghi quý phái này đủ biết là một cự gia vọng tộc.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

43#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 23:57:41 | Chỉ xem của tác giả
Người gác cổng thấy Vương Nhã Thi, vội đon đả chào hỏi. Hắn nói:
- Người bạn của tiểu thư có vẻ hào hoa lắm.
Hai người đi vào trong. Qua nhà khách, Tuyết Cừu thoáng thấy bên trong có rất đông khách giang hồ.
Gia nhân nói:
- Mời hai vị vào nhà khách có lão gia chờ.
Tuyết Cừu thấy sự có mặt của mình sẽ phiền, liền nói:
- Vương tiểu thư dắt mối để tại hạ mua cổ vật. Hãy báo với lão gia là vậy.
Gia nhân nói:
- Thì mấy người kia cũng đi mua đồ cổ đó.
Ý của Nhã Thi cũng muốn giới thiệu chàng với Vương lão, nhưng thấy chàng có vẻ rụt rè không thích, nên nói với gia nhân:
- Bạn ta chỉ muốn xem sách quý mà thôi. Không muốn vào chốn đông người. Ngươi bẩm với lão gia là vậy.
Gia nhân chạy vào, một chốc Vương lão bước ra, hai bên cùng chào hỏi.
Nhã Thi giới thiệu:
- Vị công tử này là bạn của điệt nhi. Hôm nay đưa công tử tới đây trước là thăm hỏi bá bá, sau tìm mua một số sách cổ vừa ý.
Vương lão hài lòng lắm. Lão đưa hai người vào phòng sách. Họ tham khảo các loại sách... Văn, võ, y, dược... Rất nhiều.
Tuyết Cừu nguội lạnh với mấy quyển kỳ thư. Bỗng Tuyết Cừu thấy một quyển sách mỏng trên dưới mươi trang có tựa là Hải triều âm, chàng lấy xem.
Lão họ Vương nói:
- Công tử không chọn quyển nào, lại chọn quyển triết học nhà Phật này.
Chàng mỉm cười chứ không trả lời. Lật vào bên trong chàng liếc sơ thấy sách lý luận về sự biến hóa của tịnh và động, hữu và vô, thanh và khí...Chàng hỏi mua quyển này.
Vương lão vuốt râu nói:
- Biếu không cho công tử đó.
Tuyết Cừu nghĩ thầm:
- “Đám mua bán sách này là một bọn mắt thịt. Họ chỉ bán trang chứ không bán sách. Quyển vô giá thì họ cho không”.
Chàng xem qua tranh. Nhiều bức tranh có giá trị về mặt nghệ thuật. Chàng chỉ xem qua, vì môn này chàng không sành và cũng không thích.
Bỗng chàng thấy có một bức tranh đề Vương Giải Ngữ, nét bút nguệch ngoạc thô sơ như trẻ con. Chàng nhớ tới Vương Giải Ngữ, là một cô nương chàng quen trong một đêm rồi xa nhau tới giờ.
Tuyết Cừu hỏi:
- Gia chủ có bán bức tranh này không?
Lão ngạc nhiên hỏi:
- Công tử thích bức này sao?
Tuyết Cừu gật đầu, nói:
- Tác giả bức tranh này có lẽ trẻ lắm. Bức tranh vẽ vô tình nhưng lại cố ý.
Lão nói:
- Công tử có nhận xét thật tinh tế. Tất cả các người xem và mua tranh, không ai để ý đến bức này. Ý nghĩa của nó là chiếc thuyền con đi trong sóng bão mà vẫn vượt được trở ngại. Vương Giải Ngữ là tệ nữ của lão phu bị mất tích từ hồi năm tuổi, nhân một chuyến vượt biển về quê...
Chàng hỏi thăm qua các điểm chính để nhận diện. Lão trả lời bộ dạng na ná, nhưng còn một vài điểm về những vết tích trên người, chàng chưa được biết qua.
Tuyết Cừu nói:
- Nếu Vương tiểu thư còn tại thế, trong vòng một vài tháng, vãn bối sẽ đưa về đây cho Vương lão gia.
Nghĩ là chàng nói thế để xin bức tranh. Lão nói:
- Đây là kỷ niệm duy nhất của lão phu dù giá bao nhiêu cũng không bán. Với công tử thì lão phu sẽ tặng không cho công tử.
Tuyết Cừu lắc đầu nói:
- Vãn bối không dám nhận không. Nếu có thể được. Vãn bối mượn, chừng vài tháng vãn bối đưa tiểu thư về đây cùng với tranh này.
Chuyện con gái lão còn sống hay không, ai dám tin! Lão nghiêm giọng nói:
- Ta biếu mà công tử không nhận lại đòi mượn thật là kỳ. Nhưng nếu công tử thích quá thì hãy đặt cọc chừng khoảng một ngàn lượng vàng, lão phu sẽ trao ngay. Sau này bất cứ lúc nào đem tranh tới, lão phu sẽ trả vàng lại.
Nhã Thi lật đật nói:
- Bạn của điệt nhi không mang tiền theo, có thể thế một viên ngọc trị giá gấp đôi lần bức tranh, bá bá có nhận không?
Nàng nói xong, lấy ngọc ra dâng lên cho ông. Vương lão soi đèn xem ngọc. Lão khen:
- Viên ngọc này giá cũng đáng liên thành, làm vậy e rằng, bức tranh thất đức quá.
Tuyết Cừu nói:
- Không hề gì đâu. Chỉ cần hỏi người kia có phải là tác giả của bức tranh này hay không là xong.
Lão thấy chàng chất phác nói năng rất có hậu, gật đầu nói:
- Thôi, công tử cứ mượn đi, khỏi phải thế ngọc làm gì.
Chàng lấy bức tranh bỏ vào bao rồi dúi viên ngọc vào tay lão nói:
- Tiền bối cứ giữ lấy vật này, sau hẵng hay.
Chàng tiếp tục xem những bức tranh khác... Chàng lại hỏi mua một bức thứ hai, có tên là Không Sơn. Bức này vẽ hòn núi lơ lửng giữa không gian. Nét vẽ đặc biệt phóng túng, khiến người xem có cảm giác hốt nhập.
Lão nói:
- Bức tranh quái đản mà công tử cũng thích sao? Công tử ưng thì cứ lấy. Công tử trả ta vài lạng là được.
Tuyết Cừu cầm nén vàng đáng mười lượng đưa lão. Chàng rời thư phòng, lòng phơi phới.
Lão nói:
- Mời công tử vào phòng khách để lão phu giới thiệu cho mọi người biết.
Chàng nói:
- Bây giờ cũng đã khuya, bọn vãn bối trở lại thuyền.
Lão quay sang Nhã Thi hỏi han mọi việc.
Tuyết Cừu bỏ ra sân đứng ngắm trời mây, nhưng thật ra chàng đang kết hợp lời của lão say giảng với ý nghĩa các bức tranh qua sự trung gian của khí huyết
Một hồi, Nhã Thi bước ra cả hai cùng trở lại thuyền.
Về đến nơi, Nhã Thi nói:
- Công tử thật hào phóng mà cũng lạ kỳ. Sách và tranh mua ngoài sự tưởng tượng của mọi người. Còn Vương Giải Ngữ, người ấy với tiểu muội cùng một tuổi, biết chết sống làm sao mà công tử dám hứa?
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ trước đây có gặp Vương Giải Ngữ một lần. Hiện nay nàng ở một nơi kín đáo, tại hạ vốn biết nơi ấy. Không lý đời có hai Vương Giải Ngữ. Không ngờ đi chuyến này, tại hạ có lắm điều hay...
Vương Nhã Thi lại hỏi:
- Ở nhà Vương lão bá, công tử ngại gì mà không vào nhà khách?
Chàng đáp cho qua chuyện:
- Trong đó nhiều khách giang hồ phức tạp lắm. Vả lại, tại hạ không quen chỗ đông người. Bây giờ ta nhổ neo đi là vừa.
Chàng nói dứt câu, đã thấy một đám đông người, toàn là những tay giang hồ. Họ gọi:
- Mời Lã... công tử lên nói chuyện!
Tuyết Cừu nói với huynh muội họ Vương:
- Hai vị thấy chưa? May mà nơi đây chứ ở nhà Vương lão gia có phải là gây oán thù với lão gia không?
Chàng nói vói lên bờ:
- Lã Tuyết Cừu sợ gặp quý vị lắm, nên hắn đã trốn rồi.
Một tên chửi:
- Quân cẩu trệ! Chính là ngươi mà ngươi nói trốn rồi. Có chịu lên không?
Tuyết Cừu mang kiếm đứng lên, Nhã Thi kéo chàng ngồi xuống, hối anh mình nhổ neo...
Chàng nghĩ rất nhanh:
- “Ta không thể đi mãi trên chiếc thuyền này được. Nếu đâm chém một trận, lần sau họ sẽ truy sát những người trên thuyền này”.
Chàng đành nhẫn nhục im lặng.
Nhã Thư nói:
- Không ai chịu nổi sự khốn nạn đó đâu! Tại hạ sẽ lên nói chuyện với họ.
Nhã Thư nói xong, phóng mình sang mấy thuyền đậu gần bên rồi vọt lên bờ.
Nhã Thư lên tới nơi đã thấy Tuyết Cừu đứng ở đó tự bao giờ. Nhã Thư nhìn chàng lộ vẻ khâm phục.
Đám giang hồ bao quanh hai người. Tuyết Cừu thấy đủ mặt mười ba bang phái, trong đó khách giang hồ chiếm một nửa.
Chàng nói:
- Cừu mỗ chưa từng giết những người vô tội. Hãy giải tán ngay đi để khỏi tốn xương máu.
Nhưng bọn kia vũ khí đã tuốt ra khỏi vỏ. Một tên nói:
- Lã Tuyết Cừu! Món nợ máu của võ lâm không thể nào bỏ qua được.
Một vài tên hung dữ phóng kiếm tới.
Tuyết Cừu nói:
- Bây giờ cũng chưa muộn, quý vị rút đi là hơn. Tại hạ rút kiếm khỏi vỏ, luôn luôn có sự đổ máu.
Nhưng từ tứ phía, bốn năm thanh trường kiếm đã chồm tới.
Tuyết Cừu lại kiên nhẫn thêm một phen nữa. Chàng chỉ lách người tránh, nhưng càng nhân nhượng họ càng làm tới.
Tuyết Cừu cảnh cáo lần sau cùng:
- Tại hạ vốn là Tiểu Sát Tinh, bình sinh không bao giờ muốn giết người. Nếu quý vị ép quá thì trong đám quý vị không biết ai mang nghiệp đoản số?
Chàng nói thì chàng nghe, đám bát nháo khép vòng vây kín vào. Có người cầm kiếm tay trái, có người sử dụng tay phải, có người sử dụng luôn cả hai tay, vũ khí của họ tự khua vào nhau.
Vương Nhã Thư nói:
- Chư vị anh hùng! Biết bao nhiêu người chết oan uổng trong việc ỷ đông hiếp ít? Làm thế này sao gọi là đạo lý?
Đến lúc này, Tuyết Cừu không còn nhẫn nhục nữa, chàng vỗ kiếm... Chớp người lên thi triển Vô ảnh hình kinh bay vút một vòng ra ngoài, lớp cao thủ giang hồ bên ngoài lập tức ngã xuống năm, bảy tên.
Bấy giờ người các thuyền buôn hò hét cầm vũ khí nhảy lên bờ, đi đầu là Vương Nhã Thi. Họ vừa đến nơi đã thấy đám “hào thịt” kia đã ngã xuống mười mất mạng. Bây giờ một số toan bỏ chạy.
Có tiếng chửi đổng:
- Mấy lão đầu bạc, mấy tên rừng rú bỗng xúi ta vào chỗ chết.
Đám hào kiệt ấy bây giờ chẳng khác gì đàn cá gom hết vào trong một chiếc đảy...
Bên kia, đám thương hồ cũng tập hợp lại, trong tư thế chuẩn bị tấn công.
Hầu hết những kẻ có mặt ở đây đều thấy được cái uy vũ của Lã Tuyết Cừu.
Chàng nói:
- Chư vị! Cừu mỗ đã năm, ba lần không hoàn thủ và can gián, chư vị không nên ỷ chúng hiếp cô, không nên xuất thủ giết người vô cớ. Tuyết Cừu này đã đắc tội gì với chư vị?
Tuyết Cừu quay sang đám khách thương hồ, vòng tay nói:
- Huynh đệ! Chúng tôi rất cảm ơn tấm thịnh của chư vị bằng hữu, mong ngày sau có dịp báo đáp.
Nhã Thi chạy tới nắm tay Tuyết Cừu nói:
- Công tử luôn luôn có sự oan uổng phủ bao. Đã bỏ bộ đi thuyền mà oan nghiệp vẫn theo. Tại nhà Vương lão bá, công tử không xuất hiện, mà vẫn có người nhận ra, rồi kéo tới một cớ sự này.
Tuyết Cừu nói:
- Ta về lại thuyền thôi!
Về đến nơi chàng hỏi:
- Nhị vị còn cho tại hạ đi nữa không?
Anh em họ Vương nói:
- Ít ra chúng ta cũng đã trải qua hai ngày đêm rồi. Hoạn nạn có nhau, cho tới khi nào công tử không muốn đi nữa thì thôi.
Có vài thuyền nhân qua chuyện náo nhiệt vừa rồi, cũng ghé lại thăm và an ủi anh em họ Vương.
Sau đó Vương Nhã Thư kéo neo cho thuyền tiếp tục cuộc giang trình.
Giờ này mới vừa hết canh ba. Nhã Thư lái, Tuyết Cừu chong đèn ngồi nghiền ngẫm bộ Hải triều âm, Nhã Thi lấy vải ra cắt áo quần.
Tuyết Cừu đọc đã hai lần rồi mà không lãnh hội được ý nghĩa uyên ảo của sách.
Sang ngày sau, thuyền đi vào đoạn sông vắng. Hai bên bờ sông là cánh rừng còi bát ngát...
Tuyết Cừu hỏi:
- Thuyền chư vị đi vào những khúc sông vắng này có khi nào gặp cướp đón không?
Nhã Thư hỏi:
- Đoạn này thì không có, nhưng đoạn phía dưới kia thĩnh thoảng người ta cũng gặp. Vì vậy muốn tránh sự rủi ro, họ thường hợp chung với nhau thành một đoàn thuyền mà đi, có khi họ đi theo thuyền của quan quân, hoặc họ mướn đoàn áp tải của một tiêu cực nào đó, ít ai mạo hiểm. Thuyền của tại hạ cũng vậy, không dám đi liều.
Đi suốt một ngày đường không thấy xóm làng gì cả. Gần đến chiếu tối, ba người cùng thấy trên bờ sông có một thiếu nữ đứng gọi thuyền.
Bờ sông cách thuyền hơn một lằn tên, Tuyết Cừu đang cầm lái, chàng hỏi:
- Có nên ghé thuyền vào không?
Nhã Thư nói:
- Nơi đây hoang vắng quá, nếu để cô ta ở lại một mình e bất lợi cho cô ta.
Tuyết Cừu cho thuyền vào bờ. Đến nơi chàng nhận ra, thiếu nữ chính là Vương Giải Ngữ.
Giải Ngữ nhìn Tuyết Cừu ngờ ngợ. Vì một đêm gấp rút trước đây, hai bên tuy gặp nhau nhưng chưa nói với nhau nhiều.
Tuyết Cừu hỏi:
- Vương cô nương còn nhớ tại hạ chứ?
Giải Ngữ lên thuyền rồi nói:
- Công tử là Lã Tuyết Cừu?
Chàng mỉm cười gật đầu và giới thiệu cho mọi người biết nhau.
Chưa ai kịp nói lời gì, Tuyết Cừu bỗng hỏi:
- Hồi năm tuổi, cô nương có một dạo đi thuyền bị bão tố sau đó rồi biệt gia đình đến giờ phải không?
Giải Ngữ bỗng u sầu, nói:
- Quả thật? Nhưng làm sao công tử biết?
Tuyết Cừu lại hỏi:
- Hồi nhỏ tiểu thư thích chơi tranh và vẽ tranh lắm phải không?
Nàng gật đầu, đáp:
- Đúng rồi. Đêm ta gặp công tử chưa nói được lời gì, lần này gặp lại, đột nhiên công tử biết được việc quá khứ của ta?
Nhã Thi nói:
- Tỷ thử nhớ lại hồi nhỏ tỷ thường chơi với cô bé tên Vương Đoan chăng?
Giải Ngữ nói:
- Tới nay ta cũng không biết song thân ta tên gì. Nhưng anh em Vương Đăng, Vương Đoan thì ta chơi rất thân. Nhưng sao cô nương lại biết việc này?
Nhã Thi nói:
- Tiểu muội là Vương Đoan đây, còn đây là gia huynh Vương Đăng. Nay nhà tiểu muội không còn ở chỗ cũ nữa, mà là ở Tần Hoài. Còn hai ngày đường nữa thì tới nơi.
Bây giờ hai bên đã xác nhận ra có sự liên hệ gia tộc với nhau, họ lại chụm đầu kể chuyện đời xưa.
Tuyết Cừu im lặng đóng vai thính giả.
Chuyện vãn một hồi, Giải Ngữ hỏi:
- Sao Lã công tử lại lưu lạc tới đây?
Tuyết Cừu có vẻ xa vắng:
- Rất mệt mỗi trong vai trò một nhân vật giang hồ. Tại hạ bỗng nhiên chán đời. Sao cô nương lại bỏ Sầm lão sư và Bí Tàng cung mà đi.
Nàng nói:
- Bí Tàng cung có một sự thuyên chuyển người. Cha con Phùng Kỵ và Phi Quỳnh đang trên đường đi tìm Phi Loan. Cha con Thuần Vu Oanh Oanh đến Mê cung giữa đường gặp một lão say chân lại...
Tuyết Cừu á một tiếng, hỏi:
- Có việc gì xảy ra?
Nàng nói:
- Lão say ấy bị Thuần Vu Sanh và Oanh Oanh đánh cho một trận tơi bời.
Lão say vừa chạy vừa chửi. Cha con Thuần Vu đuổi theo, thấy khoảng cách gần như vậy mà họ đuổi cho đến mệt vẫn không kịp. Thuần Vu tiền bối dừng lại. Lão say tiếp tục moi bảy đời công nghiệp của họ Thuần vu ra chửi. Hai bên xáp đánh một trận dữ dội, lão say lại chạy. Họ đuổi nhau cho đến khi gặp cha con Lý Di Niên, Đà Tử, Phi Loan, Bạch La Phiến, Từ Nam Phủ, Mộc Thúy Hương, Vương Giải Ngữ, Sầm lão sư, Hoa Như Tuyết. Họ đang cụng đầu nói chuyện thì lão say điểm huyệt ta và vác ta đến đây, không một ai hay biết.
Lã Tuyết Cừu hỏi:
- Bây giờ lão say đâu?
Nàng nói:
- Lão đưa ta đứng đây đón ngươi và nhờ ngươi giải giùm mấy huyệt của ta do lão điểm.
Tuyết Cừu bắt mạch một hồi, nói:
- Tam tiêu kinh, phế kinh bị bế. Tại hạ biết chỗ ấy rồi.
Chàng dùng chân lực đả thông hai kinh này, một hồi Giải Ngữ cử động thoải mái.
Nàng nói:
- Với trình độ này, công tử đã trở thành đệ nhất cao nhân. Riêng ta nghĩ, lão say là một tuyệt đại cao nhân, xuất quỷ nhập thần, ngươi có tin không?
Tuyết Cừu không đề cập tới chuyện đó. Chàng đốt đèn lên và lôi bức tranh kia ra, nói:
- Cô nương có nhớ lại đây là bức tranh của cô vẽ không?
Nàng ngắm nghía một hồi rồi bật cười, nói:
- Chính ta vẽ đó. Đáng lý ta để là “Ưng vô sở trụ”, nhưng ta lại không muốn mình làm một tiểu bồ tát, đành để Vương Giải Ngữ, lấy hồn và tên của tác giả thay tên tranh. Nhưng sao ngươi lại có bức tranh này?
Nhã Thi thuật lại mọi việc từ đầu đến cuối.
Giải Ngữ đưa tay lên ngực nói:
- Tạ ơn cao xanh, tạ ơn Túy lão tiền bối, tạ ơn chư vị. Như vậy là tiểu nữ sắp tới buổi trùng phùng rồi.
Nhã Thi hỏi:
- Bây giờ tỷ tỷ có muốn quay lại không?
Giải Ngữ nói:
- Nếu nhà ở gần đây thì cũng nên ghé lại, nhưng đã quá xa thì thôi, chờ đến Tần Hoài rồi hẵng hay.
Họ cho thuyền chạy, vừa nhâm nhi rượu vừa nói chuyện mãi đến khuya, thuyền tới một đoạn sông.
Tuyết Cừu nhớ ra nơi này, chàng và Tuyết Minh đã gặp bọn cướp do nhà Nam Mã Nguyện và Tu Kim Thọ chủ trương.
Chàng nói:
- Nơi đây thường xảy ra trộm cướp trên sông lắm.
Nhã Thư cười:
- Khách thương hồ sợ nhất là nơi này. Nghe đâu đám cướp đó đã giảm bớt.
Bỗng lúc đó, từ hai bên bờ sông, có mấy chiếc thuyền chèo ra như bay...
Tuyết Cừu ngửa mặt lên trời than:
- Lại đổ máu nữa rồi.
Bốn chiếc thuyền cướp và chiếc thuyền buôn đụng nhau.
Tuyết Cừu dưa mắt quan sát, thấy bên phía trái một thiếu nữ điều khiển, nhìn kỹ đó là Nam Mỹ Cơ. Phía bên phải là... Tu Kim Thọ.
Vương Giải Ngữ đứng bên phải, Lã Tuyết Cừu đứng bên trái.
Tuyết Cừu nói:
- Mỹ Cơ! Cô đã từ giã Báo Tinh mà làm nghiệp này sao?
Mỹ Cơ gặp Tuyết Cừu, nàng sững sờ một hồi, bỗng hét lớn:
- Ngươi đã giết phụ thân ta, có lý nào ta không dám giết ngươi.
Tuyết Cừu ôn tồn nói:
- Trong cái thế chẳng đặng đừng, nếu tại hạ không ra tay, thì hơn mười người ở đó sẽ giết tại hạ ngay. Trong đó có mẫu thân của cô nương nữa.
Mỹ Cơ nhảy thóc qua thuyền múa kiếm tấn công Tuyết Cừu. Còn đám người trên các thuyền cướp thấy chàng như thấy mặt hung tinh, chúng không dám nhảy sang mà đứng đó xầm xì.
Bên kia Tu Kim Thọ ra lệnh:
- Đục thuyền chúng ngay! Đúng là độc chước của mụ.
Tuyết Cừu nói nhỏ với Giải Ngữ:
- Bà ấy là vợ Lý Di Niên...
Nàng nói:
- Ta biết cả rồi.
Giải Ngữ nói:
- Nếu tên nào nhảy xuống sông, thì mụ là người bị ta giết trước. Ngoài ra, sẽ không còn tên nào sống sót.
Lời chắc nịch ấy khiến cho không một ai dám nhảy. Trong lúc đó, Mỹ Cơ vừa nhảy sang đã bị Tuyết Cừu điểm huyệt rồi.
Chàng an ủi:
- Dù sao cô nương cũng vẫn là nhân vật chánh phái. Tại hạ có bao giờ muốn làm tổn thương cô nương? Xin hãy cho hai thuyền kia lui lại.
Mỹ Cơ ngồi xuống khóc rống lên thê thảm... Nàng đau đớn vì thân phận đen đúa của mình.
Tuyết Cừu cảm thấy tội nghiệp cho nàng. Chàng giải huyệt cho nàng rồi nói:
- Hãy can đảm và bình tĩnh mới sáng suốt.
Bên kia Nam Kim Thọ cũng án binh bất động.
Vương Giải Ngữ nói:
- Tu phu nhân! Chỉ một tay bà mà hại không biết bao nhiêu người. Thật sự bà đã giết chồng và hại con, bà còn hại nhiều gia đình khác buôn bán trên sông. Hai đứa con của Lý Di Niên nghe tin bà như vậy một người đã tự sát, một người nữa phát điên. Hắn thường thả thuyền xuôi ngược qua lối này, giả làm một công tử hào hoa để được gặp bà, không chừng bà đã giết hắn rồi.
Tu Kim Thọ bỗng ối lên một tiếng rồi từ từ ngồi xuống... Bà ôm đầu lảo đảo...
Vương Giải Ngữ nói tiếp:
- Lý Yến Phi bây giờ nửa điên nửa tĩnh, ta gặp nàng một lần cũng ngay tại đây. Trước đó nàng sắp bị thất tiết trong tay Thần quân, may nhờ Bí Tàng cung cứu được. Nói trắng cho bà hay, Mỹ Cơ là cô gái đoan trang nhất, nhiều lần cũng bị nổi cơn điên vì bà. Bà sống mà tâm địa độc ác như vậy sao không tự xử lấy? Đến khi trời đất xử thì còn độc gấp trăm ngàn lần bà độc.
Tu Kim Thọ bỗng ngã ngửa ra trên sàn thuyền. Bên đây, Mỹ Cơ cũng thẫn thờ ngồi xuống, khi nghe kể lại một thảm kịch như vậy. Nàng không cần biết mẫu thân của nàng còn sống hay chết.
Bỗng nàng hét lên một tiếng rồi phóng mình xuống sông, trong lúc nước đang cuồng cuộn chảy.
Lã Tuyết Cừu vì đang theo dõi tấn kịch của Kim Thọ là chân hay giả, nên không kịp phản ứng, thì Nhã Thư đã phóng mình nhảy theo. Chàng lặn quờ một hồi ôm xốc nàng và bơi lại thuyền.
Thuyền vẫn lướt đi trong đêm...
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

44#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 23:59:23 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 23 - HÀO HOA CÔNG TỬ
Bến Tần Hoài...
Phong cảnh nơi đây thật trang nhã và thơ mộng. Từ bờ sông nhìn vào, đây là một thị tứ to lớn không khác gì châu thành. Bờ sông đậu san sát các loại thuyền, thương thuyền, du thuyền...
Sâu vào bên trong, các tòa biệt thự cao tầng nằm tựa vào nhau, bên cạnh đó cũng có những nhà bình thường.
Lã Tuyết Cừu đứng ngắm cảnh mà ngẩn ngơ.
Vương Nhã Thư chuyển hàng hóa vào bến, mà Tuyết Cừu tưởng như không hay biết.
Thuyền trống rồi, Nhã Thư bước tới vui vẻ nói:
- Mời công tử về tệ xá!
Tuyết Cừu giật mình, nói:
- Tại hạ lẩn thẩn mất rồi. Tâm lý của Mỹ Cơ hôm nay ra sao?
Nhã Thi mỉm cười:
- Công tử khỏi lo! Thân huynh nay làm nhiệm vụ động viên cô nàng. Hai người có vẻ... chịu nhau lắm!
Vừa đi, Tuyết Cừu vừa hỏi:
- Có gì làm chắc không?
Nhã Thi nói:
- Mỹ Cơ nói với gia huynh, sẽ theo thuyền mà trôi nổi khắp giang hồ, có nhiệm vụ áp tải hàng hóa.
Tuyết Cừu bây giờ mới cười:
- Vậy là đỡ lo!
Đoàn người bước lên bờ. Nhã Thi vừa đi vừa giải thích phong tục, phong cảnh nơi đây. Nàng nói:
- Nơi đây có tiếng là đất văn vật ngàn năm, nó phồn thịnh từ thời Đại Đường. Dòng sông này từ đây xuôi về Nam Kinh gọi là Tần Giang. Ở nhánh sông con dưới kia có đại tửu lâu Tần Hoài, mỗi ngày có hàng trăm, hàng ngàn khách giang hồ lui tới.
Tuyết Cừu có vẻ ngạc nhiên hỏi:
- Với số khách đông như vậy chỗ đâu chứa thuyền, xe ngựa, chỗ đâu đặt bàn ghế, chỗ đâu làm phòng trọ cho khách nghỉ lại?
Nhã Thi mỉm cười...
Trên đường vào thị trấn, hai bên phố xá cất chen chúc, thỉnh thoảng lại có một vài cây cổ thụ, một vài cổ vọng đài...
Nhã Thi nói:
- Sắp tới nhà rồi!
Nhã Thi đi nhanh về phía trước để báo tin.
Gia đình họ Vương nơi đây nổi tiếng là đạo đức và giàu có. Vương lão tuổi gần lục tuần, có năm con, hai trai ba gái, thứ tự Nhã Thư, Thi, Dung, Uyên, và trai rốt là Ngôn. Nhã Ngôn nay mười lăm tuổi. Cả gia đình văn võ đều có tiếng ở thị tứ này.
Cả bọn cùng kéo vào ra mắt ông bà Vương lão. Ông bà thăm hỏi từng người coi như người trong gia đình.
Việc người lớn đâu đó xong, họ để các con tiếp xúc với khách một cách tự nhiên.
Gia đình họ Vương bây giờ đột nhiên có năm bậc giai nhân đương độ và hai chàng trai phong nhã...
o O o
Họ nghỉ ngơi đến chiều, Nhã Thư nói:
- Tần Hoài là nơi danh lam thắng cảnh đã đi vào lịch sử. Công tử và quý tiểu thư đến đây mà không đến những nơi nổi tiếng thì thật là uổng.
Nhã Thi nói:
- Bọn tiểu muội ở nhà, nhị vị công tử đi đi!
Giải Ngữ nói:
- Nên đi chung cho vui.
Thật ra, đi chung thì cũng hơi khó, bởi vì có hai vị công tử mà đến năm vị tiểu thư. Nhưng rồi họ cũng sắp xếp để đi.
Cỗ xe song mã chở bảy người đến đại tửu lâu Tần Hoài.
Tuyết Cừu mặc y phục mới do Nhã Thi may, trông chàng như một thư sinh.
Giải Ngữ và Mỹ Cơ đi với Nhã Thư. Nhã Thi, Nhã Dung, Nhã Uyên đi với Tuyết Cừu. Để được tự nhiên, họ chia làm hai bàn gần nhau.
Tiểu nhị chạy lại, Nhã Thi gọi:
- Thố thố, Lộ Trúc tửu!
Tuyết Cừu lặng người. Đại tửu lâu này có hàng trăm thức nhấm, hằng trăm loại rượu, cớ sao Nhã Thi gọi hai món này trùng với Tuyết Minh trước đây?
Chàng hỏi:
- Món thố thố thì phải dùng với Lộ Trúc tửu sao?
Nàng nói:
- Không nhất thiết!
Tuyết Cừu hỏi Nhã Dung, Nhã Uyên:
- Nhị vị hiền muội có dùng rượu được không?
Nhã Uyên năm nay gần mười bẩy tuổi, lứa tuổi nằm giữa tuổi thơ và người lớn, có những tưởng tượng phong phú, những ước mơ thầm kín, đó cũng là lứa tuổi thích mạo hiểm, nghĩa hiệp.
Nàng đáp:
- Bọn tiểu muội thỉnh thoảng cũng dùng rượu, nhất là những thứ rượu quý này. Tửu lượng không tệ nhưng nếu đại ca không cho phép thì bọn tiểu muội không dám.
Tuyết Cừu nói:
- Tiểu huynh nào dám thế? Chỉ sợ nhị vị hiền muội dùng không quen, e khó chịu thôi.
Quán dọn rượu và thức nhấm ra...
Mọi việc do các cô khéo tay bày biện.
Tuyết Cừu quan sát tửu lâu này.
Đây là một đại khách điếm bốn tầng, mỗi tầng có vài chục phòng, trong đó có một phòng dùng để làm thực phòng.
Riêng tại sân này cũng đến vài trăm thực khách. Sang hèn, quan quân, giang hồ, vương tôn công tử cũng có thể ngồi ở đây, chẳng cần thiết phải lên lầu. Nơi này mát mẻ, phong cảnh lịch sự.
Nếu bàn nào không có người đẹp thì nhà quán sẳn sàng cung cấp mỹ nữ. Không biết quán này có bao nhiêu giai nhân?
Tuyết Cừu để ý thấy những người của quán mặc một loại y phục riêng. Nhờ vậy mà chàng biết bàn nào cũng có người của quán, duy hai bàn của chàng và Nhã Thư là không có.
Bỗng Nhã Thi hỏi:
- Công tử suy nghĩ gì mà ngẩn ngơ vậy? Khai cuộc đi chứ!
Cả ba cô mỉm cười nhìn chàng.
Tuyết Cừu nói nhỏ:
- Quán này không phải là quán phục vụ cho khách một cách thuần túy. Họ có mục đích mưu đồ riêng.
Nhã Thi nói:
- Công tử căn cứ vào đâu mà xác quyết việc này?
Tuyết Cừu nói:
- Cứ nhìn những người tiếp khách nơi đây đủ biết họ có võ công rất cao. Có điều chưa biết họ là người trong tổ chức nào đó thôi.
Nhã Dung nói:
- Mặc họ! Chúng ta đang là thực khách, thì hãy tròn vai trong việc ăn uống là vui. Dây vào giang hồ thì thường hay đổ máu. Vô sự tiểu thần tiên!
Mỗi người mỗi câu, bàn tiệc này trở nên sôi nổi. Bàn Nhã Thư bên kia cũng linh hoạt không kém.
Chợt Nhã Dung nói:
- Nhìn phong thái của công tử, tiểu muội dám nói rằng, khắp cả Trung Nguyên này không có ai tài hoa bằng. Bởi vậy, tiểu muội đặt cho đại ca một tên khác, đó là Hào Hoa công tử.
Tuyết Cừu thản nhiên nói:
- Tiểu huynh là kẻ bần hàn cùng khổ. Y phục này của Nhã Thi may cho. Tiểu huynh không xứng với lời khen đó.
Nhã Uyên nói:
- Đại ca quá khiêm tốn! Khiêm tốn là đức tính tốt. Nhưng đại ca cứ nhận cái hiệu mới này, sẽ bớt đi sự phiền toái.
Tuyết Cừu phải công nhận Nhã Uyên rất sâu sắc. Chàng nói:
- Cảm ơn chư vị! Nhận thì tiểu huynh cứ nhận, nhưng mà xưng hô làm sao đây? Ví dụ có người hỏi các hạ tên gì, chả lý phải đáp Hào Hoa công tử?
Nhã Uyên nói:
- Có sao đâu? Nếu đối tượng là kẻ đối đầu, thì đại ca cứ xưng vậy là yên ổn. Còn kẻ biết điều, đại ca cứ nói thật tên mình.
Tuyết Cừu cười:
- Hay lắm! Từ nay tiểu huynh lại có thêm một mỹ hiệu là Hào Hoa công tử. Đa tạ chư muội.
Chợt có một thiếu nữ ăn mặc sang trọng, từ trong quán thoăn thoắt tiến về phía chàng. Nàng chào mọi người rồi nói:
- Chủ nhân của bổn quán có ý muốn gặp công tử?
Tuyết Cừu ngạc nhiên hỏi:
- Muốn gặp tại hạ? Chủ nhân của quý quán là ai? Và cô nương biết tại hạ tên gì?
Thiếu nữ nói:
- Xin công tử thứ lỗi, tiểu muội chỉ biết vâng lời ngoài ra không biết gì cả.
Nhã Thi nói:
- Xin cô nương hãy chịu phiền vào trong hỏi lại chủ nhân, chủ nhân là ai, mời vị công tử đó tên gì, để khỏi có sự nhầm lẫn. Nếu cần thì bàn này mời chủ nhân diện kiến.
Thiếu nữ có vẻ buồn, quay mình bỏ đi. Một lát nàng lại trở ra, nói:
- Chủ nhân không muốn xưng tên giữa đông người. Chủ nhân cũng không biết tên công tử, chỉ thấy công tử là khách có tướng mạo sang trọng. Chủ nhân muốn gặp để trao đổi vài việc, xin công tử vui lòng cho!
Ba Tỷ muội họ Vương cau mày, nhưng Tuyết Cừu nói:
- Được tại hạ sẽ vào!
Thiếu nữ chào rồi lui gót.
Nhã Thi nói:
- Mới vừa đặt tên Hào Hoa công tử thì đã có chuyện xui rồi.
Nhã Uyên nói:
- Chắc là không việc gì.
Tuyết Cừu đứng lên nói:
- Chư vị yên tâm! Tại hạ vào đó một lát rồi ra ngay!
Nói xong, chàng thong thả đi vào.
Thiếu nữ khi nãy đứng chờ chàng bên cửa, tiếp và đưa chàng vào phòng.
Nàng gõ cửa. Cửa mở, nàng nghiêng mình nói:
- Tiểu nữ đã làm xong việc!
Chủ nhân ra hiệu cho nàng lui gót.
Chủ nhân là một thiếu phụ trạc chừng ba mươi, tướng mạo trang nhã, đẹp tuyệt trần. Nàng y vận lộng lẫy. Da trắng như bạch ngọc, mắt êm dịu... Cả hai cùng nghiêng mình chào nhau. Thiếu phụ nhìn chàng chăm chăm và chàng cũng êm đềm nhìn lại nàng. Chưa ai lên tiếng...
Gió lùa vào rèm lay động. Thiếu phụ khẽ mỉm cười nói:
- Mời công tử vào!
Tuyết Cừu chưa bước vào, hỏi:
- Chủ nhân có tướng mạo cao quý thay! Chẳng hay... Nương tử cho gọi tại hạ có việc gì?
Nàng đáp:
- Thì cứ vào bên trong đàm luận!
Nàng đưa tay mời vào. Căn phòng hẹp nhưng sang trọng, trần thiết đơn giản và trang nhã. Vài bức cổ họa, dăm mười quyển sách trên án thư.
Một giường ngủ chưa buông rèm, một bàn tiếp khách có khảm xa cừ và ngọc. Trên bàn có bình rượu và bình trà. Hai ghế ngồi không đặt đối diện mà đặt cùng một bên.
Thiếu phụ nói:
- Mời công tử ngồi!
Tuyết Cừu chưa kịp nói gì, nàng nắm tay kéo xuống.
Tuyết Cừu hỏi:
- Nương tử có biết tại hạ? Và xin cho biết quý danh để tiện xưng hô.
Nàng nói:
- Chắc công tử ngạc nhiên lắm. Tiện thiếp là Uất Trì Thánh Linh. Tệ phụ đã qua đời, vừa mãn tang. Xin công tử cho biết cao danh!
Tuyết Cừu ngạc nhiên hỏi:
- Vậy là chủ nhân không biết tại hạ. Đã không biết sao lại mời vào đây?
Nàng rót ra hai cốc trà và một chén rượu, nói:
- Lý do sẽ nói sau, xin công tử đừng nóng lòng. Mời dùng trà, dùng rượu.
Tuyết Cừu nói:
- Thiên hạ đặt cho tại hạ cái tên... Hào Hoa công tử. Xin nương tử cho biết lý do có buổi gặp này?
Nàng mỉm cười nói:
- Công tử nhấm chút rượu hoặc trà đi đã Tiện thiếp có nghe người ta diễn tả lại diện mạo công tử như thế... như thế... với cái tên là Lã Tuyết Cừu...
Lã Tuyết Cừu nghĩ thầm:
- “Thì ra nàng biết... ta! Nhưng dòng họ Uất Trì xưa nay là chánh phái. Nhưng ý nàng thế nào? Thật khó hiểu!”
Tuyết Cừu nói:
- Vậy tại hạ là Lã Tuyết Cừu! Nói trắng ra, tại hạ là kẻ thù của võ lâm, phu nhân ý định thế nào với tại hạ?
Khánh Linh đáp:
- Cuộc sống không có trở lực, không thú vị. Cuộc sống mà mọi người đều phải thuần phục mình cũng không thú vị. Tiện thiếp là người làm cho công tử thấy cuộc sống có ý nghĩa. Mời công tử cầm chút rượu.
Tuyết Cừu bưng chén rượu lên nói:
- Đa tạ phu nhân! Tại hạ chỉ là tên thôn phu, nghề văn nghiệp võ không thông. Phu nhân dạy những lời cao sâu khiến tại hạ không hiểu.
Chàng nói rồi cạn ly rượu, đứng lên chắp tay nói:
- Thân hữu tại hạ đang ngồi chờ ngoài kia, có lẽ họ đang thắc mắc.
Khánh Linh cười:
- Công tử vội thế! Chén rượu vừa rồi, công tử uống một hơi, sao không vận nội công thử, có gì trở ngại chăng?
Tuyết Cừu nói:
- Phu nhân là bậc giai nhân, khuynh quốc. Rượu dẫu có pha chút độc cũng chả sao. Vì đó là tính nết của người đẹp.
Khánh Linh đứng lên nói:
- Công tử bận về với thân hữu. Ta đợi công tử cuối tiệc vậy.
Nàng đưa Tuyết Cừu ra cửa.
Tuyết Cừu về lại bàn mình.
Nhã Uyên hỏi:
- Ai gặp công tử?
- Chủ nhân! Tuyết Cừu đáp.
Nhã Thi nói:
- Theo chỗ tiểu muội biết, chủ nhân của quán là một giai nhân. Người ấy cao ngạo hơn hoàng hậu, ít ai được gặp mặt. Hôm nay bỗng nhiên muốn gặp công tử, tức là bên trong có một mưu tính gì. Công tử phải cẩn thận!
Tuyết Cừu nói:
- Tiểu thư nói đúng. Nhưng họ cố ý tìm ta, ta lại từ chối sao? Tại hạ đã từng vào sinh ra tử nhiều phen. Ở bến Tần Hoài này nếu có một chút thử thách, thì đó cũng coi như kỷ niệm mà thôi. Xin đừng bận tâm!
Nhã Thư và hai nàng ngồi bàn bên kia thấy Tuyết Cừu ra với gương mặt bình thản, họ cũng yên tâm.
Trời vào khuya, khách vào càng nhiều, đó là đặc tính của khách điếm Tần Hoài.
Tuyết Cừu nói:
- Sau buổi tiệc này, sáu vị ra về, tại hạ cần ở lại nghiên cứu vài việc.
Mỹ Cơ và Giải Ngữ cùng nói:
- Ta ở lại với công tử!
Tuyết Cừu mỉm cười:
- Cứ yên tâm! Ở lại đây thì khó điều tra lắm. Nếu đến trưa mai mà tại hạ không về, thì quý vị sẽ tính sau.
Nhã Uyên nói:
- Thôi, ta về, để công tử dễ làm việc.
Mọi người cùng lên xe ra về. Tuy vậy, dường như ai cũng thấy có vẻ lo lắng, nhất là Nhã Thi và Nhã Uyên.
Tuyết Cừu ngồi lại một mình, nhâm nhi với bình rượu còn lại.
Thiếu nữ khi nãy lại ra nói:
- Mời công tử vào.
Nàng nói xong rồi bỏ đi.
Tuyết Cừu đứng bên cửa ngần ngừ một chút, chàng gõ cửa. Có tiếng của Khánh Linh:
- Cứ tự nhiên!
Tuyết Cừu đẩy nhẹ cửa, thấy Khánh Linh đã mặc y phục khác. Trước đèn nàng đẹp lộng lẫy, không ai tưởng nổi đó là thiếu nữ ngoài đôi mươi! Vẻ đẹp của nàng có chút gì khêu gợi, nhưng gương mặt không mất đi nét
đoan trang chân chính.
Khánh Linh bước tới nắm tay chàng nói:
- Sở dĩ tiện thiếp muốn gặp công tử cũng chỉ muốn ấn chứng ở công tử một vài việc.
Chàng hỏi:
- Xin phu nhân dạy rõ!
Khánh Linh nói:
- Tiện thiếp là đệ tử Bát Quái giáo. Chắc công tử nghe nói đến giáo phái này rồi chứ?
Tuyết Cừu nói:
- Bát Quái giáo chia làm hai phái, cựu phái giữ tên cũ, tân phái đổi tên là Thiên Lý phái. Cả hai phái cùng thờ Lý tổ sư...
Khánh Linh mắt sáng lên, nói:
- Kiến thức của công tử sâu và rộng. Giờ Tý này, ngay tại tửu điếm Tần Hoài, có tất cả tám vị đại diện của tám giáo phái sẽ có một cuộc công chứng võ công. Ta muốn công tử đại diện Bát Quái giáo mà thi thố...
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ không ở trong giáo phái này, thì tư cách đâu mà đại diện?
Nàng lại nói:
- Nhưng tiện thiếp nhờ...
Tuyết Cừu minh định thái độ mình:
- Nếu ai bức hiếp phu nhân, hoặc làm một việc bất công, Tuyết Cừu này có thể ra tay can thiệp. Còn Bát Quái giáo nhắm đủ khả năng thi thố được thì tham dự, không thì thôi, chứ có ai ép?
Khánh Linh kéo Tuyết Cừu ngồi xuống trên... Đùi mình, một tay nắm tay chàng, một tay quàng qua vai chàng, nhưng kiểu ngồi này thật trái ngược. Thà Tuyết Cừu làm vậy thì được.
Chàng bình tĩnh nói:
- Phu nhân nên để cho tại hạ được tự nhiên!
Chàng nói vậy nhưng vẫn cứ ngồi trơ ra đó.
Khánh Linh đi ra ngoài đề:
- Công tử đã nổi tiếng là... Hào Hoa công tử, thì vướng bận gì thế ngồi này chứ?
Ngồi như vậy, tức hai người đã gần sát nhau.
Tuyết Cừu nghe mùi hương thoang thoảng từ cơ thể nàng toát ra... Nhưng chàng cố gắng giữ thái độ bình tĩnh để đối phó mọi việc bất ngờ.
Khánh Linh nói:
- Tiện thiếp hiện là quyền Chưởng môn Bát Quái giáo. Tín đồ Bát Quái giáo bị hạ sát khắp nơi, do sự kỳ thị về tông giáo... Tiện thiếp lấy làm đau đớn! Nếu đêm nay không thắng mấy giáo phái kia, thì không thể cứu vãn bản giáo được, và ngay tại đây, tiện thiếp giao quyền Chưởng môn lại cho công tử...
Tuyết Cừu suy nghĩ:
- “Chẳng lẽ nàng vì giáo phái của mình mà dùng mỹ nhân kế? Và nếu vậy thì cái tinh thần của tông giáo đâu còn?”
Tuyết Cừu xô nhẹ nàng ra nói:
- Giả sử phu nhân đối xử với tại hạ một cách nghiêm túc, có nghĩa là đừng qua trung gian của nhan sắc, thì Tuyết Cừu này còn có thể nghiên cứu, nên giúp cho quý giáo hay không. Còn phu nhân làm thế này, vong hồn người chín suối cũng buồn, và việc làm của tại hạ cũng không có ý nghĩa.
Khánh Linh giương đôi mắt đen láy nhìn chàng nói:
- Công tử chớ ngại! Nói vậy chứ ta đâu đã xuất giá bao giờ? Ta cũng một con người như ai cũng có rung động, buồn vui và có nữ nhân nào không ao ước người tình của mình là bậc hào kiệt? Công tử có giúp ta không?
Tuyết Cừu nói:
- Hãy chính danh rồi mới định phận! Tại hạ đành phụ lòng của tiểu thư!
Khánh Linh nói:
- Vậy là máu của Bát Quái giáo tiếp tục chảy! Mời công tử theo ta!
Nàng nói xong bước tới cửa phòng bên cạnh.
Đây là căn phòng lớn, chứa rất nhiều đồ đạc, từ đao kiếm, lọ chai, sách vở...
Phòng này có cửa chính và cửa hông, lại có cầu thang lên phòng trên.
Tuyết Cừu theo chân Khánh Linh lên phòng trên.
Bên ngoài phòng này treo đèn lồng và kết hoa. Bước vào bên trong, phòng đã trần thiết theo dạng nghi lễ như để tiếp đón bậc đại khách.
Có chín chiếc ghế đặt theo kiểu vòng tròn, ghế nào cũng phủ vải hoa, trước ghế có một bàn nhỏ, cao và trên đó có một lọ hoa nhỏ, tươi và ngát hương.
Nàng chỉ chiếc ghế trong cùng có phủ vải hoa đỏ, nói:
- Mời công tử an tọa!
Cả hai cùng ngồi xuống hai chiếc ghế kề nhau.
Một thiếu nữ bên ngoài bước vào nói:
- Bảy vị nương nương đã đến đang đợi lệnh Chưởng môn!
Khánh Linh nói:
- Hãy duy trì trật tự ở tửu lâu trong lúc ta bận việc! Mời tất cả lên đây. Kẻ tùy tùng của họ mời vào phòng bên tiếp đãi trà nước tử tế!
Khánh Linh kéo tay Tuyết Cừu bước ra cửa, nói:
- Chúng ta cũng phải nghênh tiếp họ. Trừ hai ghế khi nãy, công tử hãy hướng dẫn họ ngồi vào ghế nào cũng được.
Giây phút, dưới lầu kéo lên rất đông... Bảy vị nương nương là bảy thiếu nữ trẻ đẹp tinh khôi và ăn mặc nhiều kiểu khác nhau.
Người đi đầu là thiếu nữ áo hồng thêu hoa sen xanh đi kèm với... Con hồng hạc cao lớn dị thường, có thể chở người mà bay.
Khánh Linh đưa tay lên ngực làm dấu hiệu chào hỏi. Nàng giới thiệu:
- Thanh Liên giáo chủ Huyền Hoa.
Kế đó thiếu nữ thứ hai mặc y phục màu xanh, thêu hoa sen hồng.
Khánh Linh hô:
- Hồng Liên giáo chủ Tống Vân.
- Kế đến, Bạch Liên giáo chủ Hư Trinh.
- Đạo cô Tả Anh Huệ.
- Ni cô chưa xuống tóc Ngũ Ngoạn Cô.
- Thiên Lý giáo chủ Quách Đinh San.
- Toàn Chân chưởng môn Ngọc Diêu Quỳnh.
- Và cuối cùng Bát Quái chưởng môn đeo phù hiệu hình bát quái Uất Trì Khánh Linh.
Tất cả tám người ấy ngồi theo sự sắp xếp của Tuyết Cừu.
Sau bảy người này còn có một đám tùy tùng hoàn toàn là nữ cũng trẻ đẹp, ăn mặc theo giáo phái của họ. Dĩ nhiên tất cả đều mang vũ khí.
Điều ngạc nhiên nhất trong đám bảy người này có Ngũ Ngoạn Cô. Nàng thấy Tuyết Cừu nhưng vẫn làm mặt lạ.
Con hồng hạc đứng bên cạnh Huyền Hoa cho nàng tựa tay. Huyền Hoa có dáng tiên phẩm, trang trọng và cao nhã vô cùng!
Trong đám quần hồng này nàng là người tuyệt vời nhất!
Ngoài Ngũ Ngoạn Cô, người nào cũng nhìn Tuyết Cừu bằng cặp mắt tò mò lẫn kinh dị.
Khánh Linh nói:
- Nhân trên bước trường du của Hào Hoa công tử, bản giáo có mời công tử ở lại để làm chứng nhân cho cuộc hội ngộ hôm nay!
Ngũ Ngoạn Cô nói:
- Theo điều lệ, không có người lạ nào ngoài tám vị Chưởng môn. Hơn nữa, nơi đây là giới nữ lưu sinh hoạt, vậy yêu cầu Hào Hoa công tử hãy ra ngoài!
Lã Tuyết Cừu đứng lên, chào tám nàng tiên, xong rồi nói:
- Tại hạ vốn không muốn có việc náo nhiệt này. Nhưng do sự khẩn khoản của chủ nhân, là muốn nơi đây sắp xếp có sự công bằng. Nếu chư vị thấy không cần thiết, tại hạ xin lui gót vậy!
Chưởng môn Toàn Chân Ngọc Diêu Quỳnh nói:
- Đây là hảo ý của Bát Quái chưởng môn và cũng là thiện ý của Hào Hoa công tử, bản Chưởng môn ủng hộ đường lối này.
Sáu vị tiên nữ kia đều tán đồng.
Ngũ Ngoạn Cô đứng lên nói:
- Nếu vậy, ni nữ xin cáo lui!
Nàng nói xong quay gót.
Tuyết Cừu chận lại nói:
- Kẻ sắp thành chánh quả mà cũng nóng giận sao?
Bốn tiếng sắp thành chánh quả rất mầu nhiệm. Nàng đã từng chung đụng với Tuyết Cừu không biết bao nhiêu lần sắp thành, thế mà vẫn bất thành.
Trước những cảnh đó có khi nàng bẽ bàng, có khi đau nhói, có khi oán hận, có khi mang mang dại khờ...
Gặp chàng lần này, không biết bao nhiêu là xúc động, nhưng tại sao nàng phải làm vậy? Không biết bao nhiêu điều Tuyết Cừu muốn nói. Nhưng tạm thời chàng phải ẩn nhẫn.
Ngoạn Cô liếc xéo chàng một cái rồi ngồi xuống lại.
Khánh Linh nói:
- Xét về nguồn gốc, tám giáo phái chúng ta là một. Cũng bởi thời buổi nhiễu nhương, nên giáo lý bị suy đồi. Người khác tông phái sát hại lẫn nhau. Tệ giáo mời chư vị đến đây để tìm phương pháp hòa giải. Xin chư vị cho lời cao luận...
Sau lời Khánh Linh, không biết bao nhiêu lời tranh luận sôi nổi. Mỗi người mỗi ý, mỗi lời mỗi kiểu, không ai nhường ai.
Tuyết Cừu ngồi lặng thinh mỉm cười...
Có tiếng của hồng hạc ré lên... Mọi người im lặng nhìn nó.
Huyền Hoa nói:
- Ta muốn biết qua võ công của Hào Hoa công tử!
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ luôn luôn đứng ngoài sự tranh chấp của quý vị. Nếu không được như vậy, tại hạ xin cáo lui.
Ngoạn Cô đứng lên nói:
- Ta mời Thanh Liên giáo chủ!
Tuyết Cừu nói:
- Xin Thanh Liên giáo chủ đừng cho hồng hạc trợ chiến!
Câu nói đơn giản như vậy khiến Ngoạn Cô thấy mát lòng, vì nói vậy, tức là chàng có ý yểm trợ ngầm cho nàng.
Nhưng Huyền Hoa lại nói:
- Con hạc này nó quen giúp cho chủ. Không nên coi nó là một nhân vật, mà chỉ nên xem mỏ là một vũ khí! Nếu quý vị có trường hợp như vậy, ta chấp nhận thôi! Chưa đấu mà đã có sự tranh cãi rắc rối!
Ngoạn Cô nổi máu lên, nói:
- Cũng được! Nhưng ta giết con hạc trước, tức là Giáo chủ chịu thua cuộc chứ gì?
Huyền Hoa gật đầu:
- Đương nhiên!
Ngũ Ngoạn Cô rút kiếm. Huyền hoa đưa song chưởng hợp theo lối chữ Thượng. Nàng phất ra một chưởng, hồng hạc cũng bay tới tấn công.
Ngoạn Cô múa kiếm đâm tới phía người và hạc.
Keng một tiếng, mỏ hạc đã ngoạm lấy kiếm Ngoạn Cô. Cả phòng, ai cũng kinh dị.
Bấy giờ Huyền Hoa tung chưởng đánh tới...
Ngoạn Cô một tay giằng kiếm lại, tay kia đánh ra một chưởng cho hạc lui, trong lúc chân nàng thi triển bộ pháp để tránh chưởng của Huyền Hoa.
Hạc nhả kiếm ra và bay thốc tới đá vào nàng.
Cặp giò nó cao gần ngang chân người. Mỏ và chân hạc rắn như sắt, quả là một loại vũ khí đặc biệt nhất cổ kim. Đó là chưa kể chưởng lực của Huyền Hoa mạnh và nhanh đáo để Ngũ Ngoạn Cô dùng phân thân thuật mà đấu với hạc và Huyền Hoa.
Không rõ sao hạc lại múa. Người đứng bên thấy có bốn con hồng hạc chống với bốn nàng Ngoạn Cô.
Huyền Hoa chắp tay đứng nhìn, thỉnh thoảng đánh ra một vài chiêu để yểm trợ cho hạc.
Trường hợp lạ kỳ này, Tuyết Cừu và Khánh Linh không biết giải quyết ra sao. Phần bại đã nghiêng về Ngoạn Cô trong phút chốc.
Tuyết Cừu hồi hộp theo dõi.
Sáu cô Giáo chủ bên ngoài đều thấy rằng, Ngũ Ngoạn Cô võ công uyên thâm, có thể uyên thâm hơn các nàng có mặt ở đây, thế mà Ngoạn Cô chưa phải là đối thủ của Huyền Hoa cộng thêm với hạc.
Huyền Hoa không rút kiếm, bởi vì đã có hạc thay kiếm. Ai cũng thấy hồng hạc quả là một vũ khí lợi hại.
Nhiều tiếng leng keng nổi lên... Ngoạn Cô nhanh bao nhiêu, hạc nhanh bấy nhiêu. Y phục của Ngoạn Cô bị hạc xé rách nhiều nơi. Nó xé bằng mỏ, bằng vuốt. Một vài nhát mỏ găm vào mình Ngoạn Cô đau thấm thía, có nơi rươm rướm máu.
Bây giờ Ngoạn Cô mới biết mình đang ở thế nguy. Rõ ràng là vậy. Vì những lúc Ngoạn Cô bị hạc tấn công. Nếu Huyền Hoa đánh bồi thêm nữa, nàng tránh đâu khỏi thương vong?
Ngoạn Cô vừa buồn vừa thẹn, nàng đem hết bao nhiêu sức lực còn lại để chiến đấu trong tuyệt vọng.
Tuyết Cừu bất lực trong trường hợp này.
Bỗng Khánh Linh nói:
- Dừng tay!
Huyền Hoa rít lên một tiếng, hồng hạc lùi lại. Nàng khoanh tay nhìn Ngoạn Cô. Bộ lam y của nàng rách tơi tả, có nơi để lộ những mãng da trắng nõn nà, lại có những vết thương, vết máu...
Tuyết Cừu đưa thuốc Thần Thủy cho nàng nói:
- Con hạc có tên là Tuyết Nê hồng hạc, nó tinh quái lắm. Tiểu thư uống thuốc này vài khắc là ổn ngay!
Ngoạn Cô nhận thuốc rồi bỏ ra ngoài.
Tuyết Cừu chạy theo nói nhỏ:
- Giá nào... Hiền muội cũng phải chờ tiểu huynh! Có việc quan trọng lắm!
Thấy chàng có vẻ khẩn thiết như vậy, Ngoạn Cô gật đầu nói:
- Chốn này yêu ma quỷ mị nhiều lắm, không nên tin bất cứ ai!
Tuyết Cừu trở vào, kịp nghe Huyền Hoa hỏi:
- Còn vị nào chịu đấu nữa?
Không thấy ai lên tiếng, Quách Đình San Chưởng môn Thiên Lý giáo nói:
- Được! Ta đấu với Giáo chủ! Và ta cũng có một loại vũ khí riêng!
Nàng nói xong lấy trong người ra một cái bọc, không ai biết bọc đó đựng thứ gì. Nàng để bọc đó xuống đất rồi chuẩn bị chiến đấu.
Huyền Hoa tung chưởng đánh vào Đình San.
Chưởng đầu hai bên thử về nội lực chứ không chiêu thức gì cả. Cả hai cùng thối lui một bước, công lực của hai bên tương đương...
Trong khi đó, hạc đã mổ xé bọc ra, người ta thấy lúc nhúc những con vật như đỉa màu lục, bò có, búng có, tất cả nhắm vào hạc mà tấn công.
Hạc thấy loài lục điệp trùng sợ hãi ngay. Nó cất tiếng ré lên mấy tiếng...
Cả hội trường không ai theo dõi cuộc đấu của hai nàng tiên, mà chỉ để ý đến... Đỉa và hạc!
Thông thường, ai cũng biết những con dã hạc rất sợ đỉa. Còn loại hạc này là hồng hạc, một loại hạc quý hiếm, ở những vùng băng mạc mới có nó, lại sợ những con lục trùng này.
Tuyết Cừu lấy làm lạ tự hỏi:
- Chả lẽ hai cô này lại từng biết sở trường của nhau?
Có vài con đỉa búng tới kịp hạc. Hạc mổ nó, nhưng lạ thay, đỉa không suy suyển gì cả. Sức mạnh của hồng hạc mổ thủng cả thân cây, vậy mà đành chịu thua tính dai của loại đỉa này.
Tuy vậy, chưa có con nào đeo được chân nó. Đỉa không tấn công người, chỉ nhắm vào hạc.
Huyền Hoa và Đình San công lực gần tương đương! Huyền Hoa chủ về nhanh, Đình San chủ về mạnh. Hạc và đỉa cũng tương đương. Con đỉa nào bò riêng rẽ một mình bị hạc mổ và vứt đi nơi khác. Còn khi nó đến cả bầy, hạc lại chớp cánh chạy đi!
Trận đấu diễn ra trong vòng một khắc mà chưa phân hơn thua.
Tuyết Cừu thấy võ công của hai cô không thể sánh ngang Ngũ Ngoạn Cô. Ngoạn Cô nhận thua cũng khá oan!
Một khắc nữa trôi qua...
Khánh Linh nói:
- Hai vị dừng tay lại thôi!
Hai người nhảy ra ngoài, Đình San huýt gió thu đỉa lại.
Khánh Linh nói tiếp:
- Chúng ta còn nhiều cặp lắm. Bây giờ đã qua canh tư rồi. Hai vị được xem như hòa.
Lúc đó có một thị nữ chạy vào nói:
- Thưa Chưởng môn, có người muốn tìm Hào Hoa công tử!
Khánh Linh cau mày, hỏi:
- Ai vậy?
Thị nữ nói:
- Vị tiểu thư trẻ tuổi nhất trong đám bẩy người của công tử đầu hôm.
Khánh Linh nói:
- Ta nói đừng để ai quấy rầy trong buổi này kia mà?
Tuyết Cừu nói:
- Người nhà tại hạ nóng ruột, xin phép cho tại hạ ra gặp họ một chút.
Chàng nói rồi đi ngay. Vừa bước ra, đã thấy Nhã Uyên từ dưới cầu thang bước lên, nàng mặc võ phục trông gọn và đẹp.
Nhã Uyên nói liền:
- Tiểu muội ngủ không được! Không biết công tử có sao không, nên tiểu muội mới đến đây.
Tuyết Cừu nói:
- Hiền muội! Tiểu huynh vì những chuyện không đâu làm hiền muội áy náy. Nơi đây có sự tranh chấp giữa các bang phái, tiểu huynh ở ngoài sự tranh chấp đó. Chủ nhân thì không cho ai vào, kể cả những người tùy tùng của họ cũng phải đứng ngoài. Và công việc của tiểu huynh chưa xong!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

45#
 Tác giả| Đăng lúc 12-9-2015 00:00:42 | Chỉ xem của tác giả
Nhã Uyên nói:
- Tiểu muội xuống sân mà ngồi chờ đại ca vậy!
Tuyết Cừu nói:
- Tiểu huynh không an tâm.
Nhã Uyên chớp mắt:
- Không sao cả. Tiểu muội còn bình yên hơn đại ca. Đại ca phải tuyệt đối đề phòng. Không phải đại ca ở ngoài vòng tranh chấp như đại ca tưởng đâu.
Tuyết Cừu hơi ngạc nhiên, tại sao Ngoạn Cô và Nhã Uyên lại cùng một ý? Hơn nữa, họ mời chàng ở đây làm nhân chứng, sao Khánh Linh lại có sự quyết định?
Nhưng Tuyết Cừu vẫn tự tin nói:
- Đa tạ hiền muội! Nếu có gì nguy hiểm, tiểu huynh phóng xuống lầu là xong.
Nhã Uyên xuống lầu, Tuyết Cừu bước vào trong.
Ngọc Diêu Quỳnh và Tả Anh Huệ đang giao đấu. Họ đấu bằng kiếm.
Ngọc Diêu Quỳnh đánh Tố Tâm kiếm pháp, loại kiếm pháp đích truyền của Toàn Chân.
Anh Huệ sử kiếm theo phái Nga Mi. Cả hai đã bước vào trong cuộc sát đấu.
Họ là những tay kiếm thượng thừa. Trong phòng, kiếm phong tuôn ra ào ào, dường như hai bên đều quyết tử.
Cả hai đều sử dụng những chiêu thức thượng thừa và độc đáo.
Anh Huệ đánh ra chiêu “Tuyết Lạc Phân Phân”, đây là một trong những chiêu lợi hại nhứt của Nga Mi, ánh kiếm loang loáng trước ánh đèn.
Bên kia Diêu Quỳnh lại đánh ra chiêu “Bắc Đẩu Triều Lan” ở trong vài kiếm phổ khác cũng tên chiều nay, nhưng cách sử dụng rất khác nhau. Ở đây phải nghiêng chúi mình về phía đối phương, chân đứng theo lối hạc tấn, và những đường kiếm chuẩn bị đưa về phía trước.
Lã Tuyết Cừu tấm tắc khen...
Hai bên nhập vào rồi dang ra... Cứ như thế mà thay đổi vị trí không biết bao nhiêu hồi.
Tuyết Cừu thấy họ đấu nhau đến trí mạng không còn nhân nhượng. Người xem hết sức thu hút.
Hai khắc đi qua vẫn bất phân thắng bại.
Cả hai lui lại, nhường cho cặp Tống Vân và Hư Trinh.
Tuyết Cừu thấy, tất cả mấy trận đấu ở đây đều có tính cách nghệ thuật hơn là cừu thù, mặc dù các đối thủ đã đem hết khả năng của mình.
Tống Vân là Giáo chủ của Hồng Liên giáo, so với Giáo chủ Bạch Liên giáo là Hư Trinh còn kém một bực.
Tống Vân sử dụng thanh câu kiếm. Nhờ thanh kiếm dị dạng này đã gây khó dễ cho đối phương không ít.
Hư Trinh, thiếu nữ có nước da trắng xanh, gương mặt lạnh lùng khó hiểu, nửa như khinh miệt, nửa như bất cần, nhưng đường kiếm của nàng chuẩn xác vô cùng.
Mới vài hiệp đầu, Hư Trinh đã làm chủ cuộc đấu.
Khánh Linh nói:
- Thắng bại đã thấy rõ, hai vị nên dừng tay!
Hư Trinh hưu chiến.
Tống Vân nói:
- Đã bước lên vũ đài, thì chắc chắn sẽ có kẻ thắng người bại. Dù sao phải đấu hết cuộc, ít ra cũng phải hết giờ.
Tống Vân không muốn nhận bại.
Tuyết Cừu thấy lạ lùng hết sức. Nếu người ta âm mưu với mình sao lại có cuộc đấu đến sống chết như vậy?
Hư Trinh chả thèm nói năn, dùng ảo Hoa kiếm pháp mà đánh với Ngô Câu kiếm pháp.
Ngô Câu kiếm pháp không biết xuất xứ từ đâu, chỉ có một dạo thịnh hành từ thời Trung Đường do các nữ tướng học ở núi mang về. Qua đời Tống thì bị thất truyền.
Lã Tuyết Cừu cố theo dõi kỹ loại kiếm pháp này. Chàng thấy trong bộ Hình kinh mười lăm chiêu, thì sáu chiêu đầu tiên có phần giống với Ngô Câu kiếm pháp. Nhưng Vô Lai Tôn Giả nói, mười lăm chiêu ấy do ông sáng tác. Như vậy có nghĩ là sự sáng tác có khi cũng giống nhau.
Tống Vân sắp sửa bại.
Tuyết Cừu bỗng trầm giọng:
- Dừng tay!
Hư Trinh lại chống kiếm, trợn mắt nhìn chàng.
Tuyết Cừu xá một cái, nói:
- Kiếm thuật của Bạch Liên giáo chủ quả là lợi hại. Xuyên qua loại kiếm pháp này, tại hạ có điều không hiểu, xin Giáo chủ làm ơn chỉ giáo.
Hư Trinh lạnh lùng nói:
- Mỗi một tông phái có một pháp môn riêng, đó là kiếm pháp trấn môn của họ, công tử hiểu hay không hiểu không quan trọng gì đến ta cả!
Tuyết Cừu nói:
- Đành vậy! Nhưng đây là sự tình cờ. Nếu Giáo chủ cho phép, tại hạ mới dám trình bày.
Hư Trinh vẫn lạnh lùng:
- Ta không thích dài dòng, nếu cần thì cứ thử nhau mấy chiêu thì biết!
Họ bắt đầu khiêu khích Tuyết Cừu đó chăng? Chàng vẫn giữ bình tĩnh.
Tuyết Cừu nói thầm:
- Ta đã tuyên bố ngoài sự tranh chấp kia mà!
Tuyết Cừu im lặng ngồi xuống. Hào Hoa công tử cũng biết nhẫn nhục.
Hư Trinh lại nói:
- Ta mời Bát Quái chưởng môn!
Uất Trì Khánh Linh nói:
- Dù Bạch, Thanh, Hồng gì cũng là Liên cả! Hôm nay Tam Liên hợp nhất lại làm một. Thiên Lý và Bát Quái cũng hợp nhất làm một, Toàn Chân đạo giáo cũng hợp nhất Tam nhất thượng đồng để độc nhất Hào Hoa công tử chủ trương việc này.
Khánh Linh bất ngờ nói vậy, làm các vị Giáo chủ kia sửng sốt và Tuyết Cừu là người ngạc nhiên hơn ai hết.
Về điểm này có người nghĩ:
- Khánh Linh tư thông với Tuyết Cừu bán đứng các giáo phái.
Nhưng cũng có người nghĩ:
- Khánh Linh đã mượn đao giết người.
Chàng chỉ cười cười để xem phản ứng của các vị Giáo chủ.
Hư Trinh nói:
- Bạch Liên giáo không chịu thượng đồng và cũng không hợp Liên. Các Chưởng môn kia cũng một ý như vậy!
Hư Trinh nói:
- Có thể đây là âm mưu của tay trác tán công tử? Ta hãy giết hắn trước rồi mới tính chuyện Bát Quái giáo sau!
Bây giờ Lã Tuyết Cừu mới vỡ lẽ! Bảy tám cô nương kia chẳng qua là hàng đệ tử cao cấp của giáo phái của họ mà thôi. Có đâu Chưởng môn cùng một loạt lại là những thiếu nữ tuổi đôi mươi?
Tuyết Cừu nghiêm trang nói:
- Chủ trương ấy không phải của tại hạ. Tại hạ được Bát Quái chưởng môn mời dự và đứng ngoài sự tranh chấp, xin chư vị tiểu thư đừng ngộ nhận!
Chàng nói thì chàng nghe. Sáu thanh kiếm cùng một lúc phủ vào người chàng. Hạc và đỉa cũng tấn công.
Có những tiếng leng keng vang lên... Mấy thanh kiếm bị dội ra.
Nhưng các nàng là những cao thủ có tầm cỡ với Ngũ Ngoạn Cô, họ vây quanh và làm khốn đốn chàng không ít.
Khánh Linh đứng ngoài nhìn và hết sức thán phục.
Tuyết Cừu khổ tâm nhất là những con đỉa lạ này. Nó không bò mà chỉ búng chốc chốc vào người chàng. Nó búng tới đâu là bám tới đó. Khi nó bâu được vào áo rồi, thì tìm cách bò vào mình đeo, hút máu và nhả độc.
Đã có vài con bám vào áo.
Một cái khổ nữa là hồng hạc! Mỏ, chân, cánh của hạc là vũ khí. Nó sử dụng một lúc ba môn khá... Công phu! Mỏ và chân rất sắc đã đành. Cái cánh quạt của nó cũng phát ra luồng kình phong.
Chàng không muốn giết các nàng, cũng không muốn giết hạc. Chàng vừa đánh vừa lui ra cửa...
Lại một chuyện không ngờ nữa, mười bốn cô tùy tùng kia lại chuẩn bị lưới và dây.
Thấy lưới, chàng nhớ tới mạn nhện Khủng tri thù.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ là Tiểu Sát Tinh, rất thích việc chém giết. Hôm nay quý vị tiểu thư không dừng tay, thì Cừu mỗ phải đại khai sát giới.
Ánh kiếm chớp lên, lưới và dây rớt ra từng mảnh. Vài ánh kiếm của chàng chớp lên nữa, một vài thanh kiếm bị gảy, nhưng chàng vẫn chưa muốn giết ai.
Lã Tuyết Cừu phóng người vào trong toan khống chế Khánh Linh, nhưng Khánh Linh ra ngoài tự bao giờ, cánh cửa sắt từ trên cao bất ngờ ập xuống nhốt vị công tử... Hào Hoa vào đó...
Tuyết Cừu ngồi xuống ghế nghỉ khỏe!
Bây giờ chàng mới nhớ hết lại những lời của Bát Quái chưởng môn nói:
- Cuộc sống không trở lực là không thú vị...
Chàng nhìn lại bốn vách tường. Một vách hoàn toàn là sắt và ba vách còn lại bằng đá xây, phá nó không phải là chuyện đơn giản. Nhưng phá nó ra, biết ăn thông vào phòng nào?
Chàng mỉm cười nói một mình:
- Thủ đoạn của họ không lấy gì hoàn hảo lắm! Có Ngoạn Cô trong đám yêu nữ này, chắc chắn chuyện có liên quan đến Ngũ Hoa và Đông Hải Thần Quân! Họ có thể làm cho ta chết bằng cách cho nhịn khát, hoặc xông hơi ngạt, có ai dám mở cửa? Tại sao Ngoạn Cô không nói rõ ta biết? Tại sao khi hội đủ tám người, họ không nói thẳng làm thẳng mà bày chuyện lòng vòng? Có lẽ trời bây giờ bên ngoài đã sáng. Và có lẽ Nhã Uyên thấy ta không ra mà nóng lòng, để lộ hình tích rồi cũng bị họ bắt nốt? Ngoạn Cô, Giải Ngữ có giúp gì được ta không?
Tuyết Cừu đứng dậy đi nghiên cứu tiếp! Bây giờ chàng nghĩ tới việc đào tường khoét vách.
Tuyết Cừu thấy, ngoài lối ra bằng cửa sắt, không còn một nơi nào đáng nghi là có cửa nữa.
Chàng lấy thanh Long Tuyền kiếm khoét thử dưới nền.
Kiếm nện vào đá nghe tiếng leng keng...
o O o
Ngũ Ngoạn Cô không tham dự việc này, bỏ ra ngoài đứng đợi chàng đợi mãi không thấy đâu.
Nàng thấy bảy cô gái đã kéo xuống lầu, mà không có Tuyết Cừu.
Ngoạn Cô thở dài bỏ đi, miệng lẩm bẩm:
- Đành phụ lòng chàng một phen mà giả cái ơn nghĩa với sư phụ!
Ngoạn Cô ra bờ sông, lên thuyền đi biệt...
o O o
Nhã Uyên xuống lầu bỏ ra ngoài phạm vi của tửu lâu, bấy giờ trời cũng vừa hừng sáng.
Nàng thấy một đám tiểu thư có hạc đi theo một cách đủng đỉnh, nàng biết Tuyết Cừu bị tai nạn rồi.
Nàng tự hỏi:
- Ta có nên thông báo cho các huynh tỷ biết không? Sức ta làm sao giải cứu được chăng?
Nguyên Nhã Uyên là thiếu nữ thông minh và gan dạ. Ngay từ nhỏ, cô đã tỏ ra là người có trí tuệ siêu việt. Nàng biết mấy cô kia xuống lầu rồi, nhưng vẫn còn có người canh gác nơi ấy để đề phòng đột kích hoặc dòm ngó.
Nhã Uyên chưa thể mạo hiểm được, về võ công nàng cũng biết tàm tạm để đỡ ngặt mà thôi.
Nhã Uyên suy nghĩ mãi vẫn không ra kế hoạch gì. Trong khi mấy cô kia theo ngã sau đi ra bờ sông, họ vừa đi vừa nói chuyện với vẻ tâm đắc lắm!
Con Hồng hạc bỏ đi riêng một mình để kiếm mồi...
Nhã Uyên nhìn con hạc to lớn như vậy, nàng động tâm nói:
- Nếu dụ được con hạc này cũng có chuyện dùng. Loại Tuyết Nê hồng hạc này rất thích sò và tôm!
Nàng chạy đến xóm thuyền để tìm những thứ đó.
Các thôn nữ chài lưới mặc đồ lam lũ, nàng bèn đổi y phục cho họ, rồi đem mớ sò tôm ấy mà đi dọc theo bờ sông.
Ngang qua chỗ Hồng hạc, nàng thả ra vài con tôm và vài trái sò, hạc mổ lia lịa, mổ vỡ trái sò rồi nuốt luôn cả thịt lẫn vỏ. Tôm thì nó lượm lia!
Huyền Hoa cứ ngỡ hạc mình có võ công cao, nên để mặc nó đi đâu thì đi, không cần chú ý.
Trong lúc đó, Nhã Uyên cố tình làm quen với con hạc này. Ngang qua chỗ vắng vẻ, nàng ngồi lại cho nó vài con tôm rồi vuốt lấy nó, nói:
- Hồng hạc! Ngươi có dám theo ta không?
Làm sao Hồng hạc trả lời? Muốn thử sự quen biết nó đến mức nào, nàng không cho nó ăn nữa, mà cứ ngoắc nó theo. Nàng đi nhanh nó đi nhanh, nàng đi chậm nó đi chậm.
Xa phạm vi Tần Hoài tửu lâu, nàng cưỡi lên mình nó nói:
- Ta ngồi, ngươi chở cho vững nhé!
Nàng ngồi bỏ chân qua một bên theo lối tiên cô cưỡi loan, hạc đi không chút lúng túng. Nó còn xòe cặp cánh cho rộng ra để đỡ lấy thân nàng, và cũng để nàng ngồi cho vững.
Nhã Uyên điều khiển hạc theo ngã vắng mà về lại nhà...
Huyền Hoa thấy hạc đi đã lâu mà không trở lại liền cho kẻ tả hữu đi tìm. Tả hữu đi tìm không thấy. Có người mách có cô gái xóm chài đã dẫn nó đi.
Kẻ tả hữu đi lục xóm chài cũng không thấy nó đâu.
Nàng có vẻ tức giận, moi trong người ra một lọ thuốc bột, có mùi hương rất nồng, sai kẻ tùy tùng trèo lên cây cao mà rải.
Có người hỏi nàng:
- Trong phạm vi bao nhiêu dặm, hạc bắt được mùi hương này?
Huyền Hoa đáp:
- Cũng tùy theo chiều gió. Nếu bình thường, hạc bắt hơi ngoài một dặm ở nơi đồng trống. Khi bắt được tín hiệu rồi, lập tức nó bay trở về.
- Nếu nó không bắt được hơi thì sao?
Nàng đáp:
- Bằng mọi giá phải tìm cho ra!
Mãi đến trưa không thấy hạc về, các cô và kẻ thuộc hạ rải nhau đi tìm.
Còn Nhã Uyên về đến nhà thuật lại mọi việc cho Nhã Thư và các tỷ tỷ nghe.
Nàng nói:
- Ta cứ giữ con hạc này trong nhà rồi cho người mai phục, thế nào bọn chúng cũng cho người ngang qua đây. Vương tỷ tỷ và Mỹ Cơ tỷ tỷ bắt họ mà tra xét, xem sự tình thế nào để giải cứu cho đại ca.
Vương Giải Ngữ là tay dùng độc rất giỏi. Nàng chuẩn bị đâu vào đó. Hai cô mặc thường phục giả đứng chơi cầu trong sân, chờ người Tần Hoài tửu lâu tới.
Không bao lâu có hai thiếu nữ y phục sang trọng tới.
Một trong hai cô hỏi:
- Nhị vị tỷ tỷ! Sáng giờ nhị vị có thấy con Hồng hạc đi qua đây không?
Vương Giải Ngữ cười hiền lành:
- Nó theo cô em tiểu muội về đây chỉ vì mấy con tép đất! Hiện giờ nó ở sau vườn.
Mỹ Cơ đưa hai cô kia đi. Giải Ngữ đi sau tung thuốc mê ra... Người của tửu lâu bị bắt lại...
Dĩ nhiên Giải Ngữ cứu tỉnh họ lại và bắt đầu tra xét...
o O o
Tuyết Cừu đi tới đi lui trong phòng chưa tìm ra được phương pháp thoát khỏi nơi đây.
Mấy ngọn đèn vẫn tiếp tục cháy, mặc dù bên ngoài trời đã sáng.
Chàng không biết làm gì cho đỡ buồn, liền lấy quyển Hải Triều Âm và bức tranh của Vương Giải Ngữ ra xem.
Chàng xem bức tranh trước.
Bức tranh đó Giải Ngữ vẽ hồi lúc năm tuổi, đâu có mang một ý nghĩa triết học nào? Chẳng qua là nàng thỏa mãn tính tưởng tượng của trẻ con.
Nhưng ngôi nhà lụp xụp kia dường như bị đổ rạp trước gió, còn cây lau, cây sậy thì lại uyển chuyển trước làn gió dữ, rõ ràng bức tranh có mang chất triết học.
Tuyết Cừu nhớ tới lão say đã nói những lời ẩn dụ, cũng tương tự như ý nghĩa bức tranh này.
Chàng ngồi lặng người để cảm nhận nó.
Trong khoảng chật hẹp này, chàng bị câu thúc, tâm lý có phần khủng hoảng, sự suy tưởng chắc chắn có giới hạn.
Hiểu thì hiểu vậy, nhưng làm sao biến cái hiểu ấy thành một sự có lợi cho cơ thể áp đụng vào trong thực tiễn của võ học mới là vấn đề.
Lã Tuyết Cừu đã đả thông được sinh tử huyền quan, chàng ngồi vận công, phổ cái tinh anh vào trong máu và hơi thở. Trao đổi giữa trọc khí với thanh khí, giữa chỗ nặng và nhẹ của cơ thể. Thân nhiệt của chàng bắt đầu nóng ran. Tuyết Cừu không dám phân tâm, hô hấp vẫn tiếp tục và dòng tư tưởng không đứt đoạn. Tuyết Cừu bây giờ thấy cơ thể như nhẹ hẳn lên.
Trong phút chốc, ngôi nhà kia đứng dậy. Cây lau, cây sậy cũng đều đứng thẳng.
Chàng xả công đứng lên, chỉ cần lắc mình một cái, thân ảnh như phiêu hốt ngoi lên từ từ trong không gian. Đây là một thành công bất ngờ và to lớn.
Chàng xúc động thật sự! Bức tranh kia chẳng qua chỉ là phương tiện để chàng dễ cảm nhận giữa cái không thành có, giữa vô hình thành cái hữu hình.
Cái gì nữa tính sau. Trước mắt chàng phải đối phó sự giam hãm nơi đây.
Trần nhà được tô xây phẳng lì, không chỗ nào để bám víu. Vậy trần nhà không đặt vấn đề nữa. Chỉ còn có nghiên cứu bốn vách và nền nhà. Nơi nào chàng cũng dùng thử kiếm qua nhưng mọi nơi đều cứng như sắt thép.
Tuyết Cừu vỗ trán thở dài...
o O o
Trong ngày hôm đó, Vương Giải Ngữ đã bắt được cả thảy bốn người.
Trong đó một cô hỏi ra mới biết là Huyền Hoa, nàng đóng vai Chưởng môn Thanh Liên giáo, cuộc xét hỏi cũng khá ly kỳ.
Nhã Uyên đưa Huyền Hoa đến một nơi kín đáo nàng cũng ăn mặc trang điểm lộng lẫy để tương xứng với cái nhan sắc thiên kiều bá mị của Huyền Hoa.
Nhã Uyên nói:
- Chắc tỷ tỷ cũng biết rồi, bỗng không gia đình tiểu muội lại mất đi một người thân mà quý vị là thủ phạm. Xin tỷ tỷ vui lòng trả lời cho tiểu muội với những câu đúng đắn nhất. Trước nhất tỷ tỷ cho biết phương danh.
Sắc diện của Nhã Uyên không biểu lộ một chút tình cảm nào.
Huyền Hoa trầm ngâm giây lát rồi nói:
- Ta là Huyền Hoa, người phái Thanh Liên giáo.
Nhã Uyên nói:
- Tỷ tỷ đã thấy người của tỷ tỷ đã bị bắt bốn người, và chắc chắn sẽ còn nữa. Bọn tiểu muội sẽ không bao giờ ngược đãi nếu như tỷ tỷ có một sự thành thật. Tỷ tỷ ở trong tổ chức Đông Hải Thần Quân?
Huyền Hoa gật đầu.
Nhã Uyên hỏi:
- Làm cách nào để mở cửa phòng nhốt Hào Hoa công tử?
Huyền Hoa nói:
- Ta không phải là chủ nhân nên ta không biết!
Nhã Uyên hăm:
- Không biết dĩ nhiên là không thể nói được. Biết mà không nói thì không thể tha thứ được! Trước sau gì những người kia cũng phải có người khai thật. Trong đám người bị bắt, tỷ tỷ là người có nhan sắc nguyệt thẹn hoa nhường, tiểu muội biết, chắc rằng tỷ tỷ phải biết! Trong cuộc đấu hồi hôm này gồm những ai?
Huyền Hoa khai đúng tên từng cặp đấu.
Dĩ nhiên Nhã Uyên ghi lại bằng bút mực để tiện việc đối chiếu.
Nàng chọn mấy câu then chốt hỏi một hồi nữa rồi đi phối hợp với các lời khai kia. Cuối cùng, họ biết Huyền Hoa là một trong tám cô đầu não trong vụ bắt Lã Tuyết Cừu. Nhưng Ngũ Ngoạn Cô không tham dự vào vụ đánh và bắt Lã Tuyết Cừu. Ngoài ra Huyền Hoa cũng biết cách mở và đóng cửa.
Nhã Uyên nghiêm mặt nói:
- Hào Hoa công tử không thù hận gì với chư vị và chư vị cũng không ruột thịt gì với Thần quân, thế mà tỷ tỷ quyết không khai cách mở cửa để thả người nhà của tiểu muội thì việc ăn miếng trả miếng chắc chắn phải có rồi đó! Tiểu muội đã bắt được chư vị, chắc chắn tiểu muội phải có thủ đoạn để cung lại cho ra lẽ. Lần cuối cùng xin tỷ tỷ hãy thức ngộ. Hãy giảng cách mở và đóng phòng nhốt Hào Hoa công tử!
Huyền Hoa nhắm mắt không nói.
Vương Giải Ngữ mặt lạnh như tiền bước vào nói:
- Cô nương nhan sắc mặn mà thế này lại cam tâm cung hiến cho tên Thần quân đại gian ác đó? Cô nương không phục chúng ta ở điểm nào?
Huyền Hoa nói:
- Các vị bắt ta không đường đường chính chính!
Nhã Uyên cười nhạt:
- Thần quân và chư vị bắt người khác chắc là đường đường chính chính lắm! Đi bán đứng cả tông môn, phẩm giá, thủ tiêu cả cái tiết bạch mà dám tự xưng mình là đường chính!
Vương Giải Ngữ nói:
- Được! Ta sẽ làm cho cô nương phục!
Nàng giải huyệt cho Huyền Hoa rồi nói:
- Cô nương nghỉ khỏe và vận công đi, chuẩn bị giao chiêu với ta. Bất chấp mọi thủ đoạn.
Huyền Hoa vừa thẹn, vừa giận lại vừa sợ. Nhưng việc đã đến nước này, nàng không thể không tranh thủ...
Giải Ngữ ném kiếm sang cho nàng nói:
- Khai thủ đi!
Hai cô ghìm nhau. Đột ngột Huyền Hoa xuất kiếm đâm ra chiêu “Nguyệt Lãng Thiên Môn”. Ảnh kiếm tuôn ra như hư ảo không thấy thực kiếm của nó.
Giải Ngữ xuất chiêu “Tinh Hiện Tây Thiên”, hai chiêu nay cùng nằm trong Tịch Dương kiếm pháp!
Ý của Giải Ngữ muốn làm nhục Huyền Hoa, nên để Huyền Hoa khai chiêu trước đánh ra kiếm pháp nào, thì nàng dùng kiếm pháp ấy mà hoàn thủ.
Đường kiếm của Huyền Hoa rất điêu luyện.
Giả sử, nếu Giải Ngữ không ở trong Bí Tàng cung thì chắc chắn nàng không phải là đối thủ của Huyền Hoa. Võ công của Giải Ngữ bây giờ còn cao siêu hơn cả Ngũ Ngoạn Cô.
Hai thiếu nữ xinh đẹp đấu với nhau một hồi sự thắng bại đã thấy rõ.
Giải Ngữ đưa ra sát chiêu “Trường Giang Cổn Cổn”, đường kiếm tuôn ra nượp nượp... Bốn phương tám hướng đều là kiếm... Huyền Hoa đành xuôi tay chờ chết.
Vương Giải Ngữ cho kiếm vào bao, nói:
- Bây giờ cô nương có chịu nói cách khai mở nơi nhốt Lã Tuyết Cừu không?
Huyền Hoa nói:
- Hãy giết ta đi!
Vương Giải Ngữ tung chưởng đánh liền. Huyền Hoa không đỡ, cũng không né tránh. Nhưng Nhã Uyên lăn xả vào đỡ chưởng này, kết quả Nhã Uyên bị văng bắn ra ngoài, miệng ụa ra, mấy búng máu. Nàng gần như ngất lịm.
Vương Giải Ngữ thất kinh, dậm chân nói:
- Sao Uyên muội lại làm thế?
Nhã Uyên gượng cười đau đớn:
- Không còn cách nào khác! Chả cần hỏi nữa tỷ tỷ ạ!
Giải Ngữ điểm huyệt cầm máu cho nàng, và lấy thuốc đưa nàng uống.
Nhã Uyên bước ra ngoài.
Vương Giải Ngữ lại điểm huyệt Huyền Hoa nói:
- Để cô sống với bóng tối mới... nhớ Lã Tuyết Cừu!
Nhã Uyên họp sáu người của mình lại: Nhã Thư, Nhã Thi, Nhã Dung, Nhã Uyên, Giải Ngữ và Mỹ Cơ.
Nhã Uyên nói:
- Thế nào họ cũng biết ta nhốt người họ ở đây. Dù muốn dù không, ta phải đề phòng. Đêm nay họ có thể tập kích nơi đây.
Nhã Thư nói:
- Cao thấp gì nhà ta ai cũng có võ công. Kể cả song thân cũng có thể tự vệ được. Nhà ta cung cứng giáo dài không thiếu. Năm người gia đình cầm cung cầm giáo.
Nhã Thi nói:
- Để sẩm tối, ta dẫn các cô này xuống thuyền chắc chắn không ai hay biết.
Nhã Uyên nói:
- Phải cải trang họ thành nam nhân. Dẫn họ đi quanh quẩn một hồi, rồi mới đưa xuống thuyền.
Giải Ngữ nói:
- Nếu ta không khai thác chúng, làm sao biết nơi giam giữ Tuyết Cừu?
Nhã Uyên nói:
- Tỷ tỷ có võ công cao nên cải trang đi với Mỹ Cơ tỷ tỷ tới đó lừa cơ hội chộp một vài tên khác hỏi, ắt ra lẽ!
Giải Ngữ lắc đầu:
- Ta bắt bốn đứa rồi, mà chúng khai còn chưa đủ. Làm sao vào nơi hang hùm mà bắt được chúng?
Nhã Uyên nói:
- Tiểu muội biết nơi nhốt Lã công tử. Công tử là người có võ công cao, nên không ai dám mở cửa đưa chàng đi nơi khác. Rất tiếc, con hồng hạc này không thể chở người bay được. Nếu không, ta tập kích từ trên lầu thượng xuống.
Họ còn đang bàn luận, gia đinh vào báo:
- Có bốn thiếu nữ rất khả nghi, ăn mặc khá sang trọng, họ đi từng cặp có khoảng cách chừng một lằn tên.
Giải Ngữ nói:
- Bốn cô đó võ công cao lắm, và lần này họ đã có sự chuẩn bị. Nhưng không sao, ta có loại thuốc mê không màu sắc, không mùi vị có thể hạ chúng được.
Nàng giao cho Mỹ Cơ lọ thuốc bột màu trắng, bỏ ra trong tay một nắm, cứ xăm xăm đi về phía họ một cách tự nhiên, với động tác thật tự nhiên chắc chắn sẽ hạ được cặp đi sau.
Mỹ Cơ và Nhã Thi lãnh nhiệm vụ ra đi. Giải Ngữ và Nhã Uyên vờ làm việc trước sân.
Không bao lâu, có hai thiếu nữ đi vào sân hỏi:
- Đây có phải là nhà... Vương lão gia không?
Giải Ngữ đưa tay vén lại mái tóc, hỏi:
- Vâng! Nhị vị tiểu thư là ai, hỏi có việc gì không?
Hai người kia đưa mắt nhìn như hội ý với nhau. Một người nói:
- Chúng ta vừa có người nhà đến đây, sao lại không thấy về?
Giải Ngữ hai tay như phân bua:
- Quý vị nói vậy là có ý gì?
Lời vừa dứt, nàng tung chưởng đánh liền. Hai thiếu nữ định tung chưởng đánh lại nhưng vận công không được. Biết mình đã trúng độc, một cô nói:
- Thì ra cô nương bắt người bằng chất độc!
Giải Ngữ nói:
- Binh bất yếm trá! Bốn người kia bị ta bắt đều bị giết hết.
Nàng giao hai cô này cho Nhã Uyên, rồi vội ra xem Mỹ Cơ. Nàng thấy Mỹ Cơ cùng Nhã Thi, đang đi theo họ. Có lẽ hai cô cùng chờ sự phản ứng của chất độc.
Giải Ngữ bình thản đi tới...
Hai bên gặp nhau, bất ngờ Giải Ngữ tung chưởng đánh liền.
Hai thiếu nữ ngạc nhiên, rồi cũng vung chưởng ra đỡ.
Chưởng lực của hai thiếu nữ dường như không gom tụ lại được.
Vương Giải Ngữ tấn công họ tới tấp giữa phố.
Cuối cùng, họ xuôi tay để Giải Ngữ điệu họ. Đến nơi, các cô chia nhau đi cung khai họ.
Trong bốn cô đó, có hai cô là Hư Trinh và Ngọc Diêu Quỳnh.
Hai cô này, ban đầu không chịu nói tên thật, nhưng hai thể nữ tùy tùng đã ngoan ngoãn cung khai, nên hai nàng không chối bỏ đâu được. Nhưng hỏi đến cách mở cửa cứu Tuyết Cừu, họ vẫn nói một lời chắc nịch:
- Không biết!
Giải Ngữ điểm mấy trọng huyệt rồi nói:
- Chừng nào các ngươi thành khẩn cung khai thì được hưởng cuộc sống thật.
Dỗ dành mọi cách, nhưng chúng không nói là không nói!
Giải Ngữ nói:
- Được rồi! Ta không giết các cô. Ta sẽ phế bỏ võ công! Các cô kia đưa mắt nhìn nhau, nhưng vẫn không mở miệng.
Giải Ngữ phế võ công Hư Trinh trước. Hư Trinh đau đớn nguyền rủa.
Giải Ngữ điểm mặt Hư Trinh nói:
- Nếu Đông Hải Thần Quân mà cô cho là cứu cánh, rồi vì lão mà làm chuyện tàn ác, thì cô không xứng đáng để hưởng sự khoan hồng của chúng ta!
Nàng quay sang Ngọc Diêu Quỳnh, nói:
- Cô nương có chịu khai không?
Diêu Quỳnh nói:
- Chìa khóa mở, Khánh Linh giữ. Chỉ cần bắt được Khánh Linh là xong!
Giải Ngữ nói:
- Việc ấy ta biết! Nhưng Khánh Linh ở phòng nào mới được?
Diêu Quỳnh nói:
- Chỉ cần hỏi cô nương tên Thu Hoa thì tự khắc sẽ xong!
Giải Ngữ hỏi:
- Làm sao gặp được Thu Hoa?
Diêu Quỳnh nói:
- Cứ vào đại tửu lâu ăn uống, phá phách rồi yêu cầu họ cho gặp Thu Hoa để rót rượu...
Giải Ngữ nói:
- Cứ nằm đó mà chờ. Khi nào ta xong công việc sẽ thả ra!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

46#
 Tác giả| Đăng lúc 12-9-2015 00:03:48 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 24 - NHẤT PHIẾN BĂNG TÂM
Lã Tuyết Cừu nhìn chín cái ghế mà mỉm cười:
- Ai bảo rằng chúng vô dụng trong lúc này?
Mỗi cái ghế cao chừng ngang đầu gối. Chàng chồng bốn cái làm một, thành được hai chồng. Mỗi chồng ghế ngang tầm một người.
Tuyết Cừu đứng trên chiếc ghế còn lại, rồi chồng bốn chiếc ghế kia trên bốn chiếc nọ, chúng cao tương đương hai người đứng.
Lã Tuyết Cừu ngó lên quan sát trần nhà... Chàng thấy nơi nào cũng trắng muốt, duy có một góc kia có màu sậm và mốc.
Tuyết Cừu đẩy chồng ghế về hướng đó. Xong, chàng phi thân lên đứng trên chiếc ghế cuối cùng, thì đầu chàng vừa đụng vào trần nhà.
Tuyết Cừu đưa kiếm rà thử nơi góc đó. Nơi này không cứng như những chỗ kia. Chàng vận lực đẩy mạnh thì bột và sỏi rớt xuống ào ào.
Tuyết Cừu vừa làm vừa nói:
- Xong rồi! Họ làm sao ngờ được việc này?
Chừng cạn một tuần trà, chàng khoét xong một lỗ vừa một người chun ra lọt. Chàng thấy bên ngoài tối đen dường như có nền trời đầy sao.
Tuyết Cừu nhẹ nhàng đu ra ngoài...
Đây là cái sân lộ thiên. Chàng nhìn sao để phân biệt phương hướng...
Thì ra, sân thượng chàng đứng đây là sân của một tầng lầu thứ hai. Phía Bắc của tiểu lâu còn có hai tầng lầu, mặt Tây và Nam mỗi bên xây cao thêm một tầng nữa. Mặt phía Đông xây lan can để thực khách vịn vào đó mà nhìn xuống bến Tần Hoài.
Tuyết Cừu thong thả bước lại mặt Đông để quan sát.
Bến Tần Hoài thuyền bè vẫn tấp nập. Tửu lâu này vẫn muôn ánh đèn rực rỡ.
Trên lầu Tây cũng có sân thượng. Giữa lầu Tây và lầu Bắc ngay tại góc, có một cầu thang làm bằng sắt.
Mặt phía Tây và phía Nam cũng có một cầu thang chung. Ba vách Tây, Nam, Bắc đều có những cửa sổ trông ra ngoài.
Mặt phía Đông có cầu thang dây thòng xuống bao lơn phòng cuối.
Nói tóm lại, ngay tại đây có nhiều lối ra ngoài. Dẫu rằng, không có lối đi chăng nữa cũng chẳng sao, chàng đề khí, dùng công phu Tà thân mà xuống phòng dưới.
Đến nơi, Tuyết Cừu sửa lại y phục, nép vào vách mặt Nam mà đi về phía cầu thang.
Theo thang, chàng lên sân thượng lầu ba.
Giờ này, nếu căn cứ vào sao thì mới vào chập tối. Sân thượng lúc này vắng bóng người.
Chàng mon men sang bên kia để xem tình hình.
Nhìn xuống hành lang, khách qua lại khá tấp nập. Thỉnh thoảng cũng có người của tửu lâu.
Phía Tây nam và Tây bắc có hai cầu thang lên xuống. Mặt này đèn đuốc rực rỡ.
Chàng thong thả lấy ra một ít thuốc dị dung, sửa nhẹ gương mặt mình một chút, rồi theo cầu thang đi xuống, và theo chân thực khách vào phòng kế bên.
Đây là thực phòng, sự trần thiết cũng khá sang trọng. Mặt phía Đông trông ra bến Tần Hoài, và phía Tây trông ra thị tứ.
Tuyết Cừu bước vào ai cũng chăm chú nhìn. Có lẽ chàng là một Hào Hoa công tử cũng nên.
Chàng vừa ngồi xuống, tiểu nhị tiến lại, cũng với câu hỏi ngàn đời:
- Khách quan dùng gì?
Chàng vẫn bổn cũ soạn lại:
- Thố thố và Hoàng Mai tửu!
Thức nhấm thì chàng đổi vị.
Tiểu nhị nhìn chàng cười cười...
Lã Tuyết Cừu cảm thấy nhột nhạt, hỏi:
- Ngươi cười gì thế?
Tiểu nhị nói:
- Hoàng Mai tửu mà nhấm với Thố Thố thì không hợp. Hoàng Mai là rượu khai vị dành cho các tiểu thư và phu nhân...
Lỡ rồi, chàng nói:
- Tại hạ không phải là khách giang hồ, nên gọi rượu đó là hứng lắm!
Tiểu nhị cũng mỉm miệng cười rồi cất bước. Lát sau, họ đem những món đó ra...
Chàng để ý bình rượu Hoàng Mai, nếu mà dốc hết bình thì cũng chỉ chừng một bát cỡ trung. Rượu có vị thơm và ngọt nhẹ.
Bất ngờ hai thiếu nữ nhan sắc tuyệt trần Tả Anh Huệ và Uất Trì Khánh Linh bước vào.. Cả hai vô tình ngồi gần bên bàn Tuyết Cừu...
Tiểu nhị từ đằng xa thấy hai nàng, liền cúi đầu chào rồi chạy lại hỏi nhỏ:
- Bẩm chủ nhân dùng gì?
Khánh Linh đưa mắt nhìn chung quanh bỗng thấy bàn Tuyết Cừu có rượu Hoàng Mai và món Thố Thố, nàng hơi cau mày, rồi nói hơi lớn một chút:
- Hoàng Mai bánh bao nhân lục đậu!
Tuyết Cừu hiểu, thì ra Hoàng Mai tửu chỉ dùng để uống với bánh ngọt mà thôi!
Để chữa thẹn, Tuyết Cừu gọi lớn:
- Tăng cường Hoàng Mai đi!
Tên tiểu nhị vội nói có rồi chạy đi!
Không lâu một nữ nhân gót sen thoăn thoắt tiến về phía bàn chàng. Sau khi liếc nhanh về phía hai thiếu nữ, rồi đến bên cạnh Tuyết Cừu nói:
- Công tử gọi tiểu muội!
Tuyết Cừu hết sức ngạc nhiên, nhưng chàng nhanh trí, điểm nụ cười trên môi kéo ghế mời nàng ngồi.
Chàng nhớ ra câu:
- Tăng cường thêm Hoàng Mai. Ý chàng muốn nói cho thêm rượu Hoàng Mai, nhưng tiểu nhị lại hiểu lầm, gọi... Cô em Hoàng Mai!
Chàng hỏi khẽ:
- Tiểu thư là Hoàng Mai đấy chứ?
Nàng gật đầu:
- Tiểu muội là Hoàng Mai! Có lẽ công tử mới vào đây lần đầu?
Tuyết Cừu xa vời, không đáp.
Hai thiếu nữ xinh đẹp bên kia cũng nhìn chàng chăm chăm. Họ vừa dùng bánh bao vừa nhấm Hoàng Mai tửu rất nhàn hạ, rồi hai nàng nói gì nhau nho nhỏ, rồi cười xòa với nhau... Có lẽ hai nàng mỉm cười về chuyện Hoàng Mai..
Tuyết Cừu gọi tiểu nhị, hắn chạy tới. Chàng nói:
- Tăng cường Hoàng Mai tửu! Thêm chén đũa...
Vẫn hai thế tăng cường, lần này chàng thêm chữ tửu để phân biệt. Nghĩ đến chuyện Hoàng Mai, Tuyết Cừu tủm tỉm cười một mình.
Dường như cô bé Hoàng Mai cũng đoán ra việc tửu nhị lầm, nàng nói:
- Tiểu muội ngồi lâu ở đây được chăng?
Tuyết Cừu trở lại thực tế. Chàng suy nghĩ:
- “Tại sao Hoàng Mai biết ta đến đây lần đầu? À, phải rồi, những kẻ đến đây nhiều lần đều phải biết mặt nàng, thế mà ta hỏi tiểu thư là Hoàng Mai, thành cô bắt mạch mà biết”.
Tuyết Cừu vui vẻ nói:
- Ngồi đến bao giờ mãn cuộc thì thôi. Nếu tiểu thư thấy không thích hoặc bận việc thì tùy.
Bên tả, Khánh Linh và Anh Huệ thấy chàng trai này từa tựa Tuyết Cừu, còn giọng nói dường như giống dường như không, thật khó phân biệt chân giả.
Nhưng nhìn lại, hai nàng thấy người này có vẻ ngờ nghệch hơn một chút, hai cô cũng yên tâm.
Càng yên tâm hơn khi nghĩ đến nơi nhốt chàng cẩn mật như vậy, làm thế nào mà ra được.
Tiểu nhị lại mang rượu và chén ra.
Tuyết Cừu rót rượu cho nàng, mời:
- Tiểu thư dùng chút rượu khai vị!
Chàng gắp thức ăn bỏ vào chén rồi nói:
- Mời tiểu thư dùng.
Hoàng Mai hỏi:
- Xin công tử cho biết quý danh?
Tuyết Cừu nói lớn:
- Tại hạ tên là... Vũ Tâm!
Vũ Tâm là hai bộ chính trong chữ Tuyết Cừu! Dĩ nhiên là không ai hiểu ý đó cả.
Còn Khánh Linh thì nghi hoặc trong lòng.
Chàng tuy vờ không để ý đến Khánh Linh và Anh Huệ, nhưng sự trao đổi bằng ánh mắt giữa ba cô không qua được sự nhận xét của chàng.
Hoàng Mai nhấm xong chén rượu, đứng lên nói:
- Có lẽ sự có mặt của tiểu muội ở đây khiến công tử không được vui?
Tuyết Cừu cười nhạt:
- Nếu cô nương muốn đi thì tại hạ đâu có ép! Còn nếu tại hạ không thích thì cứ nói thẳng, việc gì phải ấm ớ?
Hoàng Mai không biết nói sao đành ngồi lại. Hai cô bàn bên kia đứng lên, Tuyết Cừu hỏi nhỏ, nhưng cũng cốt để Khánh Linh và Anh Huệ kia nghe:
- Cô nương có thể thay mặt tại hạ mời vị tiểu thư áo ngọc kia ngồi lại được chăng?
Hoàng Mai hơi giật mình, nhưng nàng nói:
- Chưa biết, để tiểu muội hỏi thử. Nếu được thì tiểu muội xin phép lui luôn.
Nàng qua bàn bên cạnh xầm xì một hồi. Cô nương áo ngọc, tức là Uất Trì Khánh Linh, gật đầu bước qua bàn chàng.
Hoàng Mai bỏ đi luôn. Tả Anh Huệ vẫn ngồi chỗ cũ.
Tuyết Cừu làm mặt lạ, hỏi:
- Tiểu thư vẫn thường lui tới quán này chứ, xin cho biết danh tánh để lần sau còn có thể gặp lại.
Thoáng lộ nét đăm chiêu, nàng tự nhủ thầm:
- “Nếu phải là Tuyết Cừu, mỗi câu hỏi, nói của hắn cũng phải để lộ một chút quen biết nào đó. Đằng này, hắn không hề có một chút gì cả, cho đến trong ánh mắt cũng hoàn toàn xa lạ. Cặp mắt Tuyết Cừu kia ấm áp dị thường. Còn cặp mắt của vị công tử Vũ Tâm này lạnh lẽo khinh bạc sao đó!”
Giọng Khánh Linh vẫn dìu dàng như thuở nào:
- Tiểu muội tên thật là Khánh Linh, thường hay lui tới nơi này lắm. Còn công tử quê quán ở đâu?
Tuyết Cừu nói:
- Tứ Xuyên!
Nàng nói:
- Xa nhỉ!
Tuyết Cừu cười:
- Có gì đâu xa? Nếu muốn đến, thì dẫu Thiên Trúc cũng tới được. Tại hạ ngàn dặm tới đây non nước trùng khơi, nhưng giai nhân thì... Bốn bề lạnh ngắt.
Khánh Linh nói:
- Vị tất nhiên tình giai- Bạch thủy, nhẫn tương tâm sự phó hàn uyên (chưa chắc tình đời như nước lã, nỡ đem tâm sự ném dòng sâu)!
Tuyết Cừu hớn hở đứng lên chắp tay nói:
- Đa tạ tiểu thư đã cố sự an ủi cho kẻ này. Nếu được tiểu thư cùng đối ẩm đêm nay thì còn gì hân hạnh bằng.
Khánh Linh có vẻ lưỡng lự không đáp.
Tuyết Cừu nói:
- Nếu tiểu thư thấy không tiện thì thôi.
Nàng nói:
- Tiểu muội chỉ rảnh tới giữa đêm này mà thôi.
Tuyết Cừu nói:
- Chừng đó là tốt rồi.
Chàng gọi tiểu nhị đến nói:
- Cho căn phòng rất tiện nghi! Tính tiền bàn này.
Bên kia, Tả Anh Huệ đã đi tự bao giờ.
Tiểu nhị đưa hai người đến một căn phòng lịch sự.
Cả hai cùng ngồi lại giường. Tuyết Cừu nói:
- Thời gian như bạch câu quá khích!
Khánh Linh cười tươi, bỏ tay choàng qua mình chàng, nói:
- Tiểu muội cũng nghĩ vậy.
Tuyết Cừu choàng tay vòng qua huyệt, Thiên khê, Thực đậu... Lật nàng nằm xuống.
Khánh Linh toan điểm huyệt chàng, nhưng khí lực không còn nữa, mình mẩy nàng tê chồn...
Tuyết Cừu nhanh tay hơn một chút.
Mới hay, vỏ quít của nàng có dày chăng nữa, nhưng móng tay của chàng không đến nỗi nhục lắm.
Chàng làm như con hổ đói.
Khánh Linh nhắm mắt, vừa thở vừa nói:
- Tiểu nữ đã thất tiết cùng người khác rồi!
Tuyết Cừu rụt tay về, nói:
- Việc đó đâu có gì quan trọng? Quan trọng là mình có tự nguyện hay không. Tại hạ thấy cô nương yêu mị quá!
Chàng lấy tay lau mặt...
Ngực nàng vẫn còn thăng trầm một cách gấp rút, bỗng thấy gương mặt Hào Hoa công tử thật sự, nàng vuốt mắt mình một cái rồi nói:
- Té ra là công tử. Ta đoán cũng không sai lắm!
Tuyết Cừu đỡ nàng ngồi dậy và nói:
- Xuất giá thì phải tùng phu! Tiểu thư theo tại hạ nhé! Ngang qua đám đông, tốt nhất tiểu thư không nên có một dấu hiệu gì.
Chàng điểm thêm mấy bí huyệt nữa. Tay phải chàng quàng qua hông, nắm ngay uyển mạch tay phải nàng, trước khi ra đi, Tuyết Cừu quay lại kiểm soát lần nữa.
Hai người mở cửa bước ra.
Khánh Linh nói:
- Ta tin rằng, ngươi không ra khỏi tửu lâu này đâu!
Tuyết Cừu khôn khéo nói:
- Có thể là vậy. Nhưng mọi việc đều do cô nương hết thẩy. Chuyện ra khỏi nơi đây đối với tại hạ không khó, chỉ khó là tuyệt đối tránh sự đổ máu cho những người vô tội.
Thực khách lên xuống thấy cặp người ngọc này thực là xứng đôi vừa lứa.
Ngang qua các cửa phòng, Tuyết Cừu đều để ý cẩn thận.
Chàng nói:
- Nếu gặp người đón đường thì cô nương cứ làm như mình chủ động, vui vẻ bảo họ lui.
Khánh Linh nói:
- Ta có cách của ta.
Xuống tới tầng dưới, Tuyết Cừu thấy hai toán người bốn nam, tám nữ đứng chận hai lối đi.
Tuyết Cừu cùng Khánh Linh thong thả đi về phía bốn tên kia.
Một thiếu nữ từ trong bóng tối bước ra nói:
- Đứng lại đó!
Tuyết Cừu không nói gì, Khánh Linh khoát tay nói:
- Lui hết!
Thấy hai người tự nhiên như vậy, đám thuộc hạ rút vào trong bóng tối, chỉ đưa cặp mắt nghi ngờ ra nhìn, không dám phản ứng gì.
Tuyết Cừu và Khánh Linh bắt đầu tiến ra sân, vẫn thấy nhiều người mang vũ khí đi qua lại.
Bây giờ cả hai thong dong tiến về rạch con, nơi ấy có nhiều đò nhỏ để chở du khách đi các nơi. Cả hai lên thuyền đi theo ý Tuyết Cừu...
Tuyết Cừu cho thuyền cặp lại kề bên thuyền của Nhã Thi, vì thấy có nhiều người trên thuyền này...
Nhã Uyên lanh mắt thấy Tuyết Cừu, nàng hô lớn:
- Lã đại ca!
Nàng ôm đầu Tuyết Cừu mà... Hôn lia lịa trên tóc trên tai, như sợ ai giành mất người thân thương của nàng.
Giải Ngữ từ trong mui bước ra.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ đã mời được chủ nhân tửu lâu về đây có lẽ quý cô nương ở trên thuyền này là người của tửu lâu đấy chứ?
Cả hai cô cùng mỉm cười gật đầu. Nhã Uyên nói:
- Bọn tiểu muội bắt được một số yêu nhân của tửu lâu, thuộc cánh Đông Hải Thần Quân, để tra hỏi những chi tiết quan trọng, sau đó có thể làm một cuộc trao đổi họ với đại ca.
Giải Ngữ nói:
- Họ có thể hy sinh hàng vạn người để lấy một công tử Hào Hoa, không đời nào họ chịu đổi dưới cân đâu.
Tuyết Cừu nói:
- Nay Uất Trì tiểu thư bị đưa về đây, có lẽ Đông Hải Thần Quân đêm nay sẽ tới tửu lâu chắc là.. Hết kịp rồi.
Nhã Uyên nói:
- Ta phải cho thuyền đậu kề bên Tần Hoài tửu gia mới được. Đậu ở đây e không sớm thì muộn bọn chúng cũng phát hiện.
Giải Ngữ nói:
- Công tử cùng Nhã Uyên đem thuyền đến đó. Còn bao nhiêu rút về gia trang phòng thủ.
Tuyết Cừu cười:
- Chúng biết tại hạ đã thoát ra ngoài, nên không dám đến đây đâu. Kể cả Thần quân, Ngũ Hoa cũng cúp lọng mà chạy.
Nhã Uyên về loan tin cho gia trang biết, lấy cho tiểu huynh vài bộ đồ, nói chư huynh muội ở lại. Ba chúng ta đã làm nát Tần Hoài tửu gia rồi.
Nhã Uyên vội đi liền.
Tuyết Cừu nói:
- Tất cả đều điểm á huyệt và huyệt định thân. Đem ba cô đầu não bỏ vào một hầm, bốn cô tùy tùng cho vào khoang mũi, riêng Khánh Linh để ngồi với chúng ta.
Việc xong, Nhã Uyên, Nhã Thi đều chạy ra.
Nhã Thi nói:
- Hào Hoa công tử làm mọi người lên ruột. Kế hoạch đêm nay thế nào?
Tuyết Cừu nói:
- Khi bắt được tại hạ, có lẽ họ đã thả chim thư báo tin cho Thần quân. Thần quân có lẽ đã báo tin lại cho họ. Hoặc là ông ta sẽ đến đây, hoặc ông ta chỉ thị ở đây làm theo kế hoạch của ông ấy.
Chàng hỏi Khánh Linh:
- Theo ý Thần quân phải giải quyết việc tại hạ như thế nào?
Khánh Linh nói:
- Ta chưa nhận được chỉ thị!
Lã Tuyết Cừu cười nhạt:
- Tại hạ không xuống độc thủ với cô nương đâu. Nhưng nếu cô nương không thức thời thì cũng có người ra tay vậy.
Khánh Linh nói:
- Tần Hoai tửu lâu không trực thuộc vào Thần quân. Thần quân có Ngũ Hoa làm cố vấn. Tần Hoài trực thuộc Giang Nam phủ. Đừng tưởng Giang Nam phủ ở Giang Nam, mà là ở Hà Nam. Người điều hành phủ này tên là Giang Nam Bạch Đầu Trường Thủ thư sinh, ông ta năm nay ngoài bốn mươi. Phụ tá của ông ta là Phi Long kiếm khách. Còn Cù Long kiếm khách nghe đâu bị Giang Nam Bạch Đầu Trường Thủ thư sinh bắt rồi.
Lã Tuyết Cừu vô cùng ngạc nhiên. Chưa có ngạc nhiên nào kể từ khi vào giang hồ quan trọng bằng lần này.
Tuyết Cừu tự tay giải cho nàng một số huyệt đạo nữa, rồi truyền nhỗ neo thả xuôi về bến dưới. Chàng suy nghĩ một hồi, hỏi tiếp:
- Cô nương từng gặp Trường Thủ thư sinh rồi chứ?
Nàng đáp:
- Dĩ nhiên là đã gặp mặt rồi mới biết tuổi tác của ông ta.
Chàng lại hỏi:
- Có lẽ cô nương cũng biết Đông Hải Thần Quân?
Nàng đáp:
- Dĩ nhiên là biết! Tuy vậy hai tổ chức này độc lập với nhau. Thần quân không có quyền sai khiến tổ chức này, và Giang Nam Bạch Đầu Trường Thủ thư sinh cũng không điều khiển cánh Thần quân.
Tuyết Cừu suy nghĩ một hồi, nói:
- Trường Thủ thư sinh kín đáo thật. Xin cô nương hãy nói rõ thêm ông ta là ai! Hai tổ chức này dường như có cùng một mục đích?
Nàng đáp:
- Không ai biết rõ Giang Nam thư sinh. Chỉ biết võ công của Giang Nam thư sinh hơn hẳn Thần quân.
Tuyết Cừu hỏi:
- Tại sao lại có Ngũ Ngoạn Cô trong tổ chức của cô nương?
Khánh Linh nói:
- Hai tổ chức có quyền giúp đỡ nhau. Ngoạn Cô tuân lệnh Ngũ Hoa để đánh lạc hướng công tử kể cả Bí Tàng cung.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ hiểu rồi. Có thể còn một tổ chức bí mật khác nữa. Và ba tổ chức này dưới sự điều hành của vị tối cao thủ lãnh, một nhân vật quyền uy tối thượng, một người có tài nghiêng trời lệch đất.
Khánh Linh lặng thinh.
Chàng hỏi dò:
- Cô nương đứng đầu trong nhóm Tần Hoài này?
Nàng gật đầu.
Chàng nói:
- Vậy Hà Nam phủ cô cũng từng lui tới?
Nàng gật đầu.
Chàng nói tiếp:
- Và chắc chắn, trong cơ cấu tổ chức, cô hình dung được vị tối cao tổ chức chứ?
Khánh Linh ngó chung quanh rồi lí nhí trong miệng:
- Có nghe bàn qua, nhưng không ai được phép gặp. Nhân vật đó uy linh không tưởng nổi. Nhất cử nhất động trong hoàn vũ này ngài đều biết.
Tuyết Cừu nói:
- Nhưng cô nương vẫn nghe sự xưng hô của Giang Nam thư sinh đối với vị tối cao chứ?
Nàng đáp:
- Vị tối cao đó được gọi là Bình Thiên Thần Nữ!
Nhã Uyên sặc cười:
- Bà ấy chắc là con của Tây Vương mẫu, nên mới lớn lối như vậy. Đàn bà... Cũng chẳng qua là đàn bà mà thôi. Quá lắm là thành yêu quái mất.
Khánh Linh nghiêm mặt:
- Cô nương không nên có những lời vô lễ như vậy! Có một lần một thuộc hạ của ta ngồi trên thuyền nói đùa câu “Chắc Bình Thiên Thần Nữ trẻ đẹp lắm”, thuyền cập bờ người ấy ngã ngửa hộc máu mà chết. Khi tẩm liệm thấy có dấu mấy ngón tay trên cổ. Từ đó không ai dám vô lễ cả.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

47#
 Tác giả| Đăng lúc 12-9-2015 00:05:35 | Chỉ xem của tác giả
Nhã Uyên chợt hỏi:
- Sáu vị đầu não kia là thuộc hạ của tỷ tỷ hay trực thuộc Trường Giang Bạch Đầu Trường Thủ thư sinh?
Khánh Linh nói:
- Nói như Lã công tử, có một tổ chức thứ ba nào đó mà ta không biết. Tám cô chắc chắn là ở trong ba tổ chức điều động góp lại việc này. Bởi vì vậy trong cuộc tỷ thí vừa rồi, bảy cô kia đấu với nhau mà không nhân nhượng. Vì vậy mà Ngũ Ngoạn Cô bị hạc xé rách hết thịt da...
Những thắc mắc về trận đấu đến tới đây là hết.
Tuyết Cừu bỗng nói:
- Chư vị bị tại hạ bắt, từ đây kể như không tổ chức nào dùng nếu tại hạ có phóng thích!
Khánh Linh cười:
- Chắc chắn là vậy rồi, e rằng tính mệnh khó bảo toàn.
Giải Ngữ nói:
- Bên Bí Tàng cung thì không làm vậy. Tất cả đều bình đẳng trên công việc. Lại xây dựng một hệ thống sống rất nhân bản. Ta là người trong Bí Tàng cung. Lã Tuyết Cừu có nếm qua mùi Bí Tàng cung nhưng lại không phải là người của Bí Tàng cung, thế mà Bí Tàng cung vẫn thân thiết. Ta không có ý chiêu dụ cô nương, nhưng nếu cô nương thấy không có đất sống thì hãy về với chúng tôi.
Khánh Linh thở ra, cúi đầu không nói gì.
Tuyết Cừu nói:
- Uyên muội hãy đem Huyền Hoa ra đây.
Chàng giải huyệt đạo cho Khánh Linh, nói:
- Cô nương là một nhân vật chánh phái. Vì hoàn cảnh đưa đẩy nên mới gặp cảnh ngộ thế này. Tại hạ, Nhã Thi, Nhã Thư quyết làm khách thương đi buôn bán trên sông nước ghé lại Tần Hoài, chẳng qua là nơi này đã trở thành huyền thoại trong văn học. Không ngờ lại gặp cô nương trong chốn này. À, lãnh vực của Thần quân là phía Tây Trung Nguyên lại nhằm chỗ núi non hiểm trở, còn lãnh vực của Giang Nam thư sinh thì ở chốn thành thị... Do đó, ta biết tay kia sẽ hoạt động ở những miền quê trù phú...
Khánh Linh nói mơ hồ:
- Dường như là vậy!
Nhã Uyên đem Huyền Hoa ra.
Chàng khai giải cho nàng á huyệt rồi nói:
- Tại hạ không phải là Hào Hoa công tử, mà là Lã Tuyết Cừu. Vài bức tường vôi đó làm sao mà nhốt Cừu mỗ được. Huyền Hoa cô nương! Cô nương hãy hiểu rằng, tổ chức của cô, nhân vật nào bị đối phương bắt, chẳng những họ đã không dung nạp mà còn có cơ hội sẽ giết các cô nữa là khác. Tại hạ, Lã Tuyết Cừu, trân trọng đem sinh mệnh mình ra hứa với hai vị rằng, nếu hai vị rời xa tổ chức kia ra, tại hạ sẽ đem cái chết mà bảo bọc hai vị.
Huyền Hoa ôm Nhã Uyên khóc... Nhã Uyên xúc động, rườm rườm nước mắt.
Huyền Hoa nói:
- Tuy không nói ra, nhưng ta có cảm tình to sâu đối với Uyên muội. Nếu không nhờ Uyên muội liều thân, ta đã chết dưới tay của Giải Ngữ rồi. Được, Huyền Hoa này sẽ không ở trong tổ chức đó nữa, và cũng không bao giờ vào trong tổ chức nào. Vì tổ chức mà ta đang sinh hoạt chưa bao giờ bạc đãi ta.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ biết cô nương không nằm trong tổ chức của Thần quân, cũng không nằm trong tổ chức của Giang Nam Bạch Đầu Trường Thủ thư sinh, vậy thì cô nương nằm trong tổ chức nào?
Huyền Hoa nói:
- Ở tổ chức Thủy Đường cung. Cung ấy nằm sâu dưới nước. Chủ nhân Thủy Đường cung là Huyết Trì Thánh Nữ, người kế nghiệp của Huyết Trì đại nương vừa mới tạ thế.
Nhã Uyên lại châm biếm:
- Đời này thần thánh bị người ta tước đoạt nhiều quá. Hết ma nữ đến Thánh nữ, đến Thần nữ. Không biết rồi đây có yêu nữ, tiện nữ, Bồ tát nữ, Phật nữ ra đời không? Mấy vị đó trước sau gì cũng gặp Hào Hoa công tử thôi. Đại ca! Tiểu muội nguyện theo đại ca mà bình định các đám yêu mị này.
Tuyết Cừu hỏi tiếp:
- Xin cô nương hãy cho biết thêm một chi tiết nữa, Thủy Đường cung nằm ở đâu?
Huyền Hoa nghiêm mặt nói:
- Công tử thứ lỗi! Ta không thể nào làm một kẻ táng tận lương tâm đến mức đó được. Công tử tự tìm hiểu lấy.
Lã Tuyết Cừu giải khai hết toàn bộ huyệt đạo cho nàng rồi hỏi:
- Trong đám bảy người đầu não ở Tần Hoài này, vị nào là người cùng tổ chức với cô nương?
Huyền Hoa nói:
- Quách Đình San. Thật ra chúng ta cũng không quen biết nhau, và cũng không ở trong cung.
Chàng lại hỏi:
- Ngọc Diêu Quỳnh và Hư Trinh trong tổ chức nào?
Nàng đáp:
- Thần quân phủ.
Tuyết Cừu quay sang Khánh Linh, nói:
- Tống Vân và Tả Anh Huệ là của Giang Nam phủ chứ?
Khánh Linh nói:
- Có lẽ là vậy rồi. Vì ta phụ trách ở đây đến mấy năm trường, ở tại phủ có thu nhận người nào thêm làm sao ta biết được? Chỉ thấy người đến cho ta điều động cùng một tín hiệu như ta đã biết là đủ. Ta không được quyền hỏi thăm gì cả.
Tuyết Cừu nói:
- Uyên muội vào đưa Hư Trinh và Diêu Quỳnh ra đây!
Giải ngữ nói:
- Hư Trinh bị ta phế võ công rồi.
Tuyết Cừu nói:
- Còn cứu kịp.
Nhã Uyên đem hai cô đó ra.
Hư Trinh nhìn Tuyết Cừu cặp mắt đầy oán hận nói:
- Ta không bao giờ nói điều gì, ngươi đừng hỏi vô ích.
Tuyết Cừu cười nhẹ:
- Tại hạ đã về lại đây rồi thì cần gì phải hỏi cô nương điều gì? Chắc cô nương cũng biết, ta hiểu tỏ tổ chức của Ngũ Hoa và Thần quân còn hơn cô nương nữa. Chính ta đã nhốt Thần quân trong sáu tháng ở Linh Nham kia mà?
Hư Trinh nói:
- Nếu vậy thì ngươi đem ta ra đây làm gì?
Nhã Uyên ghét quá nói:
- Thả cô xuống sông cho cá nuốt. Đặt tên Hư Trinh thì còn gì trong sạch nữa mà làm cao?
Tuyết Cừu nói nhỏ nhẹ:
- Tại hạ giải khai huyệt đạo cho cô nương.
Hư Trinh cay đắng:
- Cảm ơn! Ta đã bị phế võ công rồi.
Tuyết Cừu cười:
- Tại hạ phục hồi lại cho cô nương.
Không ai tin điều đó.
Tuyết Cừu giải hết toàn bộ huyệt đạo cho nàng, lấy ba viên cải tử hoàn sanh cho nàng uống, đồng thời đề khí vận công.
Công lực của chàng giờ đây như biển tuôn ào ạt vào người nàng như nước biển tràn vào bình nguyên.
Cơ thể của Hư Trinh nóng ran như thiêu như đốt. Thuốc thấm vào máu và được các nguồn chân lực chạy rần rật trong các ngõ ngách khắp châu thân... Hư Trinh nhiều lần chết đi sống lại.
Thuyền đã cập vào bờ, Tuyết Cừu rút tay về chàng đem tâm pháp truyền cho nàng...
Hư Trinh thử vận công và chớp mắt. Thời gian không đầy một khắc, công lực của nàng bây giờ gấp đôi lần trước đây. Hư Trinh tưởng mình là chiêm bao...
Tiếp đó chàng giải khai huyệt cho Ngọc Diêu Quỳnh.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ mong rằng sẽ không còn gặp hai vị trên đối tuyến nữa.
Vương Giải Ngữ cũng đã đi giải huyệt cho các cô tùy tùng.
Hư Trinh quá bất ngờ. Nàng khóc ròng ròng, chắp tay lại nói:
- Tiểu nữ tạ ơn Lã công tử.
Tuyết Cừu hai tay nắm lấy hai tay nàng nói:
- Cô nương hãy bình tâm!
Chàng nói tiếp:
- Bây giờ chín vị vào trong đó một cách tự nhiên. Không nên nói gì về tại hạ cả. Ai muốn đi đâu thì cứ xếp đặt tư trang trong hành lý mà đi. Nếu Uất Trì cô nương nhắm duy trì tửu lâu này mà không hại gì cho cô, xin cứ tự nhiên, kể cả các cô cũng vậy. Tại hạ cạo sửa mặt mày, đóng vai du khách vào đó mà ăn uống, chứ không phá phách gì... Chúc lành cho chư vị.
Giải Ngữ, Nhã Thi, Nhã Uyên đều. Nói:
- Xin chúc lành! Chúc lành...
Chín người kia bồi hồi không xiết kể. Nếu khóc được thì họ khóc.
Khánh Linh nói:
- Đa tạ công tử và chư vị. Tệ nữ biết kẻ đối tử đầu thì có thể dung nhau được, người cùng tổ chức thì giết nhau. Tệ nữ xin hứa, Tần Hoài tửu lâu này mà tệ nữ còn điều động, sẽ không phụ lòng công tử và giang hồ chính phái.
Ba cô đầu não cũng cùng một ý.
Tuyết Cừu lói với Hư Trinh và Diêu Quỳnh:
- Băng Kiên và Ngoạn Cô cũng giống như hai vị. Xin chào!
Chín người thong thả bước vào bờ.
Nhã Uyên vội gọi Huyền Hoa nói:
- Tỷ tỷ. Ngày mai tiểu muội sẽ gởi trả lại con Tuyết Nê hồng hạc cho tỷ tỷ. Tại tiểu muội dụ nó mới ra cớ sự như vậy.
Huyền Hoa bước lui lại ôm Nhã Uyên nói:
- Nó là con vật tinh khôn mà hiền muội thu phục được, tức là giữa nó và hiền muội có cái duyên lớn. Không chừng tỷ tỷ lại có duyên với hiền muội cũng nên. Đi nhé!
Huyền Hoa chạy theo các bạn.
Nhã Uyên nói với Tuyết Cừu:
- Trong thuyền ta còn mấy vò rượu, cứ múc ra mà uống. Chờ thử một, lát, nếu không có biến, ta lại sang bên kia sông, vào các tửu quán khác phá chơi... Chờ một vài ngày chư vị xuôi về Nam Kinh.
Nhã Uyên nói xong đi lấy rượu...
Tuyết Cừu nhìn vào tửu lâu, thấy đèn đuốc vẫn rực rỡ như khi nào. Khách ra vào vẫn tấp nập. Chàng biết lúc này Khánh Linh, Tả Anh Huệ vẫn tiếp tục điều động công việc nơi đó.
Gặp cảnh này, các cô tha hồ mà vẽ ra một cảnh tượng... Đắc thắng.
Ba người vẫn tiếp tục nhấm rượu và kể chuyện cho nhau nghe.
Vương Giải Ngữ nói:
- Một đại tôn sư cũng chưa chắc phục hồi được chân lực của một người đã bị phá hủy võ công. Công tử làm được việc đó, ngoài sức tưởng tượng của mọi người.
Tuyết Cừu nói:
- Đó là nhờ sức thần được một phần. À, Nhã Uyên thật thông minh. Dụ được con Hồng hạc để các cô nương kia chia nhau đi tìm, rồi lần lượt đánh thuốc mê.
Nhã Uyên nói:
- Rất tiếc là tiểu muội gặp đại ca và Vương tỷ tỷ quá muộn. Nhà tiểu muội, ai cũng chân chất, thành tiểu muội khó học hỏi được gì.
Giải Ngữ bỗng nói:
- Nếu Uyên muội thích giang hồ thì hãy theo Lã công tử.
Nhã Uyên nhìn chàng như dò xét. Tuyết Cừu có vẻ suy nghĩ.
Nhã Uyên nói:
- Song thân rất sợ những cảnh đi xa của con cái. Hai vị đó ngày nào cũng chăn Nhã Uyên và Nhã Ngôn như chăn vịt. Chắc không đi được đâu.
Một câu đó cũng đủ khiến cho Tuyết Cừu nhẹ nhõm. Nhưng chàng vẫn gắng gượng:
- Rồi đây Giải Ngữ lui tới nhà Uyên muội thường xuyên, tha hồ mà... Nghề y nghiệp võ. Giải Ngữ đã làm cho tiểu huynh tiến bộ về võ học rất nhiều.
Chàng lấy ra bức tranh của nàng rồi thuật lại việc nhìn bức tranh ấy mà lãnh hội được sự huyền ảo bên trong. Chuyện có vẽ hoang đường, nhưng ba cô không tin là hoang đường vì đích miệng Tuyết Cừu nói ra.
Nhã Uyên chỉ vào bờ nói:
- Chủ nhân lại cho mời Hào Hoa công tử nữa kìa?
Cả ba cùng thấy hai thiếu nữ đi từ tửu lâu hướng về thuyền Nhã Thi.
Nhã Thi bây giờ mới lên tiếng:
- Tiểu muội vừa may cho công tử một bộ đồ màu trắng nữa.
Nàng lấy từ trong chiếc xách tay của nàng. Tuyết Cừu thật cảm động. Nhã Thi tượng trưng cho hình ảnh của người mẹ, người vợ hiền.
Chàng ôm bộ áo quần vào lòng nói:
- Tiểu thư làm tại hạ cảm động hết sức. Dù có rách, tại hạ vẫn giữ nó đến cuối cuộc đời.
Chàng không cần thay, mặc ngay tại chỗ, rồi vuốt, sửa lại chút ít, cũng kịp lúc hai cô kia ra...
Hai thiếu nữ đứng trên bờ sông, nói:
- Chù nhân cho mời bốn vị vào trong đàm đạo!
Tuyết Cừu nói:
- Nghe rõ! Xin chư vị vào trước, bọn tại hạ theo sau.
Bốn người sửa soạn số hành trang của mình, rồi sai gia đinh ở lại trông thuyền, còn họ vào tửu lâu.
Ngay tại căn phòng ở tầng trệt, buổi gần sáng này lại có thêm vài ngọn đèn nữa.
Trong phòng kê dài một bàn tiệc gồm mười hai ghế. Tất cả là mười thiếu nữ và một chàng trai.
Khánh Linh dõng dạc tuyên bố:
- Hôm nay là buổi tiệc sum họp giữa đại tửu lâu Tần Hoài với... Hào Hoa công tử. Xin hãy cạn chén chúc mừng.
Mọi người cùng nâng chén lên. Họ vui sướng làm một hơi cạn trơn.
Khánh Linh nói tiếp:
- Cả mười hai người này là một tấm lòng, điều này từng thấy trong cõi nhân sinh. Xin chúc mừng.
Họ tự động rót và làm cạn chén thứ hai. Huyền Hoa nói:
- Công tử cứ yên tâm! Phòng trong kia đã có bàn tiệc dành riêng cho những kẻ tùy tùng. Dĩ nhiên tất cả những người ấy đều trung thành với thủ lãnh của họ. Sáng ngày mai sẽ có buổi tiệc khác cho những người hôm nay còn bận. Xin chúc mừng.
Họ cùng cạn thêm một, chén nữa.
Hư Trinh nói:
- Tinh thần con nhà võ là phải làm được một điều cao thượng để sống, một việc đáng để đời. Hôm nay tất cả các tỷ muội chúng ta đã làm được một công việc để đời đó. Xin chúc mừng!
Họ chúc mừng thêm một chén nữa.
Tuyết Cừu nói:
- Trong lúc ở đây vắng hết bốn vị đầu não... Nhất là vắng Uất Trì tiểu thư, mà Tả cô nương điều động công việc rất thạo, chứng tỏ Tả tiểu thư cũng có tài... An bang! Kính chúc mừng...
Mỗi lần chúc mừng, thì mỗi người cạn một chén. Có đến mười hai người và mười ba lời chúc mừng... Nhã Uyên và Nhã Thi thấy quay... Bồ bồ tại chỗ.
Tuyết Cừu cho hai nàng uống một viên thuốc cải tử hoàn sinh và điểm vào huyệt cho hai nàng. Không bao lâu hai nàng tỉnh lại và thấy thoải mái.
Khánh Linh nói:
- Khi nào Hào Hoa công tử còn ở đây, thì cũng xin ghé lại để xem xét công việc, hoặc góp ý xây dựng và nhất là trao truyền kinh nghiệm và tin tức. Ngoài ra, thân hữu của Lã công tử cũng vậy.
Mỗi người nói góp mỗi câu cho đến khi trời sáng.
Tuyết Cừu nói với ba bạn đồng hành của mình:
- Chư vị ra thuyền trước chờ tại hạ chốc lát.
Ba cô đứng lên cáo từ. Chàng hỏi nhỏ Khánh Linh:
- Các tửu điếm bên kia sông có gì đáng gọi là đặc biệt?
Khánh Linh nói:
- Không phải tổ chức của Bình Thiên Thần Nữ, cũng không phải là tổ chức của Bí Tàng cung thì không có gì đáng ngại cả.
Chàng lại hỏi:
- Toàn thị trấn Tần Hoài này có tổ chức nào bí mật?
Khánh Linh nói:
- Ở Quan âm tự là một ni tự rất huyền bí. Trong đó có nhiều liêu, cốc, viện, thiền viện, mật viện. Số phòng ở nơi đó còn nhiều hơn số phòng ở tửu lâu này. Những ngày sóc, ngày vọng thì thập phương bá tánh từ khắp nơi kéo về đông đảo dị thường. Ngày thường thì thưa thớt vắng vẻ.
Tuyết Cừu hỏi:
- Nhưng có biến cố gì đáng để ta chiêm nghiệm không chứ?
Khánh Linh nói:
- Một vài năm trở lại đây, khách giang hồ thường ra vào nơi đó. Thỉnh thoảng cũng bị mất một đôi người.
Tuyết Cừu hỏi:
- Vị sư thái trụ trì chùa này là người thế nào?
Khánh Linh nói:
- Sư thái Tịnh Như trụ trì chùa này. Trong chùa hơn năm mươi đệ tử. Còn hàng đệ tử dưới hai mươi tuổi thì đông lắm. Người ta nói trước đây mười năm thì trong chùa chừng mươi lăm vị mà thôi. Hàng đệ tử nhỏ này thì có võ công, sư cô, sư bà không nghe ai nói đến võ nghệ. Tất cả đều sống có kỷ luật.
Tuyết Cừu lại hỏi:
- Nếu gặp cảnh ngang trái, bất bình thì sao?
Khánh Linh mỉm cười:
- Người ta tu hành bóp bụng chịu. Quá lắm thì nhờ cửa quan. Quan sở tại rất kính nể sư thái, nên không ai khó dễ gì ở chùa cả. Tần Hoài tửu lâu có trình việc này cho Giang Nam thư sinh đến ba lần, nhưng ông ấy không một lời phúc đáp. Ta bỏ qua luôn.
Hào Hoa công tử giã từ mọi người, trở lại thuyền. Chàng ra đến nơi thấy các cô nằm ngủ như say, kể cả hai tên gia đinh, chỉ trừ Nhã Uyên là tỉnh táo.
Nhã Uyên nói:
- Giải Ngữ, Nhã Thi uống rượu trong kia quá nhiều ngủ đã đành, còn hai ông tướng gia đinh này, nhân rượu của chúng ta còn cũng nốc đại vào mà ngủ bất kể trời trăng.
Tuyết Cừu nói:
- Giờ ta về nhà làm một giấc là tuyệt vời, tối nay sẽ đi tiếp.
Họ kéo neo, mở buồm, xuống lái mà chạy.
Nhã Uyên nói:
- Đại ca giao tiểu muội cầm lái cho, nằm nghĩ một chút cho khỏe.
Chàng trao lái lại cho Nhã Uyên, rồi nằm bên cạnh mà đánh giấc. Nhã Uyên cho thuyền chạy một mạch về bến.
Đến nơi, mặt trời cũng bắt đầu hé núi. Nàng neo thuyền đâu đó rồi nằm bên cạnh Giải Ngữ và Nhã Thi mà nghỉ.
Không lâu lắm Tuyết Cừu thức dậy. Chàng thấy ba cô ngủ như chết. Chàng mỉm cười, đánh thức bọn gia đinh dậy dọn dẹp. Các cô bấy giờ tỉnh lại.
Nhã Thi nói:
- Cao hứng uống rượu quá nhiều, công tử đừng cười cho.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ làm phiền như vậy, chưa có dịp xin lỗi đấy chứ?
Họ đưa nhau lên bờ. Về đến nhà ai nấy đều chào đón vui vẻ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

48#
 Tác giả| Đăng lúc 12-9-2015 00:06:35 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 25 - HOA QUỲ HƯỚNG PHẬT
Gia đình Nhã Thư bàn, nên gởi đám khách thương số hàng mua được về Nam Kinh bán, còn thuyền cho chạy về đường cũ để đưa Vương Giải Ngữ về nhà.
Ai cũng đồng ý việc này, nhưng Giải Ngữ lộ nét lo. Nàng nói với Tuyết Cừu:
- Ta rất muốn giúp đở công tử một tay. Ngặt vì song thân với ta đã cách biệt gần hai mươi năm. Nay ta về thăm nhà mấy hôm rồi sẽ theo thuyền trở lại, ý công tử ra sao?
Tuyết Cừu nói:
- Vương lão bá rất nhớ tiểu thư, không cần trở lại gấp đâu. Hiện giờ ở đây cũng chưa việc gì quan trọng. Tại hạ ở lại đây mấy hôm, không chừng lại tiếp tục gót thương hồ.
Nhã Thi nói:
- Công tử! Chuyến sắp khởi hành này trễ lắm là mười ngày, tiểu muội sẽ có mặt nơi đây. Công tử hãy lưu lại chờ thuyền!
Tuyết Cừu nói:
- Không dám hứa được! Nếu êm xuôi thì không nói chi. Nếu cần tranh thủ, thì tại hạ phải đi.
Gởi hàng hóa cho thuyền bạn xong, họ để lại một ít hàng xuống thềm nhà.
Chuyến đi này gồm có Nhã Thư, Nhã Thi, Mỹ Cơ, Giải Ngữ và một tên gia đinh theo để giúp việc.
Giờ chia tay, ai nấy đều bịn rịn. Nhã Thi che tay áo mà nuốt nước mắt.
Nhã Thư nói:
- Ước gì còn Lã công tử ở đây, chuyến đến tại hạ sẽ làm lễ thành hôn với Mỹ Cơ!
Tuyết Cừu nói:
- Bây giờ tại hạ chúc mừng trước hai vị. Tại hạ sẽ hết sức cố gắng, nếu việc ngoài ý muốn thì đành vậy biết nói sao hơn...
Họ chia tay.
Thuyền đi rồi, Nhã Uyên ngồi lại thư phòng trầm ngâm. Còn chị em Nhã Dung, Nhã Ngôn đi chơi hoặc phụ giúp song thân.
Tuyết Cừu đứng ngắm con Hồng hạc, rồi xem vườn hoa muôn sắc.
Nhã Uyên rón rén ra, thấy chàng đứng ngơ ngẩn như kẻ mất hồn, nàng không dám kinh động.
Tuyết Cừu quay lại gặp Nhã Uyên, dưới ánh mặt trời ban mai, má nàng hồng rực. Trong độ tuổi mới lớn, sức sống căng đầy.
Tuyết Cừu nói:
- Hồng hạc là loại chim quý. Nếu cứ cho ăn ốc tép mãi, e nó sẽ biến tính. Tiểu huynh có một ít thuốc để giúp nó nhớ hiền muội.
Chàng lấy thuốc đưa cho nàng và dạy cách pha chế.
Nàng làm theo lời. Vừa làm, nàng vừa nói:
- Thấy cuộc chia tay hồi sáng, Nhã Thi khóc suốt mướt, tiểu muội sợ rồi đây mình cũng sẽ vậy!
Tuyết Cừu nói:
- Biết làm sao hơn. Mỗi người có một cảnh ngộ, Uyên muội ơi!
Hai người trở lại thư phòng.
Nhã Uyên hỏi:
- Chừng nào đại ca đi Quan âm tự?
Tuyết Cừu nói:
- Tối nay.
Chàng mở Hải Triều âm ra ngồi nghiền ngẫm và đối chiếu. Dường như chàng cũng không tập trung được tư tưởng.
Khách giang hồ mà dừng chân lại vài ngày lòng làm sao được bình an? Rồi cuộc chia tay đầy nước mắt đó hỏi ai không bồi hồi. Một nỗi buồn vô cớ nào đó xâm chiếm trong tâm hồn chàng.
Tuyết Cừu đi tới đi lui như có gì thôi thúc.
Nhã Uyên thấy vậy nóng lòng, nàng nói:
- Tiểu muội cùng đại ca mướn thuyền đi đánh cá tôm cho vui.
Chàng hưởng ứng liền.
Hai người thay đổi y phục rồi đi ra sông. Họ mướn chiếc thuyền chài nho nhỏ để đi sông đánh cá.
Với cảnh này cách đây chừng vài năm, Tuyết Cừu với Thúy Hương trên Ngọc Hồ cũng đã có một giai thoại về loại dược hà.
Tuyết Cừu chợt hỏi:
- Sông này có dược hà không, hiền muội?
Nhã Uyên không hiểu, hỏi:
- Dược hà là loại gì?
Tuyết Cừu đỏ mặt đành nói:
- Tiểu huynh cũng không hiểu.
Một mẻ lưới đánh xuống rồi kéo lên phần nhiều là cá, vài con tôm nhỏ và một ít cua. Nhã Uyên làm bếp rất khéo.
Tuyết Cừu nói:
- Uyên muội còn nhỏ quá, không nên uống nhiều rượu mà sanh chứng.
Nhã Uyên nói:
- Hôm nay tiểu muội phải uống cùng đại ca.
Tuyết Cừu nói:
- Hôm nay tiểu huynh cũng không uống.
Nhã Uyên không nói. Nàng rót hai bát rượu đầy, một bát đẩy ra Tuyết Cừu, một bát của mình, nói:
- Không uống cũng mang tiếng đi sông. Tiểu muội rất muốn nói chuyện với đại ca.
Thức nhấm và rượu đã làm cho nàng hừng hừng. Nhã Uyên nói:
- Hồi mồng một tết năm nay, trưởng huynh đưa tiểu muội đi Quan âm tự. Ở đó mấy cô choai choai làm sư nữ rất nhiều. Họ thấy gia huynh và tiểu muội đeo kiếm, họ chận lại không cho vào. Hỏi, thì họ lấy cớ thiền môn là nơi thanh tịnh, không ai được mang vũ khí. Tiểu muội thấy một vài người có mang kiếm như có vẻ tuần tra, liền hỏi:
- Là nơi thanh tịnh sao còn có kẻ mang kiếm?
Một ni cô nói:
- Đây là những người làm phận sự!
Muội hỏi:
- Nhà chùa đi làm phận sự được quyền chém giết?
Ni cô nói:
- Nếu cần! Vì đó là tự vệ.
Muội nói:
- Ta chưa từng chém giết ai. Nhưng đây cũng là tự vệ, vì ở chốn đông người. Lý ra các cô nên theo hạnh vô úy thí. Các cô đã không làm như vậy mà còn ngăn cấm kẻ khác... Thế là tiểu muội và cô ấy tranh cãi. Một ni cô khác tới bênh vực chùa, muốn hành hung tiểu muội. Hai bên ấu đả nhau, bọn ni cô kéo nhau ra rất đông, người nào cũng cầm vũ khí trên tay, vây đánh tiểu muội và gia huynh...
Tuyết Cừu nói:
- Đám tăng, ni, đạo ngày nay họ thiếu đi cái đức nghiệp của bậc tu hành. Càng tu, càng bước vào sự tội lỗi. Buổi đêm ấy có Lý Yến Phi và Hoa Như Tuyết đến cứu phải không?
Nhã Uyên buông chén xuống, hai tay nắm lấy chàng giục giặc, nói:
- Sao đại ca biết? Đại ca có quen hai vị tỷ tỷ ấy sao?
Tuyết Cừu nói:
- Hai người đó là thân hữu của tiểu huynh, có thuật lại đêm mồng một ở Quan âm tự của thị tứ Tần Hoài...
Nhã Uyên nói:
- Đêm nay tiểu muội cũng mang kiếm nữa...
Tuyết Cừu nói:
- Họ sao ta vậy, cứ lận kiếm vào mình mà đi.
Rượu bắt đầu gây hứng, Nhã Uyên nói:
- Rất tiếc là tiểu muội võ công kém cỏi. Nếu không, sẽ cùng đại ca đi ngao du trong thiên hạ mà diệt đám ma bầy quỷ xú này mới ưng.
Tuyết Cừu biết mình có nghiệp nặng về phái phấn son, dù không một lần nào đích thực để biết bản chất ấy thế nào, nên không dám khuyến khích Nhã Uyên theo mình mà gia nhập giang hồ. Chàng thấy má Nhã Uyên đã đỏ hồng vì rượu, cảm thấy tội cho nàng.
Tuyết Cừu nói:
- Trời xế rồi, ta nên về thôi, hiền muội!
Nhã Uyên mắt khép hờ nói:
- Tiểu muội hết cục cựa nổi. Dẫu có về bờ, tiểu muội đi cũng không được.
Chàng muốn đưa cho nàng viên Cải tử hoàn sinh, nhưng sợ nàng không đủ công lực để nhận nó.
Nhìn lại, nàng đã nằm soài ra đó.
Tuyết Cừu vẫn chống thuyền vào bờ. Thấy nàng nằm mê man, chàng đành neo thuyền ngồi điều tức.
Chiều xuống, Nhã Uyên vẫn còn ngủ, Tuyết Cừu vốc nước rửa mặt cho nàng. Nhã Uyên choàng tỉnh. Nàng ngồi dậy nhìn quanh, rồi nói:
- Tiểu muội ngủ từ hồi đó đến giờ sao? Tiểu muội làm phiền đại ca quá, xin hãy tha thứ!
Tuyết Cừu mỉm cười:
- Hiền muội còn lắm khách sáo! Thôi, chúng ta về nhà, kẻo gia đình trông!
Nhã Uyên có vẻ luyến tiếc buổi đi sông vắng vẻ này.
Nàng vừa bước... Xuống thuyền vừa nói:
- Làm dân du mục lắm khi còn thú vị hơn dân định cư. Gia đình là một cơ sở đầy ràng buộc. Đại ca mồ côi cha mẹ từ tấm bé mà võ công trác tuyệt. Còn anh em tiểu muội sống đầy đủ hơn mọi người, lại không hơn ai.
Tuyết Cừu rất hiểu ý nàng, liền nói:
- Khi người ta mất đi một cánh tay, lúc ấy mới biết cánh tay là quý. Bình thường thì không bao giờ để ý đến nó. Hiền muội đừng nói vậy nữa mà có lỗi.
Vừa lúc đó, một tên gia đinh chạy ra sông, báo:
- Có người muốn gặp Hào Hoa công tử.
Nhã Uyên và Tuyết Cừu bước nhanh về, thấy một thiếu nữ ở tửu lâu Tần Hoài. Họ chào nhau rồi mời vào phòng khách.
Thiếu nữ nói:
- Tiểu muội vâng lệnh Uất Trì tiểu thư, đến báo cho công tử biết, có sứ giả của Giang Nam Phủ đến đàn hạch bảy vị tiểu thư.
Nàng nói xong, móc trong người ra một bức thư đưa cho Tuyết Cừu. Thư viết:
"Lã công tử nhã giám!
Vừa qua khỏi ngọ hôm nay. Sứ giả Giang Nam Phủ là Giang Lãnh Long đến đàn hạch bọn tiểu muội. Sứ giả nói: Các cô đã nhốt hắn rồi, sao thả hắn ra. Bọn tiểu muội có chỉ lỗ khoét của công tử. Hắn không tin, nói: Lỗ này khoét từ trên xuống. Thế là xảy ra một cuộc tranh cãi.
Hắn đòi đưa bọn tiểu muội về phủ, nhưng tiểu muội nói không có lệnh của Giang Nam Thư Sinh. Vả lại, nếu đi hết thì ở đây không ai điều hành công việc. Hắn đi đâu đó, hắn nói tối sẽ trở lại để giải quyết. Võ công của hắn chỉ kém Giang Nam một chút thôi. Và hắn là.. Con gái đầu của lão!
Công tử có sáng kiến gì giúp đở cho bọn tiểu muội không?
Tiểu Muội Tần Hoài tửu lâu tái bút!"
Tuyết Cừu xem thư xong nghĩ thầm:
- Thời buổi gì mà đàn bà con gái gia nhập giang hồ đông gấp mười lần. Từ hồi ta bước ra khỏi rừng đến nay, nữ nhân danh tiếng và tài ba, ta đã gặp cả trăm cô trẻ đẹp. Còn đám đàn ông con trai có tài thì vắng hiu vắng hút, kiểm lại không tới năm tên, Lã Tuyết Cừu, Tề Phong, Ngọc Liên Thành và một tên La Tuyết Cừu nữa là hết! Giang hồ đến hồi tuyệt mệnh chăng?
Tuyết Cừu cảm thấy lành lạnh trong lòng. Chàng nói:
- Cô nương về nói lại, tại hạ sẽ sang bên đó vào tối nay. Hãy cứ ẩn nhẫn và chịu đựng!
Thiếu nữ cúi đầu chào, rồi cất bước...
Tuyết Cừu và Nhã Uyên sắp đặt công việc sửa soạn đi. Nhã Dung bước vào nói:
- Uyên muội! Mấy ngày nay, Uyên muội đi mãi, mẫu thân đang lo đó.
Nhã Uyên vội đứng lên kéo Nhã Dung ra ngoài, hỏi:
- Tỷ tỷ lo hay song thân lo?
Nhã Dung nói:
- Ai cũng lo cho hiền muội cả!
Nhã Uyên nói:
- Tỷ tỷ đừng lo, tiểu muội sẽ đi gặp song thân bây giờ.
Nhã Dung giằng tay nàng lại nói:
- Thân mẫu ngại một điều...
Nhã Uyên hơi lo, hỏi:
- Điều gì?
Nhã Dung đáp:
- Thi tỷ tỷ rất yêu Lã đại ca. Sợ hiền muội... Yêu... Thì kẹt nhiều lắm!
Nha Uyên chưa hết hồi hộp, nói:
- Không có đâu! Sao các người nghĩ vậy? Lã đại ca không để ý đến ai cả, ai yêu được cứ yêu, kể cả tỷ tỷ cũng vậy.
Nhã Dung bĩu môi:
- Hiền muội nói quá lời rồi đó. Lã công tử có là minh chủ võ lâm chăng nữa, ta vẫn không thích. Bọn giang hồ đời nay như những kẻ hát tuồng, không lấy gì làm chắc chắn. Hiền muội và công tử định đi đâu?
Nàng đáp gọn:
- Tần Hoài tửu lâu? Tỷ tỷ đi chơi cho vui?
Nhã Dung nháy nháy con mắt:
- Ta đi, còn hiền muội ở nhà phải không?
Nhã Uyên phụng phịu nói:
- Không được! Hai đứa cùng đi!
Nhã Dung cười:
- Ta biết mà! Thôi, hiền muội đi đi, tỷ tỷ sẽ xin với song thân cho! À, Lã công tử có nhiều ngọc lắm! Hiền muội xin cho ta một viên ngọc nhỏ để làm đồ trang sức, thì... Cô em cứ việc tha hồ mà đi. Việc nhà, cơm nước tỷ tỷ này lo.
Nhã Uyên cả mừng nhưng nàng vẫn nói:
- Tiểu muội rất khó mở miệng hỏi việc này.
Nhã Dung nói:
- Hiền muội để tỷ tỷ nói chịu không?
Nhã Uyên ngẫm nghĩ hồi lâu rồi nói:
- Đường đột quá, e họ khinh gia phong nhà mình không?
Nhã Dung nói:
- Tỷ tỷ có cách mà, yên tâm đi!
Hai tỷ muội cùng bước vào. Nhìn sắc diện lo lắng trên gương mặt Nhã Uyên, Tuyết Cừu nói:
- Uyên muội không thạo việc giang hồ, nên ở nhà để lệnh thân khỏi lo!
Nhã Uyên nói:
- Gia mẫu sợ tiểu muội nói năng thiếu khiêm tốn làm cho đại ca buồn. Chỉ vậy thôi!
Nhã Dung móc trong người ra một viên lóng lánh như ngọc, nàng hỏi:
- Tiểu muội vừa mới mua viên ngọc này để làm trang sức, đại ca xem thử như thế nào?
Tuyết Cừu cầm lên xem một hồi, nói:
- Đây là pha lê chứ không phải ngọc, Dung muội mua lầm rồi! Trả lại họ đi! Tiểu huynh có mấy viên để cho nhị vị.
Chàng nói xong mở bọc ra lấy bốn viên ngọc trao cho nàng và nói:
- Cái này mà lận vòng thì hết chê!
Nhã Uyên, Nhã Dung đều mừng. Nhưng Nhã Uyên nói:
- Một viên ngọc này có thể là một gia tài, sao đại ca cho nhiều quá vậy?
Tuyết Cừu nói:
- Tiểu huynh để nó cũng không làm gì! Hai hiền muội muốn lấy nữa không?
Nhã Dung đứng lên chắp tay nói:
- Chỉ cần một viên là đã ngoài sự ước mơ của bọn tiểu muội rồi, không nên quá đáng! Rất cảm ơn đại ca...
Nàng nói xong chạy biến ra ngoài.
Nhã Dung chạy ra ngoài rồi, Nhã Uyên ngồi cười cười Tuyết Cừu hỏi:
- Hiền muội có điều gì đang thấm thía mà cười như vậy?
Nhã Uyên nói:
- Dung tỷ rất ao ước có một viên ngọc, nên mới nghĩ ra mẹo mà xin đại ca.
Nàng thuật lại mọi việc. Tuyết Cừu nghe qua hiểu ngay. Chàng rất thông cảm và nói:
- Các thiếu nữ mới lớn, điều họ ao ước nhất vẫn là trang sức! Hai viên ngọc ấy chỉ vừa đủ đeo ở hai tay. Chưa có ngọc trang điểm ở tai. Hiền muội hãy lấy thêm hai viên và đưa Nhã Dung hai viên nữa!
Nhã Dung lắc đầu:
- Bạc vàng châu ngọc ai lại không thích? Nhưng cái gì vừa phải cũng là tốt, còn quá thì không nên. Tiểu muội sẽ không lấy nữa đâu!
Tuyết Cừu lấy ra hai viên nữa trao cho Nhã Uyên nói:
- Hiền muội làm ơn đưa thêm cho Dung muội hai viên này nữa!
Nhã Uyên không chịu, nói:
- Tiểu muội để hai viên này cho Nhã Thi là công bình? Của đâu mà phát cho thiên hạ khơi khơi như vậy.
Tuyết Cừu mỉm cười, lấy ra một hộp trang sức đưa cho Nhã Uyên xem rồi nói:
- Tiểu huynh đã dành riêng hộp này cho Nhã Thi đó, hiền muội xem!
Nhã Uyên mở hộp ra thấy cả thảy bốn viên đã mài rồi, tuyệt đẹp. Nàng cảm thấy vừa vui lại vừa buồn. Thì ra, chàng chỉ để ý đến Nhã Thi? Còn Nhã Uyên và Nhã Dung, chàng chỉ xem như hiền muội bé nhỏ.
Thấy Nhã Uyên có vẻ buồn, chàng biết ý, dỗ:
- Hiền muội không rõ đâu! Hồi ghé lại bến trên, Nhã Thi bán ngọc, tiểu huynh lấy ra mấy viên cho nàng xem. Xem xong, Nhã Thi nói: Ngọc này tốt gấp trăm lần. Tiểu huynh có cho nàng hai viên nhưng vì thấy quý quá, nên không dám nhận mặc dù nàng rất thích. Bởi vậy tiểu huynh muốn dành sự bất ngờ ấy cho nàng, nhờ hiền muội trao giùm!
Nhã Uyên làm thinh, chàng nói tiếp:
- Tiểu huynh còn mười mấy viên nữa. Hiền muội hãy lấy hai viên và Nhã Dung hai viên, vậy mới công bằng.
Nhã Uyên vẫn lặng thinh.
Chàng chọn hai viên đẹp nhất, ánh ngọc mát dịu, nhét vào tay nàng rồi nói:
- Hộp này hiền muội giữ giùm cho Nhã Thi, hai viên này của hiền muội, còn hai viên khi nãy dành cho Nhã Dung. Hiền muội đi nhanh, chúng ta còn đi đến tửu lâu cho kịp.
Nhã Uyên chớp chớp mắt đứng lên nói:
- Đại ca phung phí nhiều quá, đến lúc cần thì không có!
Nàng nói rồi chạy đi liền. Lát sau, hai cô cùng bước vào. Nhã Dung ngồi thụp xuống xin lỗi:
- Nếu tiểu muội biết thế này thì cứ hỏi thẳng đại ca mà xin, chứ có đâu đi dùng mẹo vặt để lừa lòng cao quý của đại ca. Xin đại ca tha thứ cho tiểu muội!
Tuyết Cừu nói:
- Nếu hỏi xin đâu có gì là hay, không chừng tỏ ra một sự tham lam nữa là khác, đôi khi người không biết sẽ đánh giá gia phong của mình. Hiền muội làm vậy đó là một cao kiến, vừa khỏi sợ mất gia phong, vừa hiểu được tâm hồn của khách. Nhị vị hiền muội quả là... Hảo hiền muội của tiểu huynh.
Lời chàng ngọt lịm và có lý, có tình, khiến hai cô sung sướng đến mát lòng. Việc xong, Tuyết Cừu và Nhã Uyên đi về phía tửu lâu.
Tửu lâu vẫn hoa đăng như bao giờ, khách ra vào tấp nập. Tuyết Cừu và Nhã Uyên dùng thuật dị dung cải đổi hình dáng. Nhã Uyên đóng vai một tiểu công tử.
Hai người ngang qua phòng làm việc của họ. Tuyết Cừu liếc thấy một nữ nhân mặc áo vàng có thêu hoa rực rỡ, đeo trường kiếm, đội mão hoa, dung nhan tuy đẹp nhưng sắc lạnh.
Bên trong, Khánh Linh nhìn ra, đoán biết là Lã Tuyết Cừu. Chàng lựa một bàn gần phòng đó nhất ngồi để theo dõi sự việc.
Tiểu nhị chạy đến, chàng gọi thức ăn, thức nhấm qua loa, rồi chỉ vào phòng trong hỏi:
- Nhân huynh có thể gọi cho tại hạ một cô trong phòng này được không?
Tên tiểu nhị hơi cau mày nói:
- Chắc là không được rồi! Vì đây là ban điều hành.
Tuyết Cừu móc cho hắn một nén bạc nói:
- Tại hạ là khách xa, đến đây rất thích nhan sắc của vị cô nương này. Nếu thành công tại hạ còn biếu thêm nữa.
Tên tiểu nhị đi ngay.
Lát sau, một vị cô nương và Khánh Linh bước ra. Vị cô nương xăm xăm bước về bàn Tuyết Cừu, còn Khánh Linh thì ngồi đối diện với Nhã Uyên.
Hai bên chào nhau. Nàng xưng tên là Giang Lãnh Long.
Khánh Linh nói:
- Bọn tiểu muội là người làm việc ở đây. Xét đi xét lại, ở đây không có ai là tuyệt đại giai nhân, nên bọn tiểu muội đành thế vậy. Chẳng hay công tử là người ở đâu, có thể cho biết cao danh quý tánh?
Nhã Uyên biết Tuyết Cừu không bao giờ chịu đổi tên họ của mình liền nói thế:
- Tại hạ là.. Nhã Vương. Còn vị này là... Giang Đông công tử. Bọn tại hạ vốn ở Vân Mộng!
Nàng nói rất ngọt. Tướng mạo có khác, nhưng tiếng nói của Nhã Uyên, Khánh Linh rất quen.
Lãnh Long ạ một tiếng. Rồi nói:
- Té ra là nhị vị công tử!
Tiểu nhị mang rượu và thức nhấm ra.
Lãnh Long nhìn thức nhấm và rượu bật cười:
- Công tử ở đất Ngô Sở sang đây chơi, mà dùng những món tầm thường thế này? Hay là công tử cho rằng tửu lâu này không có món sang trọng? Hay là công tử khi tài bọn tiểu muội?
Nhã Uyên nói hớt:
- Đó chẳng qua là chưa quen! Vậy thì tiểu thư hãy cho rượu quý và thức nhấm cao sang nhất!
Lãnh Long ngoắt tiểu nhị lại nói:
- Đũa long cận, chén ngọc uyên, món nhấm Tuyết Dương, rượu Bồ đào rót chén dạ quang!
Tuyết Cừu khen vùi:
- Cô nương thật là cao quý. Nhưng rượu Bồ đào mà dùng chén dạ quang khiến tại hạ có cảm tưởng mình là tướng sắp ra trận!
Khánh Linh cũng nói đưa:
- Kiến thức của công tử thật sâu rộng! Cổ thi có câu: Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi...
Lãnh Long nối lời: Dục ẩm tỳ bà mã thượng thôi!
Nhã Uyên ngứa... Tay nghề: Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu.
Tuyết Cừu đọc câu kết: Cổ lai chinh chiến, kỷ nhân hồi!
(Rượu bồ rót chén dạ quang.
Uống chưa xong bỗng tiếng đàn giục đi!
Ta dù say ngã cười chi.
Xưa nay chinh chiến mấy khi trở về. )
Có phải cao hứng hay chăng, Lãnh Long vỗ tay nói:
- Thì ra hai vị công tử là bậc cao nhân! Bọn tiểu muội thật có hạnh duyên!
Tuyết Cừu với tay cầm bình rượu thường rót vào chén, nhưng Lãnh Long ngăn lại, nói:
- Thứ rượu tầm thường này uống vào hôi miệng.
Nàng vừa nói vừa đề khí ép chàng phải đặt bình xuống. Chàng tưởng đâu nàng thật tình, không ngờ bình bỗng trĩu nặng suýt rơi.
Tuyết Cừu biết Lãnh Long dùng công lực để thử mình, chàng vận cương kình che thân cho an toàn và vận hỗn nguyên khí để đở lấy bình. Cả hai vẫn giữ thế quân bình.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

49#
 Tác giả| Đăng lúc 12-9-2015 00:07:59 | Chỉ xem của tác giả
Bên ngoài nhìn vào tưởng đâu họ giành rót. Nhưng Khánh Linh thì biết hai người đang tranh nội lực. Bàn tay của Lãnh Long xòe ra và đặt trên miệng bình. Còn tay của Tuyết Cừu thì nắm cổ bình, thế hạ phong thấy rõ.
Vậy mà qua một lúc, người ta thấy bình rượu bị đẩy về phía Lãnh Long càng lúc càng gần, và càng lúc càng cao lên.
Tuyết Cừu sợ đẩy ráng một chút nữa, thì nàng sẽ té ngữa ra ngay. Chàng thu liễm công lực lại dần cho đến khi tương đương.
Giữ nguyên vị trí đó, chàng nói:
- Quả cô nương là một cao nhân! Tại hạ bội phục! Bội phục...
Chàng đặt nhẹ bình rượu lên bàn.
Lãnh Long nói:
- Không dám! Công tử cũng là một cao nhân!
Chàng nghe nói vậy, mỉm cười. Hai tiếng cũng là, tức mặc nhiên công nhận mình là cao nhân rồi!
Quán đã đem các món gọi, và họ dẹp đi những món tầm thường kia.
Tuyết Cừu vờ nói:
- Đã gọi rồi mà không dùng thì nhà quán cũng tính tiền. Chi bằng ta cứ để lại dùng có phải là lợi không?
Lãnh Long chớp mắt nói:
- Công tử vừa là cao nhân vừa là tao nhân, tiểu muội nào để thất thố! Những món trả lại không tính tiền!
Tuyết Cừu hỏi:
- Tiểu thư là người Hà Nam?
Lãnh Long ngạc nhiên hỏi:
- Sao công tử biết?
Nhã Uyên đáp thay chàng:
- Chỉ cần nghe âm thanh và thấy cách phục sức thì biết thôi.
Tuyết Cừu lại hỏi:
- Vậy là tiểu thư ở phủ Khai Phong rồi?
Lãnh Long lại càng ngạc nhiên hơn nữa. Nàng hỏi:
- Làm sao công tử phân biệt được tiếng nói các quận huyện?
Tuyết Cừu nói:
- Vì phủ Khai Phong là cái nôi võ học của Trung Nguyên. Hơn nữa, các cao nhân ở đó đều luyện môn Trầm công lực.
Lãnh Long rót rượu cho mọi người, rồi nàng bưng chén rượu lên mời:
- Mời chư vị thưởng thức rượu này!
Tuyết Cừu nhìn chén rượu, thấy chén bỗng sáng lên như có ngọc dạ quang thật sự. Bỗng nhiên chàng nói:
- Không rõ người ta làm chén này bằng gì mà sáng lung linh như ngọc?
Lãnh Long cười nụ:
- Công tử khéo hỏi thử bọn tiểu muội thì thôi! Loại chén này có từ đời Tần, họ lấy cát ở Thanh Hải về xay nghiền cho thật mịn, xong họ dùng một thứ nhựa cây đặc biệt cho vào khuôn đúc, để khô rồi cho vào lò nung. Chừng một ngày đem ra đánh bóng bằng hổ phách, chén mới lóng lánh như vậy!
Quả tình, Tuyết Cừu hoàn toàn không biết về việc này. Vì Lãnh Long nói vậy, không biết đúng hay sai.
Mọi người đều cạn chén.
Khánh Linh nói:
- Món tuyết dương này cũng công phu lắm. Loại dê này chỉ có trên những núi cao phủ tuyết. Vùng A Nhỉ Thái, Tuyết Sơn mới có chúng mà thôi. Nếu để chúng bị thương thì không bao giờ sống được. Từ những nơi đó đem về đến đây không đơn giản chút nào. Thịt chúng để cách bữa thì không ngon!
Tuyết Cừu chỉ ậm ừ, vì xưa nay chàng ít sành những món ăn ngon, rượu quý...
Mỗi người ăn một món tuyết dương, thấy thịt mềm thơm và ăn vào người thấy khỏe khoắn như vừa uống loại thuốc đại bổ.
Ai cũng khen ngon nhưng Tuyết Cừu im lặng. Chàng nhớ hồi sống chung với Băng Kiên ở Linh Nham, chàng nấu cho nàng những món ăn đơn sơ, vậy mà Băng Kiên khen ngon. Hôm nay ngồi giữa buổi tiệc cao sang này, chàng nhớ và thương Băng Kiên vô hạn. Tuyết Cừu có thể gọi là yêu Băng Kiên qua từng chặng.
Tuyết Cừu trầm ngâm.
Lãnh Long giục chàng dùng. Nàng nói:
- Công tử ăn nhanh đi rồi còn gọi món khác nữa!
Tuyết Cừu nói:
- Ăn nhiều món quá, không biết món gì ngon! Ta thấy lúc bụng thật đói, dù cơm nguội muối vừng vẫn ngon như thường!
Ba cô chúm chím cười.
Chàng không biết cách nào để khai thác tâm lý của Lãnh Long.
Chàng bèn hỏi ướm:
- Qua nội lực của cô nương như vậy, tại hạ biết võ công của cô nương rất cao siêu. Chẳng hay cô nương đã gặp ai là đối thủ chưa?
Khánh Linh được dịp nói:
- Tiểu thư lăn lộn trong cuộc sống vậy mà chưa biết đối thủ là gì?
Nhã Uyên nói:
- Tiểu thư đã giao đấu với... Lã Tuyết Cừu chưa?
Lãnh Long nói:
- Chỉ nghe nói chứ chưa gặp hắn bao giờ! Võ công của hắn có lẽ hơn xa tiểu muội...
Đang lúc đó bỗng có hai vị sư thái mắt chiếu khí lạnh từ ngoài bước vào tay cầm thiền trượng, ngó quanh quất một hồi, rồi chọn bàn ngồi gần bên bàn Tuyết Cừu.
Tuyết Cừu rất ngạc nhiên và dò xét. Chàng tự hỏi:
- Tu hành, lại là sư ni mà còn vào quán? Hai vị này ở đâu?
Tiểu nhị chạy tới, một sư thái hỏi:
- Dọn ta một bửa cơm chay đạm bạc được chứ?
Tiểu nhị chắp tay lại, ngoẻo đầu một bên, nói:
- Bẩm sư thái, bản quán không bán đồ chay.
Sư thái kia trợn mắt nói:
- Chỉ cần cơm với muối là được!
Tiểu nhị lắc đầu:
- Bán vậy e bản quán mang tiếng!
Sư thái nạt:
- Ngươi nói nhăng gì lạ vậy? Buôn bán phải chiều ý khách chứ!
Lời dứt, bà ta giá gậy như muốn đánh.
Tiểu nhị vừa chạy vừa nói:
- Thôi được! Thôi được! Tiểu nhân sẽ dọn cơm muối ra!
Hắn nói xong chạy đi.
Nhã Uyên thấy tức tức trong bụng bèn nói thinh không:
- Tu hành thì lựa quán chay mà vào! Đã vậy mà còn la lối om sòm? Đức nghiệp không thấy, chỉ thấy có quỷ nghiệp!
Một sư thái đứng lên phóng vút trượng về phía Nhã Uyên...
Trượng xé gió đi tới. Nhã Uyên sợ quá thấp mình xuống ôm lấy Tuyết Cừu.
Trượng bay tới bỗng dưng bị đứng lại trên không. Trượng xoay mù rồi từ từ trở về lại sư thái!
Thì ra Tuyết Cừu đã dùng nguồn kình lực của Cự Bí mà điều khiển trượng.
Vị sư thái đưa tay đón lấy trượng, thì trượng nhấc lên cao, sư thái phóng mình lên, trượng bay tuốt ra ngoài gác trên ngọn cây. Sư thái nhìn theo trượng mà đổ mồ hôi.
Tuyết Cừu đã cách không điều trượng bằng kình lực và ý chí, khiến Lãnh Long và hai cô sợ điếng hồn.
Tuyết Cừu vẫn lặng thinh ăn uống tựa như không phải mình là tác giả màn ảo thuật vừa rồi.
Sư thái nhìn sững qua bàn Tuyết Cừu, nói:
- Công tử là cao nhân phương nào?
Khánh Linh nói:
- Nếu gọi vị công tử này là cao nhân thì sư thái nên kiểm điểm lại thái độ của mình. Người càng có tài càng nên khiêm tốn!
Cả hai vị sư thái không dám phát tác, xấu hổ đứng lên bỏ đi, bỏ cả cây trượng đầy chiến công và đầy kỷ niệm của bà.
Tuyết Cừu chả lý gì về việc đi ở của họ, nhưng chàng nghĩ:
- Hai người này có lẽ là viện thủ của Giang Lãnh Long, họ đến để hợp với Lãnh Long mà sửa trị các cô ở đây.
Nhã Uyên gọi theo:
- Sư thái! Sư thái! Sư thái bỏ quên cây đả cẩu bổng rồi!
Vị sư thái nghe lời mỉa mai ấy, nhưng vẫn không quay lại. Còn Giang Lãnh Long nhìn theo chăm chăm. Nàng vụt nói:
- Buổi tiệc tự nhiên mất hứng!
Tiểu nhị mang cơm ra, không thấy hai vị sư gìa đó, hơi khựng lại. Khánh Linh nói:
- Họ gây sự không được tức mình bỏ đi rồi!
Tiểu nhị nhăn mặt quay vào trong.
Giang Lãnh Long bất ngờ xuất chỉ điểm huyệt Tuyết Cừu. Nhưng ngay từ đầu Tuyết Cừu đã đề phòng, nên tay trái chàng chận tay đối phương, tay phải chàng búng chốc chốc vào các huyệt đã nhắm sắn.
Tuyết Cừu vờ điểm huyệt Khánh Linh. Dĩ nhiên Khánh Linh phải tinh tế việc này.
Tuyết Cừu nói:
- Giang sứ giả! Tại hạ là... Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu, chắc hai vị đã nghe tiếng rồi. Nơi nào có bất công, bất hạnh sẽ có mặt tại hạ.
Chàng vờ như không nắm rõ tình hình của đối phương nên nói:
- Tám cao thủ của Giang Nam Bạch Đầu Trường Thủ Thư Sinh làm sao có thể giam cầm được tại hạ? Chỉ có điều tại hạ và Giang Nam phủ chưa một lần đối đầu, nên tại hạ chưa muốn hại quý giai nhân làm gì. Hôm nay sự việc thế này, tại hạ không thể khuất tất hai vị.
Tuyết Cừu gọi tiểu nhị đến tính tiền. Đâu đó xong, chàng dìu Giang Lãnh Long đứng lên.
Tuyết Cừu nói với Khánh Linh:
- Cô nương làm ơn báo với Giang Nam Thư Sinh, tạm thời tại hạ giữ Giang Lãnh Long cho tới khi nào tại hạ giải quyết xong Giang Nam Phủ mới thả người. Nếu các cô ở đây ỷ thói dụ hiếp giang hồ thì đừng trách. Ai không biết hai vị sư thái khi nãy là người Quan âm tự do các cô gọi tới để khó dễ Cừu mỗ. Bây giờ tại hạ đến nơi đó!
Nhã Uyên đứng lên nói:
- Cô nương chịu phiền. Đem lại tất cả tư trang cho Giang Lãnh Long.
Khánh Linh chậm chạp đứng lên, vào trong sai người đem đồ đạc của Lãnh Long ra.
Tuyết Cừu dìu nàng đi như dìu người tình đi về xứ mộng. Chàng nói:
- Tiểu thư hào hoa lắm! Cứ tạm thời sống với tại hạ một thời gian, bảo đảm, tại hạ phục vụ thức ăn cho tiểu thư... Đến nghiện!
Lãnh Long cười nhạt:
- Ta biết việc đó rồi! Ta không dám dùng món công tử nấu đâu!
Về đến nơi, Tuyết Cừu đưa Lãnh Long vào phòng riêng và tra hỏi.
Nhã Uyên rất lịch sự trong việc này:
- Nàng để Tuyết Cừu tự nhiên, nàng chạy lo những việc cần thiết để cho Lãnh Long dùng trong thời gian sắp tới.
Tuyết Cừu trở lại với gương mặt thật của mình, rồi nói với Lãnh Long:
- Cô nương cứ thay đổi y phục cho thoải mái và chúng ta bắt đầu làm việc.
0o0
Trước ngọn đèn dầu lạc, ánh sáng nửa xanh nửa vàng, căn phòng trở nên có màu sắc đặc biệt.
Lãnh Long với mái tóc đen nhánh, gương mặt trái xoan bầu bĩnh phúc hậu, ánh mắt xa vắng chứ không lạnh lùng như trước.
Tuyết Cừu ngồi đối diện với nàng.
Chàng nói:
- Giang tiểu thư! Tiểu thư là người đầu tiên được tại hạ giữ làm con tin, bởi vì Giang Nam Thư Sinh và tiểu thư là những nhân vật lợi hại. Nếu tiểu thư không nói thật đúng với những điều mà tại hạ ghi nhận, thì hậu quả có thể nghiêm trọng. Tiểu thư tên thật là gì?
Nàng đáp:
- Giang Ngư Nữ!
Tuyết Cừu nói:
- Tên đẹp! Nhưng cái tên và cái nghề của tiểu thư thì không hợp nhau. Ngư Nữ hay là mỹ nhân ngư thì có nhiều huyền thoại! Các nàng tiên cá ấy rất hiền lành, lại có giọng hát rất thu hút. Còn tiểu thư thì có bàn tay giết người rất ngọt. Thủy Đường Cung ở tại khu vực nào?
Nàng đáp:
- Dưới suối Mộng Tuyền ở đầm Vân Mộng! Hiện nay Huyết Trì Thánh Nữ điều khiển. Thuộc hạ Thủy Đường Cung hàng ngàn người, võ công trác tuyệt, kín đáo, ứng biến nhanh nhẹn!
Tuyết Cừu hỏi:
- Còn Bình Thiên Thần Nữ, cô biết gì về người này?
Nàng nói:
- Họa may có gia phụ mới có thể biết chút ít về bà! Thần Nữ không có tuổi tác, ở giữa chỗ không gian, đến như mây đi như khói, phiêu hốt, huyền bí... Không ai rõ chỗ bà ở. Võ công có thể hơn xa Vô Tận Tàng. Vô Tận Tàng có gặp Thần Nữ đôi lần nhưng phải lánh đi.
Chàng hỏi:
- Mục đích của Bình Thiên Thần Nữ lập ba phái lớn như vậy để làm gì?
Nàng đáp:
- Có thể ta biết không hết. Mục đích của Thần Nữ là thay đổi toàn bộ bộ mặt võ lâm. Tất cả các võ phái phải dạy võ của bà sáng tác ra, dạy triết học của bà nghiên cứu, nằm trong sự ban phát ân lộc của bà. Đổi lại đó, bà thu hồi tất cả bí kíp, võ lâm bảo vật...
Tuyết Cừu cười nhạt:
- Cho dù Thần Nữ là kẻ có thực tài chăng nữa, nhưng tính cuồng vọng ấy sẽ tự sát như chơi. Hoang đường và không tưởng như vậy, sao lệnh thân lại phải cúi đầu thờ phụng bà ta?
Ngư Nữ nói:
- Xưa nay gia phụ không tỏ ra một chút hồ đồ! Chắc người cảm phục Thần Nữ một điểm nào đó!
Chàng lại hỏi:
- Quan âm tự có liên quan gì với Thần Nữ? Và mật hiệu gì để nhận nhau?
Ngư Nữ nói:
- Ngay tại đó có bốn vị sư thái: Tịnh Như, Chân Như, Nhiên Như, Huyền Như. Bốn vị này vốn là cận vệ của Thần Nữ, trích ra để bảo vệ toàn bộ khu vực Tần Hoài, kể cả tửu lâu Tần Hoài! Và võ công của họ cao thâm lắm! Hai vị sư thái khi nãy chỉ là tay chân của bốn vị kia.
Tuyết Cừu hỏi thăm một vài đặc điểm khoe về chung quanh Thần Nữ, tuyệt đối chàng không hỏi gì về Giang Nam Phủ.
Chàng nói:
- Giang tiểu thư rất thành thật, khiến tại hạ cảm kích khôn cùng!
Ngư Nữ chớp mắt:
- Công tử đã có kiểm chứng đâu mà biết ta thành thật?
Tuyết Cừu cười:
- Nhiều lúc chỉ cần nhìn qua ánh mắt đủ biết!
Nàng hỏi:
- Nhưng sao công tử không hỏi gì về Giang Nam Phủ?
Tuyết Cừu nghiêm trang nói:
- Tiểu thư có cốt cách của một nhân vật chánh phái. Tại hạ không muốn tiểu thư phải khó xử. Tiểu thư cần được tự do ngay hay muốn ở đây với tại hạ mấy hôm?
Nàng hỏi lại:
- Công tử bắt ta, một yếu nhân của Giang Nam Phủ, lại thả ta một cách dễ dàng vậy sao?
Tuyết Cừu cười hơi lớn một chút:
- Tại hạ cũng biết võ công của tiểu thư quá cao, có thể trở ngại cho tại hạ. Nhưng đối tượng chính là ở Bình Thiên Thần Nữ chứ không phải chư vị. Ngoài ra, tiểu thư không dùng thức ăn do tại hạ nấu, thì ở lâu tiểu thư cũng chán thôi!
Chàng giải huyệt cho Ngư Nữ.
Ngư Nữ nhìn sững con người kỳ cục này. Có thể chàng ta là nhân vật nửa tà nửa chánh. Nhưng con người này bên ngoài rất hấp dẫn, bên trong rất độ lượng.
Ngư Nữ nói:
- Ta bị công tử bắt, không khó dễ, không hành hạ, lại được nghe những lời chân chánh, lòng ta cũng cảm động khôn xiết. Ta bị bắt chắc hẳn là Thần Nữ hay rồi đó. Thần Nữ hoặc gia phụ không bao giờ dùng ta nữa. Nếu những người ấy không dung, mạng ta cũng khó toàn. Ta chỉ muốn ở trong sự khống chế của công tử, và cứ cho ta ăn theo ý thích của công tử!
Tuyết Cừu thầm than khổ. Chàng nói:
- Việc đó tính sau. Đêm nay tại hạ đến Quan âm tự!
Nàng nói:
- Công tử không nên mạo hiểm quá đáng! Nếu công tử biết thuật dị dung, hãy cải sửa dung mạo ta, ta giúp cho công tử một tay!
Tuyết Cừu vui vẻ nhận lời.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

50#
 Tác giả| Đăng lúc 12-9-2015 00:08:58 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 26 - BÍ MẬT CỦA CÔNG LỰC THẦN THỦY
Trời đã vào khuya, nhưng ở nơi này thì khác lạ, càng khuya người dạo chơi càng đông, ngựa xe tấp nập, nam thanh nữ tú dập dìu.
Nhã Uyên tán:
- Đại ca tài thật! Đại ca chinh phục phái nữ rất dễ. Hôm nay bên cạnh đại ca có con Rồng Lạnh đi yểm trợ thì sự an toàn tăng gấp bội.
Ba người đón xe đi về Quan âm tự. Xe gần đến nơi, họ xuống xe.
Ba chàng công tử mặt đẹp như tiên đồng đi bộ thung dung về một ni tự.
Họ đi đến chỗ vắng, bỗng có một người mặc dạ phục từ trên cây nhãy xuống và chập chờn trước mặt ba người.
Tuyết Cừu bình tĩnh hỏi:
- Các hạ là ai mà hý lộng làm trò kỳ vậy?
Người kia đáp với giọng khó nghe:
- Hắc Tinh Tinh!
Chàng hỏi:
- Hắc Tinh Tinh chận đường bọn tại hạ có việc gì?
Hắn không nói, chỉ phóng ra một chưởng, chưởng lực mạnh đến xé gió, Tuyết Cừu đưa chưởng ta đỡ...
Sầm!
Hai chưởng gặp nhau gây tiếng động nặng nề trong bóng đêm. Cả hai công lực tương đương.
Tuyết Cừu vận dụng Hình kinh với ma chiêu, để ngừa phòng đối phương chạy thoát.
Chưởng đầu tiên, chàng chỉ phóng ra có sáu thành công lực.
Chàng dùng chiêu thứ hai trong Hình kinh với bảy thành công lực.
Hắc Tinh Tinh cũng chống trả ngang ngữa. Có lẽ hắn đoán được ý chàng, chiêu đầu chỉ là chiêu thăm dò, mấy chiêu sau mới quyết định.
Tuyết Cừu khen:
- Các hạ quả là tay thượng thủ!
Chàng dùng Vô ảnh pha thêm cái tinh hoa mà chàng đã nghiên cứu lấy trong bức tranh, hiện tại trong mắt của mọi người không còn ghi nhận thân ảnh của chàng nữa.
Hắc Tinh Tinh bây giờ mới cả sợ, hắn dùng quỷ bộ toan trốn thoát. Nhưng hắn không tránh đâu được.
Tuyết Cừu phóng chiêu điểm huyệt, hắn khinh công quá cao nên chàng đã điểm không trúng.
Hắc Tinh Tinh phóng mình đến bên bờ sông nhào xuống rồi lặn... Mất dạng.
Tuyết Cừu cùng hai nàng qua cầu.
Chàng hỏi:
- Hắc Tinh Tinh là ai vậy, Giang tiểu thơ?
Giang Ngư Nữ nói:
- Đôi khi hắn mang tên giả cũng có! Võ công cỡ đó, thì hắn tương đương chức hộ pháp của một trong ba phái Thần Quân Phủ, Thủy Đường Cung, Giang Nam Phủ, hoặc một trong những người điều khiển Quan âm tự.
Tuyết Cừu hỏi:
- Quan âm tự là một ni tự kia mà, đâu có nam nhân?
Ngư Nữ nói:
- Thời buổi yêu nghiệt này, có chùa nào chân chất tu hành? Đã chân thì không tham!
Họ vào chùa.
Hôm nay khách hành hương khá đông. Không hiểu sao, nơi đây sư nữ trẻ đẹp nhiều quá. Những chùa lớn trong khắp nước, chưa chắc nơi nào có số sư nữ đông như thế này.
Ngay ở chánh điện, số sư nữ độ ba mươi người, phối với số ni cô tuổi trung niên chừng lối vài mươi người nữa, bốn năm vị sư thái, tất cả đều ngồi công phu tịnh độ.
Bên ngoài, từng tốp năm bảy sư nữ mang kiếm đi rảo khắp chùa. Khuôn viên này rộng chừng vài mẫu, năm bảy chục cái cốc cất ở quanh rào, dĩ nhiên nơi đó mỗi người ở mỗi cốc.
Tuyết Cừu cùng hai nàng đi dạo quanh vòng ngoài.
Bây giờ là giữa giờ Tý. Vẫn từng toán sư nữ đi tuần tra, vẻ nghiêm trọng không khác lúc thời loạn lạc.
Một toán sư nữ từ trong bóng tối đi ra, đi đầu một ni cô trạc trên dưới ba mươi. Ánh đèn lồng ở ngoài rào hắt ra thấy mặt ni cô này có vẻ nghiêm lạnh.
Ni cô cầm kiếm chỉ ba người, hỏi:
- Khuya lắm rồi sao các vị thí chủ không về?
Nhã Uyên tức mình hỏi lại:
- Chùa này là tài sản của thập phương bá tánh góp lại, nào phải tư tự của đại sư thái? Hơn nữa, khách hành hương đâu phải mình ba chúng ta.
Ni cô nói:
- Nhưng những vị kia đang ở trước để đảnh lễ sao quý vị lại ra đây?
Nhã Uyên nói:
- Tại hạ đâu thấy bảng cấm?
Sư thái không nén nổi giận, phóng tới một kiếm. Nhã Uyên rút kiếm ra đỡ.
Ngư Nữ sợ Nhã Uyên sẩy miếng, nàng bèn rút kiếm đở thế, nói:
- Giao lại cho ta!
Nàng đi một đường kiếm, sư thái đi đầu rớt kiếm. Nàng chĩa mũi kiếm vào cổ, nói:
- Tài nghệ như vậy mà dám lớn lối! Tu hành sao lại sắm vũ khí giết người?
Sư thái mặt lạnh nhắm mắt lặng thinh.
Bốn năm ni cô đi sau bước tới bao vây ba người.
Toán ni cô đi bên cạnh thấy vậy cho người đi gióng chuông báo động. Còn lại, họ áp tới bao vây.
Không mấy chốc người trong chùa kéo ra, đèn đuốc, đao kiếm sáng rỡ. Số người đông lên đến bốn năm chục, đa phần ở vào lứa tuổi đôi mươi.
Trước mắt họ, ba vị công tử này có vẻ phong lưu rất mực.
Nhìn ba chàng trai khôi ngô tuấn tú, có cô đưa tay tém lại mái đầu. Nhưng hỡi ơi! Đầu của các cô đã cạo nhẵn thín! Dường như các cô mới vừa xuất gia đầu Phật! Có cô bỗng sửa lại nếp áo, có cô nghiêng đầu làm duyên...
Nhìn cử chỉ ấy đủ biết các cô không phải chuyên về tu hành.
Tuyết Cừu lớn tiếng hỏi:
- Cớ gì nhà chùa đi vây bọn tại hạ?
Một ni cô đứng tuổi bước ra hỏi:
- Tại sao các ngươi dám hành hung người của bản tự?
Tuyết Cừu nói:
- Một câu đơn giản đó đủ biết các cô không phải là người tu hành? Kẻ tu hành phải có chính ngôn. Các cô xuống tóc là để tuyên thệ với một tổ chức bí mật nào.
Mấy chục cô xuống tóc nhìn nhau.
Nhã Uyên nói:
- Nếu các cô không dập tắt lửa dục, thì sẽ bị ngọn lửa trụi kiếm đốt cháy ngay!
Sư thái ngoắt tay một cái, hàng mấy chục thanh kiếm chuyển động...
Lã Tuyết Cừu vỗ kiếm một cái, thân ảnh mất hút.
Trong lúc đó, Giang Ngư Nữ dùng Ảo thân pháp, khẽ lắc mình, cũng biệt dạng ngay sau đó. Các ni cô tuy đông nhưng võ công tầm thường, vẫn còn đang đứng ngơ ngác, một chuỗi tiếng leng keng phát ra, có cô gảy kiếm, có cô rơi kiếm...
Vòng kiếm hỗn loạn. Tuyết Cừu hiện thân đứng bên cạnh Nhã Uyên, và Ngư Nữ cũng đáp về chỗ cũ.
Có người lên tiếng:
- Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu!
Bởi vì một người dùng vô ảnh, một người dùng ảo thân pháp, dưới con mắt bình thường họ không phân biệt được sự khác nhau giữa hai bộ pháp ấy...
Nghe nói đến Tiểu Sát Tinh, các ni cô xách kiếm chạy tán loạn.
Nhìn các cốc im ắng, Nhã Uyên đề nghị:
- Khám tất cả các cốc kia coi thử có gì trong đó?
Họ mở cửa ra xem thì cốc nào cũng vắng tanh. Tuy vậy thỉnh thoảng vẫn thấy một vị ni gìa ngồi khổ hạnh.
Tuyết Cừu nhẹ nhàng đóng cửa lại. Đi hết các cốc, họ tính ra có bốn vị ni già.
Tuyết Cừu rất lấy làm lạ, tự hỏi:
- Có phải Tứ Như ở đây chăng? Cho dù có phải chăng nữa, chàng cũng không được phép quấy rầy họ.
Tuyết Cừu hỏi nhỏ Ngư Nữ:
- Tiểu thư biết Tứ Như thường ở đâu không?
Ngư Nữ nói:
- Bình thường họ ở bên trong chùa khi có động họ vọt ra ngoài chùa và ẩn vào cốc cốc. Ta vốn không biết mặt họ. Nhưng hình như bốn lão ni đó là Tứ Như!
Tuyết Cừu chép miệng:
- Chúng ta nóng nảy mà không mưu lược gì cả. Khi nãy chúng ta nên dùng mật ngữ mà làm quen với họ. Tiểu thư là người biết mật ngữ.
Ngư Nữ nói:
- Mật ngữ bây giờ hết linh rồi! Bởi vì họ biết Giang sứ giả bị bắt, nên lập tức họ đổi mật hiệu. Không chừng chúng ta sẽ lộ tẩy về mật ngữ ấy?
Tuyết Cừu cho là có lý.
Nhã Uyên nói:
- Một mình đại ca vào chùa, hai tiểu muội ở lại ngoài này theo dõi các cốc xem thử diễn biến ra sao?
Ngư Nữ cũng đồng ý như vậy.
Hai bên tạm chia tay.
Tuyết Cừu ngang nhiên mang kiếm bước vào bên trong.
Qua trận náo động vừa rồi một số ni cô chạy vào các phòng bế cửa lại, một số theo khách hành hương mà chạy ra ngoài. Có thể nào họ đi cáo với quan quân vào lúc này chăng?
Nhìn vào chánh điện thấy chỉ còn hai lão sư thái tuổi gần trăm đang ngồi trì tụng kinh Kim Cang. Sau chánh điện là hậu viện gồm rất nhiều phòng, nhưng không phòng nào mở cửa cả.
Tuyết Cừu nói một mình:
- Những cánh cửa này có chịu nổi một chưởng của ta chăng? Thế mà gõ cửa họ không chịu mở!
Một phòng nhỏ sau cùng cửa không đóng, vài ni cô trạc lối ngoài ba mươi không có vũ khí, nét mặt thản nhiên khi thấy Tuyết Cừu ló mặt vào...
Một ni cô xua tay nói:
- Ta là những sư nữ bị vi phạm môn qui. Hơn nữa, đây là ni phòng, xin công tử bước ra ngoài!
Tuyết Cừu chắp tay làm lễ rồi nói:
- Tại hạ là.. Lã Tuyết Cừu! Dám hỏi sư thái, các vị Tịnh Như, Huyền Như, Chân Như và Nhiên Như hiện ở nơi nào?
Ni cô lắc đầu nói:
- Ta bị cấm cung, không ra được bên ngoài nên không biết.
Tuyết Cừu lại hỏi:
- Nơi đây có nhiều phòng ngầm, xin ni cô chỉ giùm cho một phòng!
Ni cô nhắm mắt niệm Phật hiệu chứ không trả lời.
Tuyết Cừu không biết làm sao, đành phải bỏ nơi đó mà đi.
Dãy phòng phía bên trái cũng đóng kín mít, gõ hoài cũng không ai mở. Chàng muốn tung một chưởng cho bõ ghét đối với bọn giả đạo đức này. Nhưng hiềm vì họ là đàn bà con gái nên chàng không đành làm vậy thôi.
Tuyết Cừu đi đến một phòng khác, ngoài phòng có tấm biển đề chữ Trụ trì, chàng gõ cửa, cửa không mở.
Gõ ba lượt cũng không nghe động tĩnh, chàng nổi xung tống ra một chưởng.
Cửa vỡ, một cảnh tượng lạ mắt, một nữ nhân khỏa thân đang xoay lưng lại, trên tay cầm bộ y đạo, bên ghế thì máng bộ y phục giang hồ.
Cảnh tượng đó hiển nhiên là nữ nhân này vừa thay đồ giang hồ để chuẩn bị mặc áo nhà chùa vào.
Không biết nàng khoảng bao nhiêu tuổi, căn cứ vào nước da và tóc cùng dáng vóc cho biết nữ nhân này còn trẻ lắm.
Tuyết Cừu trầm giọng:
- Cô nương cứ mặc y phục vào!
Nữ nhân không quay lại, mà nói với giọng lạnh lùng:
- Sao ngươi dám cả gan phá cửa vào đây?
Tuyết Cừu làm thinh đứng chờ.
Nữ nhân vội vã đội khăn rồi mặc áo nhà chùa vào. Nàng dùng tay bôi phấn trên mắt, mấy lượt rồi mới quay lại. Chàng nhận ra là vị sư thái tuổi trên dưới năm mươi.
Sư thái nghiêm giọng hỏi:
- Sao thí chủ dám vào nữ phòng?
Tuyết Cừu nói:
- Thiết tưởng cô nương nên hiện nguyên hình để chúng ta còn có cơ hội đàm phán.
Sư thái nổi giận hét:
- Cút ngay ra!
Tuyết Cừu nói:
- Cô là người giang hồ cả gan trà trộn vào nhà chùa để phá rối! Ai không biết cô là thuộc hạ của Bình Thiên Thần Nữ?
Lập tức, sư thái xuất chưởng đánh liền.
Tuyết Cừu cũng tung chưởng để thăm dò.
Chàng chỉ vận có sáu thành công lực. Không ngờ chưởng lực của ni cô quá mạnh, khiến chàng phải thối lui hai bước.
Ni cô đưa chưởng lên nói:
- Hôm nay người biết ta rồi chứ?
Chàng hỏi lại:
- Cô nương biết tại hạ là ai?
Nàng hàm hồ nói:
- Dù là ai cũng phải chết dưới tay ta!
Tuyết Cừu vận dụng Cự Bí thần công phối với Hình kinh, chàng vận đến tám thần công lực.
Hai chưởng chạm nhau...
Bùng...
Tuyết Cừu chao người một chút. Còn ni cô nghe khí huyết trong người xô lẫn nhau. Nàng chao đảo mạnh.
Ni cô rất ngạc nhiên nhìn chàng.
Tuyết Cừu tung chưởng đánh tiếp, lần này chàng vận đến chín thành công lực với chiêu thứ sáu trong Thất tuyệt ma chiêu, ni cô hự một tiếng bay tấp vào vách, thất khiếu xuất huyết.
Tuyết Cừu nhãy tới đưa chưởng lên... Ni cô mở mắt trừng trừng nhìn chàng...
Chàng xuất thủ điểm huyệt.
Tuyết Cừu lột khăn đội đầu và chùi mặt nàng. Dưới ánh đèn hiện ra một thiếu nữ tóc đen nháy, nước da trắng như sữa.
Tuyết Cừu cười:
- Võ công của cô nương như vậy làm sao là một ni cô gìa được! Mặt hoa da phấn thế kia, ai nỡ tự giam mình ở cửa thiền?
Chàng lấy bộ y phục giang hồ của nàng máng trên ghế đó cứ mặc tròng vào, rồi lại đeo kiếm cho nàng.
Tuyết Cừu kéo nàng đứng lên, vờ nghiêm nghị nói:
- Tại hạ là Lã Tuyết Cừu xin ra mắt... Nữ hiệp!
Thiếu nữ tuổi trạc hăm bốn hăm lăm, nhìn chàng như muốn nhai tươi nuốt sống. Nàng trợn đến rách cả con mắt.
Tuyết Cừu nói:
- Chắc cô nương đã biết tại hạ rồi! Hàng trăm cô đã thất thân cùng tại hạ cũng bởi vì họ không chịu khai, hoặc khai không thật. Xin cô nương cho biết, căn phòng bí mật ở dưới phòng này ăn thông tới đâu?
Nàng chớp mắt nhưng không nói.
Tuyết Cừu lại nói:
- Tại hạ đã biết nói đây có phòng bí mật, và cô nương hiện ở trong tay tại hạ, chả lý tại hạ không biết được những gì nữa sao? Con đường đó thông tới đâu và có ai ở dưới đó?
Nàng cắn răng không nói.
Tuyết Cừu cười lạnh... Chàng nói:
- Được!
Chàng hỏi tiếp:
- Cô nương hãy cho biết tên và chức vụ!
Thiếu nữ vẫn lặng thinh.
Tuyết Cừu quay lại đóng cửa, rồi nói:
- Tại hạ không muốn làm một kẻ chiến bại trong trường hợp này!
Chàng lần tay cởi y phục giang hồ của nàng ra, miệng nói:
- Tại hạ mặc bộ y phục này vào cho cô nương thật uổng công! Vì lúc đó tại hạ nghĩ rằng, chúng ta là những kẻ giang hồ với nhau, nói chuyện với tính cách cởi mở và mã thượng, đâu phải dối trá như một kẻ tu trá hình.
Tuyết Cừu lại đưa tay lên...
Nàng nhắm mắt lại nói:
- Ta sợ rồi! Ngươi để ta nói!
Tuyết Cừu dọa thêm:
- Bây giờ cũng muộn rồi!
Chàng nới rộng dây lưng của nàng ra.
Nàng hét lên một tiếng ngất lịm xỉu xuống.
Tuyết Cừu nói lầm thầm:
- Người còn coi trọng tiết hạnh, là còn phẩm hạnh! Ta làm sao có thể xúc phạm đến nàng?
Nhân lúc nàng ngã xuống, chàng sửa lại y phục cho nàng, rồi truyền chân lực cho nàng tỉnh lại.
Chàng không hỏi gì nữa, bưng đèn tìm cửa xuống phòng ngầm.
Sở dĩ Tuyết Cừu quả quyết nơi này có cửa xuống, vì chàng không thấy một ai thấp thoáng ở ngoài phòng, mà thiếu nữ này đang vừa thay đổi y phục. Chứng tỏ rằng, nàng từ dưới hầm mới chui lên mà thôi. Nói một cách khác, cô ta mới đi... Hành hiệp giang hồ về.
Không lâu lắm chàng thấy phía dưới giường có một nắp vuông và nắp ấy có khung kéo.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ đã tìm ra rồi đó. Cô nương hãy cho biết danh tánh?
Nàng đáp:
- Ta tên là Lý Nhân Nhu, thuộc hạ của Bình Thiên Thần Nữ. Con đường bí mật này sẽ dẫn đến đội tiền vệ của Thần Nữ.
Tuyết Cừu hỏi:
- Đội tiền vệ gồm mấy người?
- Bảy!
- Trên danh nghĩa nhà sư, cô nương lấy tên gì?
- Chân Như!
Chàng lại hỏi:
- Bình Thiên Thần Nữ bao nhiêu tuổi? Tổng sào huyệt đặt nơi nào?
Nàng đáp:
- Ta không biết rõ gì về Thần Nữ!
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ tạm thời tin lời cô nương, bây giờ cô nương hãy đi theo tại hạ.
Chàng giải vài huyệt đạo cho nàng dễ chịu.
Nàng vừa sửa lại áo quần vừa hỏi:
- Theo ngươi để đi đâu?
Chàng nói:
- Cô hỏi câu đó là thừa! Có thể nào cô không đi? Còn nếu đi thì phải tới đích. Đợi đến đó sẽ biết!
Nàng nói:
- Đành vậy! Nhưng biết trước vẫn hơn là không biết!
Nàng nói vậy nhưng vẫn cất bước.
Tuyết Cừu đưa Nhân Nhu trở lại chỗ Nhã Uyên và Ngư Nữ đứng.
Chàng giới thiệu:
- Vị tiểu thư này là Lý Nhân Nhu, thuộc hạ của Thần Nữ.
Nhã Uyên nói:
- Đời nay con gái làm loạn nhiều quá! Đại ca đừng nhân đạo nữa mà phiền!
Ngư Nữ nói:
- Lý cô nương còn một sư muội nữa, võ công hơn cô nhiều lắm. Nghe đâu cô ta là cận vệ hầu cận gì đó của Thần Nữ!
Nhân Nhu nhìn Ngư Nữ chăm chăm, hỏi:
- Công tử là ai mà biết việc này?
Ngư Nữ thản nhiên nói:
- Giang Đông công tử?
Ngư Nữ đã mạo nhận tên giả mạo của Tuyết Cừu do Nhã Uyên sáng tác.
Tuyết Cừu hỏi Nhân Nhu:
- Các sư thái Huyền Như, Tịnh Như, Nhiên Như đều là những cô tóc dài, biến hóa ra phải không?
Nhân Nhu nói:
- Cũng như trường hợp của ta.
Nhã Uyên kết luận:
- Như vậy có nghĩa là sư trụ trì của chùa này bị các cô giết rồi. Đồng thời một số sư nữ chân tu, các cô cũng hại luôn?
Nhân Nhu không đính chính.
Tuyết Cừu hỏi:
- Còn ba vị sư thái giả mạo đó hiện giờ ở đâu?
Nhân Nhu nói:
- Ta vừa từ bên ngoài vào đây, vì Hắc Tinh Tinh phóng tin cho biết Quan âm tự có những cao thủ sắp gây biến. Còn ba vị sư thái kia không rõ ở liêu hay ở cốc.
Nhã Uyên nói:
- Gần trăm cái cốc, chỉ có bốn sư thái gìa ngủ, trong đó mà thôi. Cô nương hãy làm tín hiệu gọi họ ra.
Cả ba đưa Nhân Nhu đến các cốc có người. Nàng hé cốc ra nhìn rồi khép lại, lắc đầu. Sang cốc khác nàng cũng làm vậy.
Cốc thứ ba, Nhân Nhu xem qua rồi nói:
- Công lực thần thủy!
Vị sư thái quay mặt ra, thấy Nhân Nhu và mấy người lạ đứng, chưa biết sự tình thế nào, còn đương chưa quyết.
Nhân Nhu thúc:
- Nhanh lên! Cải lão hoàn đồng!
Vị sư thái vừa bước ra khỏi liêu đã tung chưởng đánh Giang Ngư Nữ.
Tuyết Cừu tự hỏi:
- Tại sao lại có mật hiệu Công lực thần thủy. Chả lẽ người ta cũng biết loại thuộc của Vô Lai Tôn Giả sao? Cải lão hoàn đồng có nghĩa là biến nguy thành an, hoặc là chiến đấu tự vệ!
Họ nhìn hai cao thủ, một bên trực thuộc Thần Nữ, bên nữa gián thuộc, đánh nhau những đòn sấm sét.
Vị sư thái giả mạo đó bây giờ không còn nét của người tu hành nữa.
Bỗng vị sư thái giả mạo nhãy ra ngoài hỏi:
- Ngươi là người của Giang Nam Phủ?
Ngư Nữ nói:
- Cô nương có cặp mắt khá tinh đó.
Sở dĩ, Ngư Nữ gọi sư thái giả là cô nương, bởi giọng nói của bà trẻ lắm.
Ngư Nữ vừa nói xong, múa chưởng đánh tới tấp.
Họ thi triển những bí chiêu của môn phái riêng, nên Tuyết Cừu không nhận ra được.
Kẻ thì dùng ảo thân pháp, người dùng quỷ bộ.
Tuyết Cừu để ý, đường nét của Ngư Nữ có phần sắc sảo hơn.
Bỗng sư thái giả biến chiêu...
Tuyết Cừu dùng Hải Triều âm, hô lớn:
- Dừng tay!
Ngư Nữ đang chiếm thượng phong nghe chàng hô như vậy, nhãy ra, tức mình hỏi:
- Công tử sao lại muốn giúp ả?
Tuyết Cừu nắm lấy tay Ngư Nữ ra vẻ vuốt giận, rồi quay sang sư cô giả, hỏi:
- Cô nương muốn đánh cho tới chết hay sao?
Ni cô giả đáp gọn:
- Đúng đó.
Chàng nói:
- Tại hạ là Lã Tuyết Cừu đây!
Nàng tung chưởng đánh Lã Tuyết Cừu, chàng không đở cũng không tránh, áp dụng thử thân pháp của Túy lão mà chàng vừa lãnh hội qua bức tranh của Giải Ngữ.
Nhã Uyên, Ngư Nữ á lên một lượt. Chưởng kia đã dội vào người Tuyết Cừu như đánh vào một đống bông, hay một vùng sương khói nào.
Ai cũng tưởng thân thể của chàng nát bét, không ngờ chàng vẫn thản nhiên. Và chính Tuyết Cừu cũng không ngờ sự lợi hại của môn công phu này bá đạo như vậy.
Chính chàng là kỳ nhân hay Giải Ngữ là kỳ nhân?
Ni cô giả tung ra thêm mấy chưởng mà thấy cũng như không. Tuyết Cừu cười:
- Hoặc là cô nương đã hết công lực rồi. Hoặc là tại hạ là người vô hình. Cô nương chịu xuôi tay hay để tại hạ ra tay?
Không thấy nàng nói gì, Tuyết Cừu bước tới điểm huyệt. Nhưng ni cô giả tung chưởng đánh ngay.
Tuyết Cừu chớp người lên. Ni cô giả thấy toàn thân tê chồn. Chàng đáp xuống nói:
- Xin chịu phiền nhé!
Chàng lột khăn, vuốt mặt vị ni cô đó, thì đây là một nữ nhân tuổi gần ba mươi.
Nhã Uyên nói:
- Quái lạ! Bọn nam nhi đã bị trời tru đất diệt rồi sao? Nghe nói đầu năm ngoái gà mái gáy ở nhà Thái miếu, bò cái kéo xe, heo nái lo bừa... Bởi vậy mới có chuyện mấy đứa con gái choai choai xưng thần xưng thánh.
Nàng nói xong bước tới khám thử cô kia có áo giang hồ bận lót bên trong không.
Quả nhiên bên trong nữ ni là một bộ đồ giang hồ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách