Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Xem: 2908|Trả lời: 68
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Kiếm Hiệp] Vô Ảnh Thần Chiêu | Ngọa Long Sinh (Hoàn thành)

[Lấy địa chỉ]
Nhảy đến trang chỉ định
Tác giả
Tên tác phẩm: Vô Ảnh Thần Chiêu
Tác giả: Ngọa Long Sinh
Dịch giả: N/A
Độ dài: 35
Thể loại: Tiểu Thuyết Kiếm Hiệp
Tình trạng sáng tác: Đã hoàn thành
Nguồn: http://isach.info/story.php?stor ... ieu__ngoa_long_sinh
Nhà xuất bản: N/A
Ngày xuất bản: N/A
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Sofa
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2015 22:54:34 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 1 - NGÀY ĐẦU CỦA BƯỚC GIANG HỒ
Bóng trăng lưỡi liềm vừa nhú ra khỏi đám mây đen kịt trên vùng rừng Loạn Thạnh. Ánh sáng vàng vọt ảm đạm soi xuống trên túp lều tranh ẩn chứa vẻ cô độc thê lương tồn tại từ lâu ở miền Nam Thị. Cảnh vật đã buồn, nhưng bên trong túp lều diễn biến còn khiến lòng dạ người thêm đứt đoạn. Trên chiếc giường gỗ cũ kỹ ọp ẹp, một phụ nhân nằm thoi thóp thở chút hơi tàn.
Quỳ cạnh đó là chàng thiếu niên y phục bần hàn, sắc diện hằn nét đau khổ cùng cực, đang lắng nghe những lời cuối cùng từ miệng phụ nhân thều thào nói:
- Cừu nhi! Nay con đã lớn khôn, ta thì sắp xa lìa dương thế... Con phải ráng... Ghi nhớ lời ta dặn dò đây...
- Nhũ mẫu...
Phụ nhân gắng gượng đảo mắt nghiêm khắc nói:
- Đừng ngắt lời ta... Kẻo không kịp nữa... Song thân con... Huyết Thủ Lã Đạo Nghi và Phù Dung Tiên Tử Lâm Bích Hòa, vì tính tình cương liệt nên dù hành động rất quang minh chính đại, song đã gây nhiều mối hiềm thù với hai đạo hắc bạch võ lâm. Bọn tiểu nhân đê hèn lập mưu ám toán, cuối cùng chúng cũng thành công, vây đánh hai người rơi xuống Thiên Trượng cốc, chết rất thảm khốc...
- Nhũ mẫu...
Phụ nhân nói tiếp:
- Lúc mọi người đang giao tranh, ta ẵm con ẩn vào một hang đá gần đó. Thắm thoát đã hai mươi năm. Ta còn nhớ Cừu nhi ngày ấy chưa đầy tuổi thậm chí không kịp đặt tên... Lã Tuyết Cừu là do ta đặt cho con, buộc con phải mang nặng mối thâm cừu đại hận để trả cho sạch mới mong vong linh song thân con ngậm cười nơi chín suối.
Lã Tuyết Cừu cất giọng thê thảm hỏi:
- Trả sạch hận ư? Tuyết Cừu sạch hận? Nhưng sao nhũ mẫu lại đưa Cừu nhi về đây? Kẻ thù gồm những ai?
Phụ nhân trở mình cố gắng lấy hơi, nói:
- Cừu nhi bị giang hồ truy sát cho tuyệt dòng, nên ta mới đem Cừu nhi về rừng Loạn Thạch này để ẩn cư. Người ân của họ Lã thì ta không biết, cũng có thể là không có, nhưng kẻ thù oán thì khắp cả giang hồ.
Lã Tuyết Cừu nghe nói chỉ biết thở dài...
Phụ nhân nói tiếp:
- Ta vốn dược song thân Cừu nhi truyền thụ mọi môn tuyệt học, mười phần ta lãnh hội được bảy, tám nên mới có sức học mà trao truyền cho Cừu nhi. Rừng “Loạn Thạch” này vốn là cổ trận đồ, có sức giam cầm đến thiên binh vạn mã, bọn gian ác kia khó mà vào được, dù bọn chúng đã biết nơi trú của Cừu nhi ở đây.
Tuyết Cừu hỏi:
- Trong nghìn vạn kẻ thù đó, tên nào đại gian đại ác nhất đáng để phải giết, thưa nhũ mẫu?
Phụ nhân chỉ vào chiếc gối nói:
- Trong gối đó... Cừu nhi thông minh nhân hậu, tất sẽ có nhiều tao ngộ. Mọi việc nên dùng đại tâm và đại trí để xét đoán... Rừng Loạn Thạch này là một Thạch trận gồm nhiều kiến thức sâu xa, huyền ảo... Rất cần thiết cho võ học, ta chưa khám phá ra hết. Mong rằng khi ta qua đời, Cừu nhi hãy tiếp tục...
Vì cố gắng nói những điều cần thiết, nên bà đã thấm mệt.
Tuyết Cừu đổ thêm chút thuốc hồi dương cho bà khỏe, rồi nói:
- Những gì nhũ mẫu muốn nói, Cừu nhi đã nắm vững rồi. Nhũ mẫu hãy nghỉ một chút cho khỏe.
Phụ nhân cười thiểu não:
- Ta đã tới giờ rồi. Cừu nhi... Dường như Tí, Ngọ môn là.. Quyền... Mẹo, Dậu môn là kiếm hay sao đó... Cẩn thận nhé! Đao gãy mũi (đoạn đầu đao) là bảo đao...
Bà ho sặc sụa, rồi nói tiếp:
- Vô ảnh long phi đàng quỷ thức. Tuyệt hình hổ dực kiến ma chiêu... Ta không hiểu... Ta đi...
Nói đến đây bà ngoẹo đầu qua một bên...
Nhũ mẫu vĩnh viễn ra đi. Người thân cuối cùng của chàng đã từ biệt chàng. Lã Tuyết Cừu đau đớn nhưng không khóc.
Đêm đó, chàng lo chôn cất bà. Tất cả những lời dặn dò của nhũ mẫu, chàng cố gắng ghi nhớ. Những gì cần thiết, chàng cho vào bọc, đao cài vào người, chờ trời sáng, Tuyết Cừu đi dạo Thạch trận.
Trạch trận rộng vài chục mẫu, gồm tám cửa nằm đúng vị trí: Bốn chính, bốn phụ. Lời dặn của nhũ mẫu: Cửa Bắc, cửa Nam là quyền... Tại sao? Cửa Đông, cửa Tây là kiếm... Tại sao?
Tuyết Cừu phân biệt phương hướng rồi đi đến bốn cửa đó. Chàng lại đọc nhẩm hai câu kia:
- Long phi, Hổ dực, Quỷ thức, Ma chiêu...
Chàng không hiểu gì cả. Thay vì ngồi ở nhà luyện công như thường lệ, chàng lại bỏ trọn một ngày để đi khám phá, nhưng thật hoài công...
Lã Tuyết Cừu than:
- Song thân, nhũ mẫu ơi! Cừu nhi vốn ngu tối tìm không ra chút bí mật nào, lấy đâu mà rèn luyện?
Tuyết Cừu trở lại nhà cũ mở tài liệu của phụ nhân trao lại, vùi đầu nghiên cứu. Một hôm nọ, chàng ra khỏi Thạch trận, lên trên gò cao nhìn xuống. Trong mắt chàng, Thạch trận thu nhỏ lại, chàng nhìn ra hình dạng tổng quát của nó.
Rõ ràng hai đầu Nam-Bắc của trận có hình rồng bay (long phi), nằm đối xứng nhau, và đây chính là tiểu trận. Hai đầu Đông-Tây có hình hổ nhảy (hổ dực) cũng đối xứng nhau qua tâm trận.
Tuyết Cừu cầm bút vẽ lại toàn bộ Thạch trận, làm dấu những vị trí cần thiết... Mỗi ngày, chàng khám phá ra một vài điều lạ. Những điều khám phá ấy đem lại cho chàng những tiến bộ bất ngờ: Khí công, nội công sung mãn, thần trí minh mẫn.
Ngày thứ chín mươi mốt, Lã Tuyết Cừu nghiễm nhiên trở thành một cao thủ, nhưng chính chàng cũng không biết mình nằm vào vị trí nào của giang hồ?
“Vô ảnh long phi tàng quỷ thức”. Chàng lục tìm trong tiểu trận Long Phi chiêu thức quái dị, mỗi lần đánh ra dù chưởng hay kiếm, đối phương hoặc người ngoài cuộc sẽ không thấy bóng dáng chàng. Chàng tự đặt cho chiêu thức đó tên là Tam Tuyệt quỷ thức.
Để nhớ ơn tiền nhân, chàng gọi Long Phi đệ nhứt, đệ nhị, đệ tam thức. Mỗi thức như vậy, đánh ra không biết bao nhiêu chiêu. Những chiêu đó kết thành hình rồng mà không ai có thể hiểu nổi sự biến hóa của nó.
Lã Tuyết Cừu nói một mình:
- Thần long kiến thủ bất kiến vỹ! Tuyệt hình hổ dực kiến ma chiêu.
Trong tiểu trận Hổ Dực, chàng rút ra được bảy chiêu thuộc đao pháp, mỗi lần xuất chiêu, người và đao quyện vào nhau. Chàng gọi đó là Thất Tuyệt ma chiêu.
Lã Tuyết Cừu vốn tư chất thông minh đĩnh ngộ, chỉ trong thời gian ngắn chàng đã lãnh hội được ý nghĩa sâu xa và huyền ảo của hai chiêu thức này.
Trong lúc ôn luyện, chàng khám phá ra một điều rất kỳ lạ. Quỷ thức và Ma chiêu rất ăn khớp với nhau. Quỷ thức giúp Đốc mạch thông lưu, Ma chiêu giúp Nhâm mạch khoái hoạt. Quỷ thức và Ma chiêu kết lại thành một vòng tròn, khiến cho Nhâm Đốc hai mạch gặp nhau một bước ngắn nữa sẽ thông được Sinh tử huyền quan.
Lã Tuyết Cừu tự hỏi:
- Ta có thể xuất môn được chưa? Dù sao cũng phải thử xem...
Tuyết Cừu đốt mấy nén nhang trước mộ nhũ mẫu, khấn thầm:
- Nhũ mẫu ở lại đây yên nghỉ, Cừu nhi quyết rửa sạch mối hận mà tạ thâm ân.
Chàng đóng cửa lại, bước ra khỏi Loạn Thạch, dấn thân vào giang hồ.
Trong bản Huyết Cừu gồm cả mười ba đại môn phái, bốn mươi chín nhân vật giang hồ từ tội chết trở lên, Tuyết Cừu cố gắng ghi nhớ các nhân vật trong bản Huyết Cừu này.
Rời khỏi Thạch trận chừng vài dặm, chàng đến một con suối, ý muốn soi thử mặt mình thế nào, bỗng chàng thấy có ba người xuất hiện tự bao giờ. Cả ba đều mang vũ khí, gồm hai lão nhân tuổi trên năm mươi, và một thiếu nữ chừng mười sáu, mười bảy tuổi.
Một lão hỏi:
- Ngươi có phải là con của Huyết Thủ Lã Đạo Nghi không?
Chàng lạnh lùng nói:
- Báo danh đi!
Hai lão già lần lượt xưng danh:
- Ta, Thất Bộ Sát Nhất Nhân Bàng Tục.
- Ta, Kiến Nghĩa Hữu Vi Lỗ Đình Trí.
Còn thiếu nữ nhìn chàng chăm chăm, không nói.
Tuyết Cừu hất hàm:
- Còn cô nương?
- Mộc Thúy Hương!
Vẫn cái giọng cộc lốc, chàng hỏi:
- Con của Kim Tài Bất Hoán Mộc Đăng, phải không?
Nàng đáp gằn:
- Phải. Còn ngươi?
Lã Tuyết Cừu biết ba tên này có tên trong bản Huyết Cừu. Chàng bình tĩnh nói:
- Rút kiếm đi!
Chàng cho tay vào đốc đao thì ba người kia đã rút kiếm rồi.
Cả ba không thấy Tuyết Cừu phát động thân ảnh thế nào, hai lão chỉ thấy ngực bên phải đau nhói, nhìn lại thấy một lỗ đen ngòm, rồi máu bắt đầu chảy ra từ đó...
Thúy Hương kinh sợ. Nàng không thấy đối phương xuất chiêu thế nào mà hai lão thành danh trên giang hồ nay chết không đầy một cái nháy mắt.
Tuyết Cừu cho đao vào vỏ, nói:
- Ta tha chết cho cô nương một lần đó. Bảo lão Mộc Đăng rằng: Tuyết Cừu này sẽ đến tìm lão nay mai.
Chàng nói xong bỏ đi liền.
Thúy Hương dẫu biết mình thấp kém trước đối phương, nhưng không phải vì thế mà mất đi tính khí con nhà võ. Nàng hét:
- Chết này!
Lã Tuyết Cừu không quay lại, nhưng mũi kiếm của Thúy Hương vừa đến sát gáy, bỗng nghe cạch một tiếng, xem lại kiếm nàng đã gãy đôi mà Tuyết Cừu vẫn tiếp tục bước, dường như hắn không biết việc gì đã xảy ra.
Mới ra khỏi nhà vài dặm đường, chàng đã giết hai kẻ tử thù. Sát nghiệp sẽ ngập phủ đầu, nếu chàng tiếp tục trên bước giang hồ.
Tuyết Cừu đi mãi đến chiều tối mới đến một xóm nhà. Chàng không muốn vào nhà ai, đành đứng tựa lưng vào thân cây cổ thụ mà nghỉ.
Phía trước cây cổ thụ là một ngôi nhà khang trang. Cửa ngoài bỗng mở, một lão trượng tuổi chừng sáu mươi vận bạch bố bước ra. Thấy chàng đứng như vậy, liền hỏi:
- Công tử ở đâu đến đây, sao lại không gõ cửa vào nhà mà nghỉ?
Lã Tuyết Cừu nhìn lão, thấy dung mạo từ ái khoan hòa, chàng liền nói:
- Không dám làm phiền tiên sinh. Vãn bối trú tạm nơi đây, giữa đêm sẽ đi ngay.
Lão cười:
- Dĩ nhiên đời là một chuyến đi, dù kẻ suốt đời nằm nhà như lão phu. Và nếu hiểu như vậy, thì cuộc đi cũng là cuộc đứng nghỉ vậy.
Tuyết Cừu không hiểu ý lão muốn nói gì. Chàng hỏi:
- Thường nhật tiên sinh làm nghề gì?
Lão cười cười:
- Lúc thiếu niên đã lỡ bước thanh vận, nay lão phần cam bề bạch bố. Cửa nhà ấy gái trai đều đủ thì chữ tề gia là chữ... Tiểu kinh luân.
Nghe lão nói chuyện như đọc thơ, âm hưởng nhẹ nhàng, khí độ thanh thản. Lã Tuyết Cừu đâm ra thích thú, nhưng lại giựt mình tự nhủ thầm:
- “Tuyết Cừu ơi! Mối huyết cừu chưa rửa sạch thì không nên từ tâm trước bất cứ người nào”.
Để cho qua chuyện, chàng nói:
- Tiên sinh có chí viễn phương, vãn bối không sao hiểu kịp. Xin cho vãn bối được biết cao danh.
Lão ơ hờ đáp:
- Lão họ Phương... Năm xưa cũng tập tành văn bút, kiếm cung, nhưng thời thế không trọng dụng, đành phải vui thú điền viên
Chàng ngầm đọc lại bản Huyết Cừu, thì không có ai là họ Phương. Hơi yên tâm một phần, chàng liền nói:
- Đành rằng triều đình tuyển trạch nhân tài, nhưng thời nào cũng có sự giao thiệp, quen lớn...
Phương lão lắc đầu:
- Thói thường là vậy! Mời công tử vào nhà dùng chút rượu cho ấm!
Tuyết Cừu vẫn từ chối:
- Cảm ơn tiên sinh, vãn bối không biết dùng rượu.
Trong ngôi nhà lại thêm một lão phụ bước ra nhìn hai người, chưa kịp lên tiếng, Phương lão đã nói:
- Đây là tiện nội. Đây là công tử... Đi lỡ đường.
Lão phụ tiếp nói:
- Trời độ rày hay có tuyết, công tử vào nhà nghỉ tạm. Nếu về xuôi, khuya nay nhà có thuyền ghé Trường An, công tử nên theo cho tiện.
Thấy gia chủ mời mọc ân cần, chàng không nỡ từ chối, nên miễn cưỡng bước vào.
Chiếc đèn tạ đăng tỏa sáng. Phương lão chăm chăm nhìn chàng. Bỗng lão thở ra, nói:
- Công tử có tiếng tốt, nhưng đôi mắt ẩn chứa sát khí, lão phu e sát nghiệp rất nặng, không lợi cho công tử. Công tử có thể cho biết phương danh?
Trong khi lão nói, Lã Tuyết Cừu đưa mắt quan sát nhanh quanh nhà. Chàng để ý đến một bức tranh. Chàng thuận miệng trả lời câu hỏi của lão:
- Vãn bối họ Lã, ở Nam Thị.
Phương lão thoáng giật mình. Lão nói:
- Những triều đại trước, Nam Thị vốn là bãi chiến trường. Tại đó, ông Gia Cát có lập một Bá trận đồ. Bên trong Bát trận đồ, một lão ẩu họ Từ vốn là người có võ công cao và kiến thức rộng, nuôi một chú bé họ Lã. Song thân của chú bé ấy đối với võ lâm có mối huyết cừu. Chẳng hay công tử có quan hệ gì với gia đình ấy?
Lã Tuyết Cừu nghe lão nói chính xác. Chàng là người đầy cao ngạo, không chịu sự kín hở, liền nói:
- Chính... Tại hạ là con của Huyết Thủ và Phù Dung Tiên Tử. Còn tiên sinh làm sao biết rõ được gia đình vãn bối?
Lão nhân nghe chừng thừa nhận, đột nhiên biến sắc, thở dài, nói:
- Thật là oan nghiệt! Ta là người có đọc sách lại cũng biết chút ít võ nghệ, tất nhiên phải biết được việc này. Thế nào nay mai cũng có người đến đây vấn tội ta.
Lã Tuyết Cừu đứng lên nói:
- Tiên sinh yên tâm! Nếu cần, tại hạ sẽ lưu lại nơi đây mấy ngày, để xem kẻ nào dám ngông cuồng.
Chàng nói xong toan bước ra, bỗng có tiếng kêu giật lại:
- Các hạ khoan đi đã!
Tuyết Cừu nhìn lại thấy một thiếu nữ tóc thắt bím, ăn mặc giản dị nhưng lịch sự. Chàng từ tốn hỏi:
- Tiểu thư gọi tại hạ?
Thiếu nữ gằn giọng:
- Ta không hỏi ngươi thì hỏi ai? Nghe ta hỏi đây, song thân ngươi đã gây nhiều huyết án với giang hồ, bổn phận làm con phải trả món nợ ấy mới là hợp lý. Ta nghĩ, ngươi không trốn tránh được.
Tuyết Cừu thản nhiên ngắt lời, hỏi:
- Tại hạ phải làm gì để trả món nợ ấy?
Nàng đáp:
- Gia đình ta, ai cũng biết võ công, có thể đại diện cho giang hồ để chứng kiến ngươi tự sát, còn nếu không, ngươi hãy giao đấu với bản cô nương.
Tuyết Cừu hỏi:
- Rủi tiểu thư bị tại hạ giết thì sao?
Nàng xám mặt hằn học:
- Đừng nằm mộng! Mà cho rằng có việc đó chăng nữa, thì ngươi còn phải đấu với những người trong gia đình ta.
Tuyết Cừu ngước mặt lên trời trầm tư. Chàng lặng lẽ bước ra ngoài, không cần nhìn bức tranh đặc biệt kia.
Dường như lão họ Phương cả tin vào tài nghệ của con mình, nên lão không một lời ngăn chận.
Chàng vừa ra đến gốc cây cổ thụ đã thấy một bóng người phóng vút qua đầu. Thì ra là cô gái khi nãy.
Bông tuyết rơi nhẹ như hoa lau bay bay.
Phương lão đặt ngọn tạ đăng trước thềm, ánh sáng nhợt nhạt tỏa ra một vùng.
Tuyết Cừu nhủ thầm:
- “Tự họ chuốc lấy đau khổ chứ không phải tại ta”.
Thiếu nữ kiếm đã cầm tay, nhưng Tuyết Cừu vẫn khoanh tay đứng nhìn không nói một lời.
Nàng tự giới thiệu:
- Ta, Phương Mỹ Cơ, mười tám tuổi. Ngươi rút vũ khí ra đi!
Tuyết Cừu vẫn khoanh tay.
Mỹ Cơ hét một tiếng, nhảy bổ tới đâm liền.
Bỗng nghe âm thanh khô lạnh “cạch”, kiếm của Mỹ Cơ gãy đôi, và Lã Tuyết Cừu từ từ cho đao vào vỏ.
Không ai thấy chàng rút đao khi nào.
Mỹ Cơ mặt không còn chút máu. Vì nàng biết rằng con nhà võ, kiếm rơi, kiếm gãy đồng nghĩa với sự mất mạng.
Tuyết Cừu vẫn không nói nửa câu.
Bây giờ trong nhà lại kéo ra sân bốn người nữa, vây chàng vào giữa.
Tuyết Cừu nhìn họ, vợ chồng Phương lão và hai gã tráng niên.
Phương lão nói:
- Lã công tử! Chiêu thức mà công tử sử dụng vừa rồi thuộc loại ma chiêu. Bậc chính nhân quân tử không nên dùng nó. Chiêu ấy nó sẽ dẫn dắt công tử đến cho Vô úy sát (giết người thông gớm tay). Hãy dùng Phật tâm mà điều khiển ma tâm. Hãy dùng Vô úy thí (cố thí mà không sợ) thay cho Vô úy sát.
Lời nói của bậc đại tâm, như người đã đạt một tu chứng cao.
Tuyết Cừu vẫn lặng thinh.
Mỹ Cơ vẫn còn đứng sững sờ.
Gã thanh niên bằng tuổi chàng rút kiếm bước ra, lạnh lùng nói:
- Ta đấu với ngươi!
Tuyết Cừu vẫn bất động. Chàng đưa mắt khẽ nhìn hai nửa thanh kiếm của Mỹ Cơ đang nằm dưới đất. Ý như muốn nói:
- Ngươi hãy trông thanh kiếm kia!
Mỹ Cơ cản hắn lại, nói:
- Không được đâu Nhị ca!
Lã Tuyết Cừu nhìn Phương lão, hỏi:
- Làm cách nào Vô úy thí thay Vô úy sát. Hay là đừng giết người, để người giết mình?
Lão nói gọn:
- Có thể hiểu như vậy cũng được.
Tuyết Cừu lại ngửa mặt nhìn trời. Chàng nói:
- Hãy đem điều ấy mà dạy đám tử tôn của lão.
Lã Tuyết Cừu nói xong thì bước đi.
Bất ngờ có nhiều ánh kiếm chớp lên phía sau. Nhưng người ta chỉ nghe nhiều tiếng cạch, cạch. Mỗi tiếng cạch như vậy là một thanh kiếm bị gãy.
Tuyết Cừu vừa bước đi, vừa cho đao vào vỏ. Chàng không quay lại, nhưng biết đám người kia đang sợ mất mật.
Vừa lúc ấy, một bóng người từ trên cây cổ thụ đáp xuống trước mặt chàng.
Người vừa đến, vận y phục màu trắng, bao mặt, lưng đeo trường kiếm, bình tịnh đứng nhìn chàng một hồi, nói:
- Võ công cao, khí sắc lạnh... Bạc phúc.
Tuyết Cừu trầm giọng:
- Muốn đón đường ta, hãy báo danh đi!
Người bịt mặt đáp:
- Bát Tý Na Tra Lý Độc.
Tuyết Cừu với giọng lạnh như băng:
- Hai mươi năm trước, tại Thiên Trượng cốc, các hạ là người đứng đầu trong việc truy sát vợ chồng Huyết Thủ. Oan oan tương báo. Rút kiếm ra!
Lý Độc chớp người lên, người ta nghe tiếng khua leng keng trên không thành chuỗi...
Lã Tuyết Cừu thi triển Long Phi đệ nhất thức. Chiêu đã đi qua, mà vẫn chưa hạ được đối phương.
Tuy không nói, nhưng chàng thầm phục Bát Tý Na Tra.
Bát Tý Na Tra Lý Độc nhìn chàng sững sờ. Lão không ngờ rằng một gã mới hai mươi tuổi đầu mà mình mang tuyệt học như vậy. Trong đệ nhất thức vừa rồi, kiếm lão suýt rơi.
Còn Tuyết Cừu thấy lão là người phá được chiêu thức đầu tiên của chàng, đâm ra có chút cảm tình với lão. Giá không có mối huyết cừu kia, chắc chàng sẽ chẳng đi tới chỗ tuyệt tình.
- Nếu các hạ đỡ được Long Phi tam thức của ta, ta sẽ để cho các hạ đi tự do, nhưng đừng chường mặt ra giang hồ nữa. Gặp ta lần nữa thì hết sống.
Tuyết Cừu chớp người lên...
Lại những tiếng đao kiếm chát chúa vang vọng. Khi đáp xuống, thanh kiếm của Bát Tý Na Tra Lý Độc chỉ còn lại hai phần, lão đưa tay chặn ngực và ụa ra mấy búng máu.
Tuyết Cừu tiếp tục phóng người lên, thân ảnh của chàng trở thành một bóng mờ...
Và Bát Tý Na Tra Lý Độc cũng mất hút ngay lúc đó.
Bao nhiêu người có mặt ở đây đều kinh tâm. Bát Tý Na Tra Lý Độc gần như một nhân vật tuyệt đỉnh, Chưởng môn của các đại bang phái đều trải chiếu mời lão ngồi. Thế mà... Sắp đến đây, người ta chưa dám đoán việc gì xảy ra cho lão.
Cạch cạch, tiếp theo một tiếng ôi, một người từ trên không rơi xuống.
Người đó là Bát Tý Na Tra Lý Độc. Trên tay Lý Độc còn chuôi kiếm, toàn thân lão đẫm máu tươi.
Lã Tuyết Cừu lặng lẽ bước đi. Lần đầu tiên chàng tha chết cho một kẻ đại thù.
Tuyết Cừu tự nhũ thầm:
- “Võ học của lão đáng gọi là Tử công phu”.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Ghế gỗ
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2015 22:55:57 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 2 - HUYẾT CÀ SA
Ngày thứ hai kể từ lúc Tuyết Cừu rời Thạch trận, giang hồ đã phóng nhiều tin: Tiểu Huyết Thủ xuất hiện. Truyền nhân của Lã Đạo Nghi xuất hiện. Lã Tuyết Cừu tha chết cho Bát Tý Na Tra Lý Độc. Tiểu Huyết Thủ tận sát võ lâm... Ai nói mặc ai, Tuyết Cừu vẫn lầm lủi với việc của mình. Chàng trực chỉ Thiếu Lâm.
Thời nào cũng vậy, Thiếu Lâm vẫn là lãnh tụ của võ lâm. Hạ Thiếu Lâm để khống chế ngạo khí của giang hồ, sau đó chàng sẽ viếng đến nhưng bang phái khác.
Trên đường, chàng gặp nhiều trở ngại nhưng không đáng kể. Chàng đến Thiếu Lâm nhằm vào đêm thất tịch. Khách thập phương hành hương khá đông.
Lã Tuyết Cừu cứ thong thả đi dạo cùng khắp. Chàng chưa đá động gì đến việc huyết cừu.
Bỗng chàng thấy một thiếu nữ quen thuộc đang nhìn chàng. Hai bên đều muốn tránh mặt nhau, nhưng không ai kịp tránh. Thiếu nữ chàng gặp bên dòng suối, con của kẻ thù Mộc Đăng, tức là nàng Mộc Thúy Hương. Chàng muốn tránh Thúy Hương, vì sợ nàng tiết lộ việc mình có mặt nơi này. Còn Thúy Hương muốn trốn chàng, vì biết chàng xuất chiêu là giết người. Và chính nàng cũng đã được chàng tha chết.
Tuyết Cừu nghiêm mặt lạnh lẽo nói như ra lệnh:
- Hãy theo ta!
Chàng nói rồi quay người đi liền.
Không hiểu sao, ba tiếng đơn giản ấy như một mệnh lệnh khiến Thúy Hương không cưỡng lại được, nàng rón rén theo sau. Họ đến chỗ vắng người thì dừng lại.
Tuyết Cừu hỏi:
- Cô nương theo ai đến đây?
- Ta đi một mình. - Thúy Hương đáp.
Chàng hỏi ngay:
- Bất ngờ gặp nhau, ta chỉ yêu cầu cô nương một điều: Đừng cho ai biết ta có mặt ở đây.
Nàng gật đầu nói:
- Được!
- Chỉ chừng ấy thôi. Cô đi đi!
Thúy Hương vẫn đứng lặng nhìn chàng.
Thật ra, Thúy Hương đến đây không phải là để hành hương đảnh lễ. Nàng có thuật lại mọi việc xảy ra bên suối cho phụ thân nàng nghe. Ông ta nói: Đêm kinh hoàng ấy do Thiếu Lâm tự phát động, người hưởng ứng trước tiên là lão Bát Tý Na Tra Lý Độc. Chắc chắn Lã Tuyết Cừu phải đến Thiếu Lâm một ngày gần đây.
Không hiểu sao Mộc Thúy Hương lại vội vã đi Thiếu Lâm.
Tuyết Cừu hỏi:
- Sao cô nương chưa chịu đi?
- Đi đâu? - Nàng hỏi lại.
Tuyết Cừu nói:
- Chẳng phải cô nương đến đây để lễ Phật sao?
- Ta đến không phải để hành hương lễ Phật.
Chàng ngạc nhiên nhưng không hỏi nữa, chỉ quay người bỏ đi.
Thúy Hương níu áo chàng lại hỏi.
- Ngươi khinh ta quá! Sao ngươi không nói gì cả.
Tuyết Cừu lại nhìn nàng, rồi nói:
- Đã hỏi và nói rồi. Nếu cô nương không đi hành hương lễ Phật, thì đến đây chắc có việc chăng?
Nàng đáp:
- Đúng đó!
Chàng cười mát nói:
- Nhưng tại hạ có việc gấp hơn.
Chàng nói rồi rảo bước rất nhanh.
Thúy Hương giậm chân quát:
- Đồ sát nhân! Chỉ ham việc giết người mà không biết sự lợi hại gì cả.
Tuyết Cừu vẫn nghe nàng nói mồn một, vậy mà chàng vẫn không dừng chân.
Thúy Hương vội vã chạy theo.
Tuyết Cừu từ từ quay lại. Chàng trừng mắt hỏi:
- Cô nương muốn gì?
Thúy Hương hỏi:
- Sao ngươi không chịu hỏi ta đến đây có việc gì?
Tuyết Cừu suýt nữa bật cười. Chàng nói:
- Cho dù cô nương đi tìm tại hạ chăng nữa, thì cũng là việc của cô mà.
Thúy Hương giậm chân nói:
- Ngươi ngu ngốc và tự phụ thì thế nào ngươi cũng bị người ta hại.
Tuyết Cừu động tâm hỏi:
- Tại sao?
Nàng gật đầu nói:
- Ta lên đây trước hai ngày, thấy tăng nhân trong chùa đang bố trí công việc chuẩn bị đối phó với ngươi.
Thứ nhất là Mộc Nhân trận. Phương trượng Thiếu Lâm là Quãng Pháp đại sư. Người phát động giang hồ truy sát vợ chồng Huyết Thủ cách đây hai mươi năm, tự đặt mình sau Mộc Nhân trận. Ngươi muốn tìm đại sư thì phải qua trận này.
Thứ hai, Loạn tiễn trường. Họ sẽ lừa ngươi săn bắn để dùng loạn tiễn mà xạ kích ngươi.
Thứ ba, Thập bát La Hán trận, gồm mười tám vị cao tăng hàng sư thúc trở lên.
Thứ tư, nếu thắng ba trận đó, thì họ sẽ ép ngươi qua Đoạn Trần kiều. Cầu này bắt qua hồ Tịnh Tâm, phía sau chùa, dưới hồ có nhiều chông độc. Dù đóa hoa rơi xuống đó cũng bị đâm thủng ngay. Nếu không ăn uống thì sức đâu mà đánh tới bốn trận.. Chưa kể còn hai trận sau cùng nữa, ta cũng không biết đó là hai trận gì.
Tuyết Cừu hỏi:
- Những việc đó của Thiếu Lâm rất bí mật, sao cô nương lại biết rõ?
Thúy Hương nói:
- Chính mắt ta thấy một số, một số nữa, người ta nói lại với ta.
Tuyết Cừu cười nhẹ:
- Quãng Pháp đại sư ở sau Mộc trận là chuyện nói ngoa. Lão ấy là một đại cáo già, lão ra lệnh cho ai đó trong chùa giả làm lão mà ngồi đó. Chính lão cút vào động Thiếu Thất. Nhưng ta sợ gì Mộc Nhân trận rẻ tiền này. Nhưng lý do gì cô nương báo cho ta biết?
Thúy Hương cúi đầu, tay vân vê lọn tóc, nói:
- Ta cũng không biết tại sao.
Nàng nói xong, cúi mặt chạy đi.
Tuyết Cừu lẩn trong đám người hành hương lẳng lặng quan sát bốn phương tám hướng. Đâu đâu, chàng cũng thấy đám sư sãi cầm vũ khí đứng trong bóng tối, một số đi canh phòng, một số có vẻ như đi dạo, thật ra là để dò xét.
Không khí của chùa Thiếu Lâm đêm mồng bảy tháng bảy này, bên ngoài tuy là hương đăng tấp nập, nhưng bên trong thì chuẩn bị một cuộc huyết chiến.
Tuyết Cừu cười thầm rồi bí mật qua ngọn đồi phía Tây. Đồi này có động Thiếu Thất, nơi này chỉ thấy một vài vị cao tăng đang ở.
Có thể là Tuyết Cừu lầm!
Sân chùa, người ta đã bố trí nghiêm ngặt như vậy, huống gì bên Thiếu Thất. Trên đường sang động Thiếu Thất, bất ngờ từ trong ngõ kín, một gã đầu đà phóng ra, khẽ quát:
- Thí chủ đi đâu?
Tuyết Cừu nhanh như cắt phóng chỉ điểm huyệt gã, làm gã đầu đà tê cóng người. Chàng đá xác đầu đà vào gốc cây rồi tiếp tục đi.
Lại có hai nhà sư khác vung thiền trượng chận lại:
- Thí chủ là ai? Đi đâu?
Tuyết Cừu lạnh lùng hỏi lại:
- Cửa thiền sao bố trí nhiều đao kiếm thế?
Một nhà sư nói:
- Đó là chuyện của chúng ta.
Tuyết Cừu nói:
- Phàm những người hành hương tế lễ, dù cái liêu cái cốc cũng không nên bỏ sót, huống gì cái động này đã hơn ngàn năm, lại không đến viếng được ư?
Nhà sư nói:
- Yêu cầu thí chủ trở lại, để khỏi có sự đáng tiếc xảy ra.
Tuyết Cừu lắc đầu nói:
- Hai vị nên tránh đường. Tại hạ có việc cần gặp Quãng Pháp phương trượng.
Hai nhà sư vung trượng đánh liền.
Tuyết Cừu thấy hai nhà sư này tuổi trạc dưới ba mươi, nên nghĩ họ không có ân oán gì, liền xuất đao đánh ra một chiêu, bạt hai cây thiết trượng văng ra ngoài.
Hai nhà sư đứng chết sững. Họ chưa kịp hoàn hồn đã bị Tuyết Cừu xuất thủ điểm huyệt, lại qua thêm một cửa ải.
Chàng bước chân vào sân.
Một số các vị sư trẻ từ trong bóng tối xuất hiện, vây chàng lại.
Lã Tuyết Cừu phi thân người lên vút qua đầu đám sư trẻ bay thẳng vào chánh điện. Vài vị sư già đang ngồi nhập định, chàng chỉ đưa mắt nhìn lướt qua rồi bước ra phía sau.
Ngay tại mật phòng có ba vị cao tăng tuổi trên bảy mươi đang đàm đạo với nhau. Vị nào tướng mạo cũng trang nghiêm và đều mặc pháp phẩm.
Lã Tuyết Cừu đứng sừng sững trước cửa phòng. Chàng lạnh lùng nói lớn:
- Ta là Huyết Thủ, đến đây nói chuyện việc hai mươi năm trước. Thiếu Lâm lúc ấy đi đầu, sao nay nghe ta đến lại rúc vào trong xó? Quãng Pháp! Lão chỉ có một cơ hội để sống là hãy cầm vũ khí mà tử chiến với ta.
Cả ba cao tăng đều đứng lên.
Nhà sư chính giữa đỡ cây thiền trượng đang đặt ngang trên bảo đoàn, ông nói:
- Ta là Quãng Pháp đây.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Biết rồi! Còn hai lão kia là ai?
Quãng Pháp đại sư đáp:
- Vị này là Phương trượng chùa Côn Luân, tên là Pháp Vân, vị này là Phương trượng chùa Không Động tên Độ Ách.
Ý của Quãng Pháp đại sư giới thiệu như vậy để Tuyết Cừu sợ. Vì vị nào võ công cũng vào hàng thượng thừa, nếu đơn đấu chưa chắc Tuyết Cừu đã thắng, huống gì cả ba nhà sư hợp đấu.
Không ngờ Lã Tuyết Cừu lại nói:
- Không Động và Côn Luân đều có mối huyết cừu với ta. Hôm nay ba lão phải đền mạng. Sau đó ta sẽ...
Chàng nói chưa hết câu, Quãng Pháp đại sư đã vung thiền trượng đánh tới.
Tuyết Cừu nắm sẵn thanh đao trên tay, chàng sử dụng Long Phi đệ nhất thức, người chàng biến mất hút trên không, thiền trượng của Quãng Pháp đại sư có một sức mạnh kinh hồn như thế mà vẫn bị dội ngược lại.
Bây giờ ba vị cao tăng mới biết sợ.
Tuyết Cừu thấy trượng pháp của lão có một uy lực khủng khiếp, vừa nhanh vừa mạnh. Chàng đánh tiếp Long Phi đệ nhị thức.
Lần này, Quãng Pháp đại sư không trực tiếp đối đầu mà chỉ dùng hư chiêu để bức bách đối phương.
Sau khi thi triển hai thức trong Tam Tuyệt quỷ thức, tình thế vẫn không biến chuyển, chàng không sử dụng chiêu thức thứ ba, mặc dù chiêu này rất lợi hại. Tuyết Cừu quay sang Thất Tuyệt ma chiêu.
Chiêu đầu tiên, chàng đi tròn một đường đao, tiếng gió đao phát ra làm những vật nhẹ trong phòng bay tứ tung, bóng của Tuyết Cừu mất hút, nghe tiếng vũ khí khua và chợt cây thiền trượng của Quãng Pháp đại sư bắn ra ngoài, đồng thời nghe một tiếng “ối”, tiếp theo là bóng người bay tạt vào vách, tại ngực bên trái của người đó, đúng hơn là của Quãng Pháp đại sư bị khoét một lỗ.
Tuyết Cừu đáp xuống trước mặt Pháp Vân và Độ Ách, nói:
- Hai lão có điều gì trối lại chăng?
Hai vị cao tăng thất sắc không biết trả lời thế nào. Bỗng cả hai cùng tung chưởng đánh vào Tuyết Cừu.
Tuyết Cừu tràn người tránh khỏi, cho đao vào vỏ rồi dùng Vô Ảnh ma chiêu tỷ đấu với hai nhà sư.
Tuyết Cừu hú lên một tiếng, thân ảnh chàng như một bóng mờ thoắt ẩn thoắt hiện, khiến hai vị đại sư khó mà xác định đâu là hư đâu là thực.
Bỗng, nghe bình một tiếng, Độ Ách đại sư bị tạt vào vách, hai tay ôm ngực, miệng ói ra máu liên hồi.
Pháp Vân đại sư sợ quá toan phóng ra cửa để thoát thân, nhưng đã muộn, lão bị một cước của Tuyết Cừu, văng vào vách.
Tuyết Cừu hằn học nói:
- Huyết Thủ và Phù Dung Tiên Tử đã làm gì nên tội mà các ngươi phải truy sát? Đã giết hai người ấy chưa đủ sao, còn cho người rình rập hai mươi năm muốn làm tuyệt nòi họ Lã? Lão có phải là người tu hành đâu.
Nói xong, chàng phất nhẹ tay một cái, Độ Ách đại sư bể đầu ngã xuống.
Đám tăng lữ ở động này trông thấy, ai cũng kinh hoàng.
Lã Tuyết Cừu nói lớn:
- Ta là Huyết Thủ! Thiếu Lâm đã vay nợ máu hai mươi năm nay, bây giờ phải trả. Kẻ nào trước đây đã tham dự buổi huyết chiến ở Thiên Trượng cốc hãy xuất đầu lộ diện.
Tiếng chàng vang lên trong đêm rất rùng rợn.
Không lâu lắm, số nhà sư của động tụ tập lại, khoảng vài chục người, đa phần là những lão tăng.
Tuyết Cừu nói:
- Ta không giết kẻ vô tội. Kẻ nào năm xưa vay máu hãy đứng riêng ra.
Chàng nói như ra lệnh, nhưng không vị sư nào chịu đứng riêng.
Tuyết Cừu nói lại một lần nữa:
- Ai vô tội hãy đứng riêng ra!
Một lão tăng nói:
- A Di Đà Phật! Thí chủ tạo nhiều sát nghiệp quá e rằng ngày sau khó ăn ở.
Tuyết Cừu hỏi lại:
- Lão có dự buổi huyết chiến ở Thiên Trượng cốc không?
Lão đưa tay lần chuỗi hạt, đáp:
- Có.
Tuyết Cừu lại nói:
- Mười ba đại bang phái do Thiếu Lâm dẫn đầu trên dưới trăm rưỡi tên, cùng với đám giang hồ trên dưới năm chục tên, vị chỉ là hai trăm tên tất cả hùa nhau vây đánh phu thê Huyết Thủ, vậy có dễ ăn ở không?
Lão tăng nói:
- Chuyện đó đã qua rồi.
Tuyết Cừu nói lớn:
- Những ai còn đứng vào hàng ngũ của lão mặc Cà Sa máu thì phải trả nợ máu.
Một vài vị sư tự động tách rời ra. Có tiếng một nhà sư nói:
- Hắn một, ta thì đông, sao lại tham sinh úy tử thế? Hạnh vô úy thí ở đâu rồi?
Một lão tăng đứng riêng nói:
- Không phải bần tăng sợ chết. Nhưng năm xưa ta đã can ngăn Thiếu Lâm không nên dấy vào sát nghiệp, nhưng Quãng Pháp không nghe, bây giờ nghiệp sát đã đến.
Lão quay sang Lã Tuyết Cừu nói:
- Lã thí chủ! Trong quần tăng tại đây, chỉ có năm lão gìa đứng gần bên lão Huyết Cà Sa đó mà thôi. Nếu thí chủ lạm sát thì đừng trách ta.
Năm lão Huyết Cà Sa vẫn đứng yên trong đám tăng.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Ta đã nói rồi. Kẻ vô tội nên đứng riêng, còn nếu đứng chung đó thì đừng trách.
Chàng chớp người lên... Không ai thấy bóng dáng chàng đâu. Tuyết Cừu thi triển Thất Tuyệt ma chiêu.
Năm vị lão tăng bỗng chuyển mình đứng rộng ra thành hình hoa mai năm cánh. Năm món vũ khí của họ cũng một lúc đánh ra mù mịt. Không rõ trong đám năm người ấy, có ai thấy rõ thân ảnh của chàng không? Nhưng năm món vũ khí ấy chạm phải đoạn đầu đao của Lã Tuyết Cừu phát ra những ánh lửa.
Năm vị lão sư giật mình. Vị cao tăng ở bên ngoài nói lớn:
- Ma chiêu!
Tuyết Cừu đáp xuống đất. Chàng đảo mắt nhìn qua một vòng, đám cao tăng không để chàng có thì giờ ngơi nghỉ, đồng tấn công lấy chàng.
Lã Tuyết Cừu xoay mình một cái, năm lão lại dạt ra. Chàng nói:
- Báo danh đi!
Không ai đáp ứng lời nói đó của chàng.
Tuyết Cừu hét lớn một tiếng, phóng người lên...
Lão tăng, người lên tiếng trước tiên khi nảy, giờ ngã xuống, cổ họng của lão bị khoét một lỗ.
Bốn lão còn lại tuy rằng không xem cái chết vào đâu, vì đời vốn là vô thường, nhưng nhìn cảnh thê thảm này, các lão đâm sợ.
Họ sợ cũng phải. Bởi lão tăng kia võ công vào hàng tuyệt đỉnh của giang hồ, mới qua chiêu thứ hai trong Ma chiêu đã bỏ mạng.
Bây giờ các lão liên thủ với nhau.
Lã Tuyết Cừu lại phóng người lên, một lão tăng nữa ngã xuống.
Và lần lượt như vậy, năm lão nằm trên vũng máu, mỗi thế nằm tuy khác nhau, nhưng vị trí của họ hợp thành đóa hoa mai.
Đám tăng lữ còn lại không ai dám có một cử động nào khác.
Chàng quay sang vị đại sư đứng ngoài, vòng tay nói:
- Ngài là vị chân tu, xin hãy vì đạo pháp và giang hồ mà tái lập một trật tự cho Thiếu Lâm kể từ hôm nay. Bên kia chùa Thiếu Lâm còn bảy tên ma tăng nữa. Tại hạ nói thật, với đám ma tăng, tại hạ phải dùng ma đao mà... chữa bệnh cho họ.
Chàng nói xong phi thân sang chùa Thiếu Lâm.
Bây giờ đã sang canh ba. Chàng đi nửa đường gặp đại bộ phận sư sãi bên Thiếu Lâm kéo sang, đèn đuốc sáng rực. Hai bên đứng dàn thành trận thế.
Lã Tuyết Cừu dõng dạc nói:
- Tại hạ là Huyết Thủ, đã giết lão Quãng Pháp đại sư bên kia rồi, cùng năm lão ma tăng năm xưa đã từng gây cuộc huyết chiến ở Thiên Trượng cốc và cũng đả bại luôn hai tên Chưởng môn của Côn Luân và Không Động. Ngay tại đây tên nào đã dính máu ở Thiên Trượng cốc thì hãy bước ra.
Một nhà sư nói:
- Chẳng lẽ trong nháy mắt, thí chủ giết hết đám cao thủ sao? Trăm năm, ngàn năm có ai tin việc đó?
Tuyết Cừu nói:
- Tin hay không tin với ta không quan trọng. Các hạ có dây nợ máu vào buổi đó không?
Lão đáp:
- Không.
Tuyết Cừu lại nói:
- Tại hạ có đủ sức để tin lời các hạ không?
Lão đáp:
- Thí chủ hiếu sát quá nên trở thành mù quáng. Chẳng lẽ trước đám đông này, ta lại nói dối sao?
Tuyết Cừu xá lão một cái, nói:
- Ngài là bậc chân tu, xin hãy đứng sang một bên, và những người vô tội hãy đứng sang bên ngài.
Chàng nói xong, khoanh tay chờ đợi. Kết quả gần một nửa số người có mặt ở đây bước về với nhà sư kia.
Tuyết Cừu chỉ đám người còn lại nói:
- Theo giúp kẻ ác là người ác dù là đồng môn. Khi ta rút huyết đao rồi, thì đừng trách.
Chàng nhận thấy đám sư gìa của đêm hãi hùng ấy chỉ có năm, bảy người. Những người còn lại muốn đứng bảo vệ họ.
Chàng hỏi gằn lần nữa:
- Các vị cam tâm theo đám ma tăng mà chịu chết phải không?
Vị sư khoảng bốn mươi tuổi nói:
- Ngươi chẳng những đã tàn ác mà còn khoác lác nữa. Hai mươi năm trước, ta có tham dự cuộc huyết chiến đó.
Ánh đao chớp lên, Lã Tuyết Cừu mất tăm dạng, thân hình nhà sư bỗng đổ xuống.
Lã Tuyết Cừu đứng lại vị trí cũ. Chàng nói:
- Kẻ nào không sợ chết thì cứ đứng đó.
Nhiều vị tăng đã vội bỏ qua bên kia. Còn lại ba nhà sư tuổi từ năm mươi trở lên.
Lã Tuyết Cừu thấy mắt họ thất thần. Nỗi sợ hãi đã ngự trị khí phách của họ. Chàng hỏi:
- Các vị còn lời nào để nói không?
Một trong ba lão nói:
- Các hạ có phải là con của phu phụ Huyết Thủ?
Chàng đáp gọn:
- Chính tại hạ.
Lão lại hỏi:
- Các hạ từ trong rừng Loạn Thạch ra à?
- Đúng! - Tuyết Cừu đáp.
- Buổi đó, Thiếu Lâm có tất cả mười hai tên tham dự. Ta giết đã bảy tên. Tại đây còn ba tên, vậy hai tên nữa hiện giờ ở đâu?
Một người đáp:
- Một vị ở bên chùa Thiếu Lâm, còn một vị nữa đã hoàn tục ngay từ đêm đẫm máu đó.
Lã Tuyết Cừu lấy làm lạ, vì đệ tử Thiếu Lâm luôn luôn có sự tuyển chọn kỹ lưỡng, làm gì có việc một cao thủ Thiếu Lâm hoàn tục.
Chàng hỏi:
- Lão ấy tên họ là gì?
Người kia đáp:
- Lão tên Phương Mã Nguyện.
Lã Tuyết Cừu giật mình, Chàng nhớ lại một lão họ Phương cách nơi chàng ở một ngày đường. Lão nói năng điềm đạm, thanh cao như một vị chân tu đắc đạo. Có thể nào là lão?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Tầng
 Tác giả| Đăng lúc 9-9-2015 22:57:44 | Chỉ xem của tác giả
Để rõ hơn, Lã Tuyết Cừu hỏi:
- Lý do gì lão ấy hoàn tục?
Nhà sư đáp:
- Đó cũng là nghiệp chướng của lão. Trong đêm truy sát vợ chồng Huyết Thủ, lão gặp một phụ nhân, phụ nhân đó tuổi cũng gần bốn mươi, có một mỹ hiệu là Huyết Tâm Ma Nữ. Người đàn bà ấy giết người như ngóe, vậy mà.. Hai người phải lòng nhau.
Chàng không nói gì nữa. Mười phần hết sáu, bảy phần chính xác. Chàng nhớ lại bức tranh treo trên tường, không biết tác giả là ai, chỉ biết bức tranh đó vẽ một đêm hỗn loạn...
Sau khi nghe chàng xưng danh, lão dường như muốn đuổi chàng ra khỏi nhà, còn con lão thì muốn giết chàng.
Chàng hỏi nhà sư:
- Đêm ấy, các hạ làm gì?
Lã Tuyết Cừu không chịu gọi đối phương là đại sư chỉ vì chàng quan niệm, là người tu hành phải có đạo đức.
Nhà sư nói:
- Thật ra trong mười hai cao tăng tham dự buổi đó, hết sáu người bị Quãng Pháp ép buộc, trong đó có ta. Bên chùa Thiếu Lâm có Giác Ngộ, còn lại bốn người bên động Thiếu Thất có lẽ bị giết rồi.
Tuyết Cừu hỏi:
- Quãng Pháp chẳng qua cũng chỉ là Phương trượng chuyên về tu hành. Việc làm ác đức tại sao quý ngài không từ chối?
Nhà sư cười:
- Dễ gì từ chối được.
Tuyết Cừu suy nghĩ một hồi, nói:
- Đại sư hãy đứng sang bên kia!
Nhà sư lắc đầu:
- Ta không sợ chết. Chết cũng là biện pháp giải thoát mà thôi. Nếu các hạ có thể bỏ qua cho ta, thì cũng nên bỏ qua cho những vị này. Bởi vì họ là kẻ không đáng chết, các hạ cũng đã giết rồi.
Lần nữa, Tuyết Cừu phải một phen động não. Lâu lắm, chàng hỏi:
- Kẻ nào đã chủ trương “rừng tên, cầu chết”?
Nhà sư nói:
- Quãng Pháp. Thế ra các hạ đã biết hết mọi việc?
Tuyết Cừu nghĩ sao đó, rồi bỏ đi không nói một lời.
Đám sư sãi Thiếu Lâm nhìn theo chưa hết sợ.
Chàng qua tới chùa Thiết Lâm, trời đã mờ sáng. Khách thập phương còn lại ở chùa cũng khá đông. Nhìn thoáng qua, người nào cũng có nét tư lự.
Lã Tuyết Cừu lặng lẽ đi vào Đại Hùng bửu điện.
Một nhà sư chừng ba mươi tuổi đón chàng lại hỏi:
- Thí chủ là ai?
Chàng đáp nhanh:
- Khách thập phương.
Nhà sư hỏi:
- Vào đây đảnh lễ sao thí chủ lại mang võ khí?
Tuyết Cừu cười nhẹ:
- Không mang vũ khí, không lẽ gởi... Có thể cho tại hạ gặp vị chánh trị sự của quý tự được không?
Nhà sư nhìn Tuyết Cừu như dò xét. Hồi lâu ông hỏi:
- Thí chủ cho biết quý danh?
- Huyết Thủ! - Lã Tuyết Cừu đáp.
Nhà sư nghe nói thất kinh, thối lui mấy bước rồi xoay mình bỏ chạy.
Lát sau, năm, sáu vị cao tăng từ sau hậu viện kéo ra.
Một vị sư già nhất đưa tay làm lễ, hỏi:
- Thí chủ là người đã gây sát nghiệp trong đêm nay ở tệ tự?
Tuyết Cừu đính chính:
- Đại sư nói sai rồi. Kẻ gây sát nghiệp trước chính là đám ma tăng của Thiếu Lâm. Tại hạ là kẻ trừ đám ma tăng đó. Nơi nào có ma, nơi đó có tại hạ. Đại sư cho tại hạ biết, Mộc Nhân trận ở chỗ nào?
Lão sư hỏi:
- Thí chủ muốn thử à?
Tuyết Cừu cười lạnh:
- Không phải thử mà là phá!
Trong lúc đó, vô số nhà sư từ hai mặt đổ xô đến, tất cả đều cầm vũ khí.
Lão sư thấy đệ tử Thiếu Lâm đến đông, lão nói:
- Thiếu Lâm đông gần cả ngàn người. Thí chủ đã giết ba vị Chưởng môn và sáu vị cao tăng. Xét ra tội ác ngập trời. Nếu thí chủ thông tình đạt lý, thì hãy xuôi tay tự trói nhờ công đạo xét xử, còn chống lại, e rằng chết không toàn thây.
Lã Tuyết Cừu ngửa mặt nhìn lên không.
Một hồi, chàng nói:
- Đám tăng lữ của Thiếu Lâm ta xem bằng kiến. Sở dĩ ta không giết nhiều, bởi vì họ chưa đáng tội chết. Kẻ nào không tin thì hãy thử cho biết.
Ba nhà sư vừa to con vừa mập, một cầm cây nhị khúc, mỗi đoạn như vậy dài gần một cánh tay bằng kim loại. Còn hai nhà sư kia cầm trượng bước tới nói:
- Ta thỉnh giáo thí chủ.
Tuyết Cừu nói:
- Đại Hùng bửu điện hôm nay sẽ đổ máu. Đây là các lão tự tìm cái chết.
Chàng đứng nghiêm mà nhìn họ.
Hai nhà sư vung thiền trượng đánh tới, khí thế như kình phong nộ vũ.
Lã Tuyết Cừu chớp người lên khỏi tầm trượng, nhưng ánh đao xả tới người cầm nhị khúc.
Kết quả, nhà sư cầm nhị khúc mất đi một vành tai. Hai nhà sư còn lại vừa sợ vừa giận, vung thiền trượng tới tấp...
Không phải nhà sư cầm nhị khúc tài giỏi gì mà tránh được Ma chiêu, chẳng qua là chàng chỉ cảnh cáo họ thôi, vì họ không phải là kẻ đã truy sát song thân chàng.
Nhưng nhà sư mất tai lúc ấy chưa biết đau đớn gì, chỉ thấy bên tai hơi nhẹ đi một chút, lão lùi lại đưa tay sờ thử, mới hay tai mình đã mất đi. Lão cả giận, thanh nhị khúc của lão như cặp giao long, vun vút tấn công Lã Tuyết Cừu.
Lã Tuyết Cừu không muốn kéo dài cuộc đấu, và cũng không muốn mất sức vô ích, chàng lại phóng người lên...
Thêm hai vành tai nữa rớt xuống.
Chàng phi thân ra ngoài nói:
- Đừng ép ta!
Lúc ấy, có một đại sư từ động Thiếu Thất chạy qua la lớn:
- Các đệ tử? Chớ có động thủ với Tiểu Sát Tinh.
Lã Tuyết Cừu thấy vị sư này là người mà chàng đề nghị thay cho lão Chưởng môn Quãng Pháp. Chàng nói:
- Đại sư! Chỉ cho tại hạ chỗ Mộc Nhân trận.
Nhà sư trừng mắt hỏi gằn:
- Thí chủ giết bao nhiêu người ấy chưa đủ sao, lại còn muốn quấy phá nữa?
Lã Tuyết Cừu rất hiểu đó là hảo ý của đại sư nhưng chàng vẫn thản nhiên nói:
- Mười tám Mộc Nhân là phương tiện của Thiếu Lâm để dạy đệ tử tiến bộ, chứ không phải đùng để giết người. Nay Thiếu Lâm lập ra nhằm để hạ sát tại hạ, nên buộc tại hạ sẽ loại bỏ đi.
Đại sư lắc đầu nói:
- Thí chủ lại xâm phạm việc riêng của Thiếu Lâm rồi. Hồi còn Quãng Pháp, Mộc nhân có ý nghĩa khác. Hôm nay Mộc nhân trở lại vị trí cố hữu của nó.
Lã Tuyết Cừu lại nói:
- Nếu vậy thì đại sư cũng nên phá đi Đoạn Trần kiều.
Lão sư gật đầu:
- Nói tóm lại, mọi việc của Thiếu Lâm để Thiếu Lâm tự lo liệu. Ta yêu cầu thí chủ hãy rời khỏi bản tự!
Lã Tuyết Cừu lặng lẽ quay ra.
Đã có lệnh của vị sư gìa này, không ai được ngăn đón Huyết Thủ.
Chàng vừa đi ra giữa sân, đã thấy một đội ngũ nhà sư đang đứng với một phương vị đặc biệt, người nào cũng có nét mặt nghiêm trang, tuổi của họ từ ba mươi trở lên. Tất cả là mười tám vị.
Lã Tuyết Cừu cắp đao trừng mắt đứng nhìn.
Chàng thấy lão sư từ trong Đại Hùng bửu điện đi ra. Chàng hỏi:
- Đại sư cho lập trận này để đấu với tại hạ đó chăng?
Lão sư không đáp, lão đi tới một nhà sư chỉ huy trận đó, nói:
- Quãng Độ sư đệ! Sư đệ còn muốn Thiếu Lâm đổ máu nữa sao?
Quãng Độ chắp tay nói:
- Bạch sư huynh! Để Tiểu Sát Tinh đến đây giết người một cách tự nhiên, rồi lại ra đi dễ dàng thì còn gì là uy danh của Thiếu Lâm. Thà chúng ta đổ máu một lần để trăm năm được bình yên.
Nhiều người phụ họa lời của Quãng Độ:
- Đúng vậy!
- Đúng vậy!
Lão sư nói:
- Ta là Tuệ Đức, Đại lão hòa thượng, vừa được hội đồng trưởng lão công cử quyền Chưởng môn, tạm thời duy trì pháp giới ở đây. Hãy dẹp La Hán trận này để Thiếu Lâm có thời gian giải quyết những chuyện nội bộ
Quãng Độ nói:
- Tiểu đệ vừa nhận lệnh của sư thúc đại lão hòa thượng Chánh Trí, phải lập trận này...
Tuệ Đức thở ra nói:
- Nếu vậy thì đây quả là huyết nghiệp của Thiếu Lâm. Lã thí chủ! Tuy trận đã lập, nhưng phá hay không là quyền của thí chủ.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Đại sư là bậc chân tu. Cả một môn phái lớn mà có được một vài vị chân tu cũng là quá đủ rồi. Chẳng hơn, giang hồ rộng lớn thế kia không tìm lấy một người chân chính đó sao. Họ đã muốn lập trận không phá đi dễ gì yên với họ. Bạch đại sư! Chiều ý ngài, tại hạ đi, nhưng họ tái lập thì không trách tại hạ được.
Lúc bấy giờ thập phương bá tánh không còn mấy người ở đây.
Khi Lã Tuyết Cừu quay đi, Quãng Độ hét một tiếng nhảy theo, và mười tám cao thủ của Thiếu Lâm cũng di động bao cả Tuệ Đức lẫn Tuyết Cừu vào trận.
Tuệ Đức thở dài buồn bã, nói:
- Kể cả ta mà họ cũng muốn triệt hạ, đừng nói chi ai.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Đến nước này không thể không ra tay.
Tuệ Đức đại sư lớn tiếng hỏi:
- Quãng Độ! Sư đệ vây cả ta nữa sao?
Quãng Dộ nói:
- Đành vậy thôi. Tại lão sư huynh đứng chung với hắn. Tiểu đệ được lệnh của sư thúc, không thể không thi hành. Hai vị hãy phá trận mà ra gặp Đại lão sư Chánh Trí.
Tuyết Cừu cười lạnh:
- Ai coi trận này là quan trọng, chứ ta coi nó chỉ là một trò tiêu khiển.
Chàng quay sang nói với Tuệ Đức:
- Đại sư mọi việc nơi đây cứ để tại hạ.
Tuệ Đức máy môi toan nói điều gì đó, nhưng không còn kịp nữa.
Tuyết Cừu đã biến mất với ngọn đao. Trận thế lúc đó biến đổi theo, giữa trận bỗng nổi gió. Mười tám thiền trượng chuyển động như một rừng gươm giáo bao phủ lấy hai người, chắc và kín như tường đồng vách sắt.
Bây giờ Tuyết Cừu mới biết sự lợi hại của trận pháp.
Trận dữ không nằm ở chỗ đông hay ít người, mà nằm ở chỗ biến hóa của nó.
Tuyết Cừu thi triển hết Long Phi đệ nhất thức mà trận thế vẫn không nao núng. Bây giờ chàng đánh tới thức thứ hai Long Phi đệ nhị thức, thức này chia làm tám chiêu, đủ đánh tám cửa.
Người ta chỉ nghe tiếng leng keng... Leng keng... Liên hồi chứ chưa thấy dấu hiệu gì làm ảnh hưởng tới trận pháp.
Lã Tuyết Cừu động tâm nói:
- Chả lẽ Quỷ thức kỵ pháp trận?
Chàng phóng người đứng sát bên Tuệ Đức đại sư.
Ông nói:
- Thập bát La Hán trận là một danh trận, tuyệt đại cao thủ như Vương Trùng Dương phải mất nửa ngày mới phá được.
Tuyết Cừu nói:
- Những người lúc trước vây Vương Trùng Dương là cao thủ, còn những nhân vật ở đây có gì là ngại.
Tuệ Đức đại sư mấp máy môi toan nói điều gì nhưng ánh đao đã lóe lên, chàng lại mất hút, có tiếng khua leng keng giáp một vòng.
Trận thế xem ra có phần thay đổi. Loáng chốc, đâu cũng trở lại đó. Coi lại Quỷ thức không ảnh hưởng gì lắm.
Lã Tuyết Cừu lại đáp xuống bên đại sư.
Ông nói:
- Nếu không hợp phá thì không xong.
Tuyết Cừu nói:
- Yên tâm! Đại sư không thể mang tiếng phản môn.
Chàng định hướng và suy nghĩ một chút, rồi lại chớp người lên...
Bỗng nghe có vài tiếng hét thất thanh, ba nhà sư té ngửa ra và nằm trên vũng máu.
Tuyết Cừu không để họ kịp thời điền khuyết, chàng múa tiếp Ma chiêu đệ nhị, lại thêm ba người nữa bị loại.
Phút chốc, Thập bát La Hán trận hoàn toàn tê liệt.
Lã Tuyết Cừu trầm giọng:
- Đó là tự các ngươi muốn chết. Ta đã nói rồi. Cứ thủng thẳng về kêu lão Chánh Trí đến đây.
Quãng Độ đại sư may mắn thoát chết, mặt lão kinh hãi đến tột cùng.
Bỗng có tiếng nói như tiếng chuông ngân vang lên, tiếp đó xuất hiện một nhà sư râu bạc trắng cất giọng nói:
- A di đà Phật! Sư điệt và Lã thí chủ hôm nay quả là đại khai sát giới.
Tuệ Đức đại sư toan làm lễ và đính chính lời nói vừa rồi, nhưng Lã Tuyết Cừu bước tới án ngay trước mặt đại sư nói:
- Ngài tu gần trăm năm nhưng trần căn tục bản còn dày đặc lớp bụi của lợi danh. Tại hạ đến Thiếu Lâm để trị tội những tên ma tăng, mười hai tên chỉ giết có bảy tên, một tên chưa tìm ra, bốn tên còn gởi tạm lại đó. Bỗng ngài đem đám đệ tử vụng tu kia tới đây khó dễ tại hạ, với mục đích hy sinh một số đệ tử mà triệt hạ đối phương. Tại hạ nói thật, dẫu cho một ngàn Thiếu Lâm tăng, tại hạ chỉ ra tay một ngày là xong. Mời ngài bước tới đây!
Đại sư Chánh Trí đưa cao hai tay lên.
Lã Tuyết Cừu vội cho đao vào vỏ, và chớp người lên...
Và Chánh Trí đại sư cũng mất hút.
Đến khi hai người sa xuống, Lã Tuyết Cừu xiểng niễng đứng không vững, còn Chánh Trí đại sư hai khóe mép rỉ máu.
Chánh Trí đại sư nói:
- Ma chiêu! Vô Ảnh ma chiêu...
Nhưng rồi bóng hai người lại mất hút. Có tiếng ầm ầm trên không, hai người cùng sa xuống.
Chánh Trí đại sư mặt mày mình mẩy đầy máu là máu, ông ta đứng không muốn vững, còn Lã Tuyết Cừu hai mép máu chảy nhẹ ra hai dòng.
Chàng hít vội một hơi chân khí rồi bay đến.
Trong lúc Chánh Trí đại sư vận dụng Hóa Huyết thần công...
Thật ra, Hóa Huyết thần công không phải là môn công phu của Thiếu Lâm, mà công phu này Chánh Trí đại sư tham luyện ở ngoại môn. Vài mươi năm trước đây, vấn đề này đã làm nội bộ của Thiếu Lâm xích mích.
Nói về võ học chánh tông, Thiếu Lâm là một đại bang phái lớn nhất trong hoàn vũ, nên các đệ tử không được quyền luyện ngoại giáo. Khi Chánh Trí đại sư đã thành công thì môn bộ mới phát giác ra.
Lúc Thiếu Lâm dẫn đầu cuộc truy sát Huyết Thủ thì Chánh Trí đại sư đang ở vào giai đoạn chót của sự khổ luyện, nên không tham dự được.
Sở dĩ Chánh Trí đại sư luyện môn tà công mà các đại cao tăng vẫn để yên cho ông ta là vì có Quãng Pháp đại sư phương trượng che chở.
Lúc này Lã Tuyết Cừu thấy Chánh Trí đại sư vận Hóa Huyết thần công vội bay tới. Lúc ấy hai tay của ông đã nổi lên màu đỏ. Chàng đánh ra chiêu thứ ba trong Vô Ảnh ma chiêu, không ai thấy chàng xuất thủ thế nào, chỉ thấy nơi đó một vùng mờ hồng...
Có tiếng “ối” của đại sư, Lã Tuyết Cừu thổ ra liền tiếp mấy búng máu, còn Chánh Trí đại sư bị gãy cả hai tay.
Khi nãy hai tay của đại sư đỏ hồng, bây giờ hai cánh tay ấy trở thành xanh đen.
Người ta tự hỏi:
- Nếu Lã Tuyết Cừu chậm đi một chút để Chánh Trí đại sư vận công xong, thì kết quả sẽ như thế nào?
Trong đời có nhiều câu hỏi như vậy, nhưng câu trả lời không biết bao giờ mới xong.
Lã Tuyết Cừu bước tới...
Mộc Thúy Hương xuất hiện đứng án trước mặt chàng, mắt đỏ hoe. Nàng nói rất nhỏ:
- Nhịn một chút không được sao? Hãy thổ nạp để lấy lại chân khí.
Một làn gió tạt vào mặt chàng, Lã Tuyết Cừu chợt tỉnh. Chàng nghĩ thấm:
- “Nếu ta hết chân lực, địch vây ta thì làm sao chống cự”.
Lã Tuyết Cừu xá Tuệ Đức một cái rồi nói:
- Tại hạ cáo từ!
Bấy giờ các lão cao tăng đều có mặt tại sân chùa thiếu Lâm, thấy tình trạng lão sư Chánh Trí như vậy, lại thấy Tiểu Huyết Thủ như vậy, có một số lão tăng phe cánh với Chánh Trí nháy nhỏ nhau. Họ đồng áp tới vây Lã Tuyết Cừu và Thúy Hương vào giữa.
Lã Tuyết Cừu nghĩ thầm:
- “Mộc Thúy Hương vì ta mà mắc nạn”.
Tuệ Đức đại sư nói lớn:
- Hỡi đệ tử Thiếu Lâm! Việc Thiếu Lâm đổ máu hôm nay là do một vài gian tăng gây ra trước đây. Trong đó, phần lớn là Chánh Trí, Quãng Pháp, Phương Mã Nguyện, những người ấy phải chịu trách nhiệm. Người đệ tử Thiếu Lâm phải có cái nhìn sáng suốt và đạt đạo. Đừng nhân lúc người ta suy lực mà đẩy họ đến đường cùng.
Một số rất đông các đại lão sư đứng về phía Tuệ Đức. Dần dần phe của Tuệ Đức rất đông. Nhưng số sư sãi vây quanh Tuyết Cừu vẫn càng lúc càng đông.
Trong khi đó, một vị cao tăng khác của Thiếu Lâm lên tiếng phản đối:
- Chư đệ tử! Chớ nghe lời đại sư Tuệ Đức. Chính Tuệ Đức là một phản tăng. Bên Thiếu Thất, lão đứng xuôi tay để cho Tiểu Huyết Thủ tàn sát các vị đại sư. Chưa đủ, lão còn kê khai các vị cao tăng khác. Hãy bắt lấy lão để Tri pháp tòa xét xử!
Lập tức Thiếu Lâm chia làm hai phe.
Tuệ Đức đại sư nhìn thấy bên phe mình đông đến bảy phần, hai phần thì không theo cánh nào, một phần theo cánh Chánh Trí đại sư.
Tuệ Đức đại sư nói:
- Tuệ Trí, Tuệ Tâm, Tuệ Tính sư đệ! Ba vị hãy gióng Đại Hồng chung tập hợp đội Thiếu Lâm hộ pháp để chuẩn bị làm việc...
Đám người vây lấy Tuyết Cừu đã rút đi từ từ, chỉ còn lại vài chục người. Trong lúc hai phe Thiếu Lâm đang tranh giành lực lượng, Tuyết Cừu vẫn đứng điều tức, công lực của chàng gần hồi phục.
Tuyết Cừu nói:
- Ta đã đến đây là đã lượng được sức mình. Nếu chư vị không lui, buộc ta phải xuất thủ.
Đám người đó vẫn vây chặt, nhưng họ chưa động thủ. Có lẽ họ đang đợi lệnh của thủ lãnh họ.
Bỗng có tiếng Đại Hồng chung vang lên, tất cả các đệ tử Thiếu Lâm không kể cấp bậc tuổi tác đã vội vã chạy vào Đại Hùng bửu điện, hoặc chạy đến những nơi cất vũ khí... Đám của Chánh Trí đại sư thì đi nơi khác để lấy vũ khí.
Vòng vây Tuyết Cừu bây giờ càng thắt chặt thêm. Tình thế này chắc chắn Thiếu Lâm sẽ có nội chiến.
Tuyết Cừu nói với Mộc Thúy Hương:
- Mộc cô nương! Cô nương vì tại hạ mà không ngại hiểm nguy, nhưng mối thù do phụ thân cô gây nên không thể bỏ qua được.
Thúy Hương nói:
- Không phải ta làm việc này cho công tử là để giải kết. Ta vẫn hy vọng rằng, khi một người võ công càng cao, thì lòng độ lượng càng lớn. Những việc ấy hãy để lại sau. Công tử hãy đề phòng. Giả sử mỗi người phóng một mũi phi tiêu thì công tử đối phó được không?
Tuyết Cừu thấy Mộc Thúy Hương có những nhận xét sâu sắc, lại tỏ ra người có trí lực. Chàng đâm ra có phần nể nàng.
Tuyết Cừu nói:
- Mộc cô nương! Khi lâm chiến, cô nương chỉ cần tự vệ thôi. Đừng lo cho tại hạ!
Cuộc họp trong Đại Hùng bửu điện không rõ bàn gì trong đó mà thấy rất lâu. Nếu cuộc chiến giữa Tuyết Cừu và đám tăng tại đây xảy ra có lẽ không biết bao nhiêu người ngã xuống rồi. Và cũng chưa rõ tính mạng Tuyết Cừu ra sao?
Nói như vậy để thấy lão tăng Tuệ Đức không nóng lòng giùm cho chàng. Hay là lão tin chàng có khả năng?
Lã Tuyết Cừu toan động thủ, nhưng Mộc Thúy Hương giằng tay chàng nói:
- Dừng lại! Cứ đứng mà dưỡng sức. Họ chưa khai chiến thì ta cũng không cần động thủ. Chút nữa sẽ có đám tăng của Tuệ Đức ra.
Chàng gật đầu.
Và không bao lâu, một vị đại sư tướng mạo trang nghiêm bệ vệ, dõng dạc nói:
- Lệnh truyền cho các đệ tử tả phái dẹp vũ khí và bước vào Đại Hùng bửu điện để nghe lệnh.
Chưa ai chịu đi.
Lập tức một đội hộ pháp tăng chia nhau tiến sát đến đám tăng đối lập.
Có tiếng kêu lớn:
- Các đệ tử Thiếu Lâm tả phái nghe đây! Các đệ tử vốn vô tội, chỉ có người cầm đầu là có tội. Chư tôn Đại lão hòa thượng sẽ có cuộc họp khẩn cấp để có biện pháp. Không nên để cuộc đổ máu xảy ra nữa. Tất cả hãy hạ vũ khí và tập hợp về Đại Hùng bửu điện. Đây là lần cuối cùng, không được trễ.
Bấy giờ đám tăng kia mới chuyển mình. Họ lần lượt đi cất vũ khí. Và cuối cùng chỉ còn năm người vây Lã Tuyết Cừu.
Tuyết Cừu trầm giọng:
- Cho đến sáu đại cao thủ hàng đầu của Thiếu Lâm, đến Thập bát La Hán trận ta còn chưa xem ra gì, huống chi năm gã ma tăng này. Ta đã bước đi, kẻ nào làm khó dễ thì đừng trách.
Mộc Thúy Hương và Lã Tuyết Cừu cất chân bước tới.
Năm nhà sư Thiếu Lâm đứng vây chàng, chớp người lên, múa trượng tấn công.
Lã Tuyết Cừu rút bảo đao ra, phóng người lên, chàng sử dụng chiêu Long Phi đệ nhất thức...
Kẻ rơi trượng, người trúng thương.
Tuyết Cừu chỉ đao vào mặt họ, nói:
- Các ngươi cũng là một lũ ác tăng. Lý ra ta giết cho rồi. Chỉ nể tình Phật tổ từ bi mà tha cho đó.
Không ai dám chận bước chân chàng nữa.
Lã Tuyết Cừu và Mộc Thúy Hương xuống núi. Nàng hỏi:
- Bây giờ công tử định đi đâu?
Tuyết Cừu nói:
- Cảm ơn cô nương đã giúp tại hạ. Bây giờ chúng ta chia tay.
Ý của Tuyết Cừu là không muốn tiết lộ cuộc hành trình của mình. Còn Mộc Thúy Hương thì muốn quan tâm đến sự an nguy của chàng.
Nghe Tuyết Cừu nói vậy, Thúy Hương tức mình giậm chân:
- Ta có cần ngươi nói cảm ơn đâu. Ta chỉ cần muốn biết ngươi đi đâu mà thôi.
Tuyết Cừu lạnh lùng:
- Tại hạ đi giết cừu nhân. Tại hạ không thích bất kỳ người nào chen vào công việc của tại hạ. Cô nương đi đi...
Mộc Thúy Hương chửi một câu trước khi cất bước:
- Kẻ ngu thường hay bạo sát.
Nàng vừa đi vừa khóc.
Tuyết Cừu nhìn theo trừng trừng...
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

5#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 02:52:10 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 3 - THIÊN TRƯỢNG CỐC
Trời tháng tám im ắng lạ thường. Khắp non sông cây cối một màu vàng thắm. Không riêng gì màu hoa cúc mới vàng. Lã Tuyết Cừu trên đường đi Côn Luân, chàng cần phải ghé qua Thiên Trượng cốc. Bởi vì nơi đó đúng hai mươi năm, cũng vào tháng tám... trên hai trăm cao thủ đã truy sát một cặp vợ chồng tuổi trên dưới ba mươi.
Vấn đề được đặt ra:
- Tại sao toàn thể võ lâm lại truy sát hai người này?
Theo lời người nhũ mẫu, vợ chồng Lã Đạo Nghi là những người nghĩa hiệp, thấy việc bất bình là ra tay, không kể gì đến danh nghĩa chánh phái hay tà phái.
Thiếu Lâm đã vu khống cho họ là đệ tử của Huyết Ảnh Thần. Võ Đang lại quả quyết họ liên hệ với Quỷ Vô Môn Quan. Nga Mi thì nói Phù Dung Tiên Tử là truyền nhân của Mê Hồn cốc... Nhưng Huyết Ảnh Thần là ai? Quỷ Vô Môn Quan là thứ gì? Trong khi Quỷ Vô Môn Quan chẳng qua là một nghiệm thuyết của nhà Phật. Còn Mê Hồn cốc là phái nào? Lại còn nhiều truyền thuyết khác nữa, ví dụ như bộ bí kíp Vô Ảnh ma chiêu.
Thực ra chàng chỉ nghe hai câu của nhũ mẫu đọc:
- Vô Ảnh Long Phi tàng quỷ thức. Tuyệt Hình Hổ Dực kiến ma chiêu, mà thôi.
Nhờ hai câu đó khiến chàng phải moi tung hai trận nhỏ Long Phi và Hổ Dực mới thấy được tam quỷ thức và Thất Tuyệt ma chiêu Còn Vô Ảnh thì đi với quỷ và ma là cùng.
Lã Tuyết Cừu vừa đi vừa suy nghĩ...
Bất chợt chàng thấy từ xa, một lão gìa áo quần rách rưới, tật nguyền, một chân gác trên nạng gỗ, còn chân kia đạp đất, đi ngược đường về phía chàng. Thế đi rất ung dung nhàn hạ.
Đường hơi chật, Lã Tuyết Cừu nhường cho lão đi qua. Nhưng lão gìa đến giáp mặt chàng liền dừng lại, nhìn chăm chăm dung mạo chàng và nói:
- Thiếu hiệp! Ta là một lão ăn mày chuyên nghiệp, lại tật nguyền. Hiện giờ bụng ta rất đói, đã ba ngày rồi chưa có hạt cơm. Thiếu hiệp có thể giúp ta vài hào để kiếm một bữa ăn không?
Lã Tuyết Cừu vốn rất ghét những kẻ hý lộng, chàng nhìn vào mặt lão hỏi:
- Lão trượng là người Cái bBang chăng?
Lão lắc đầu, nói:
- Ta là tên hành khất lang thang, chứ không phải khất cái của Cái bang.
Chàng lại hỏi:
- Trông thần sắc của lão trượng là người có võ công cao, sao lại có ý hý lộng như vậy?
Lão xì một tiếng nói:
- Một vài hào đối với ta là lớn, nhưng đối với thiếu hiệp thì không tới đâu, vậy mà thiếu hiệp tra gạn nhiều quá. Gọi ngươi là thiếu hiệp, ta thật hồ đồ.
Lã Tuyết Cừu cũng cảm thấy xấu hổ thật. Nhưng chàng nghĩ:
- “Khắp nơi chàng đều có kẻ thù, nên phải thận trọng để tránh sự lừa lọc của bọn chúng”.
Chàng moi trong bọc ra một nén bạc đưa cho lão, nói:
- Lão trượng cầm lấy chút đỉnh tiêu đỡ.
Lão ăn mày cười mát, nói:
- Bây giờ ta hết cao hứng để lấy rồi. Ngươi hãy nhớ lời này: Cho ai mà cho một cách sốt sắng thì của một đáng giá mười. Còn cho mà cho một cách miễn cưỡng thì của mười chỉ đáng giá một.
Lão nói xong cất bước đi ngay.
Lã Tuyết Cừu nghe lão ăn mày dạy khôn, chàng không giận lão mà buồn cho mình. Chàng chận lão lại, nói:
- Lão trượng khoan đi! Sở dĩ tại hạ phải hỏi kỹ như vậy, vì chung quanh tại hạ nhiều kẻ thù lắm...
Lão ăn mày đưa tay chận lại rồi cười sặc sụa, nói:
- Ý ngươi muốn nói không lý lấy bạc giúp cho kẻ thù, có phải vậy không? Quan niệm đó không có gì là anh hùng cả. Đối với kẻ thù, nhất là kẻ đại thù cũng phải nghiêm túc như đối với kẻ đại ơn. Trượng phu là ở chỗ đó.
Lão nói xong lại đi.
Lã Tuyết Cừu trong một thoáng đã nhận được hai bài học lớn. Chàng cảm thấy hổ thẹn cho chính mình. Lúc trước đây, Mộc Thúy Hương đã nói:
- Võ công càng cao thì lòng độ lượng càng lớn cũng là một ý vậy.
Lão ăn mày đã đi khá xa, Lã Tuyết Cừu chạy theo gọi giật lại, nói:
- Tiền bối khoan đi đã! Vãn bối có lời muốn thưa.
Lão dừng lại nói:
- Ta có nghe ngươi xưng với ai là vãn bối đâu. Tiếng đó ngươi dùng để xưng với lão ngụy quân tử Nam Mã Nguyện đó chứ. Tên đó vốn là họ Nam Phương, nhưng hắn bỏ họ cha mẹ hắn đi chỉ lấy là Phương thôi.
Lã Tuyết Cừu chết điếng trong lòng. Chàng kiểm điểm lại, thấy quả lối xưng hô của chàng là như vậy.
Lại thêm một tin nữa, Phương Mã Nguyện chính là Nam Phương Mã Nguyện, lão ăn mày gọi hắn là Nam Mã Nguyện. Hắn là một ngụy quân tử. Nếu lão đã biết Nam Mã Nguyện là một ngụy quân tử, có lẽ lão ăn mày còn biết nhiều việc khác có liên quan tới vụ án Thiên Trượng cốc.
Lã Tuyết Cừu xuống nước nói:
- Tiền bối như thánh thần, biết rõ hết mọi việc. Xin tiền bối nói qua vụ án Thiên Trượng cốc của hai mươi năm trước đây.
Lão ăn mày nói:
- Theo ta, đó chưa phải là vụ án.
Tuyết Cừu ngạc nhiên hết sức, hỏi:
- Tại sao vậy tiền bối?
Lão ung dung nói:
- Gọi là vụ án khi nào việc đó có liên quan đến luật lệ, công lệ, luật pháp, công đạo, công lý. Đây chẳng qua là một âm mưu của những tên đầu nậu giang hồ, của những gã ngụy quân tử... Nhưng ngươi đừng hỏi gì nữa cả, ta hết muốn nói rồi!
Tuyết Cừu càng kinh sợ lão, nên khẩn khoản:
- Tiền bối có thể cho biết cao danh?
Lão đáp gọn:
- Ta họ Lý.
Lã Tuyết Cừu là người rất mẫn học, nên có kiến thức. Chàng nhớ đứng đầu Bát Tiên có người họ Lý cũng bị thọt chân, cũng có lối đi khập khiễng như lão. Lý tiên trượng là bậc cái thế kỳ nhân. Suy ra, Lý... Độc cước này cũng là nhân vật ngoại hạng.
Chàng muốn nói thêm nữa, nhưng Lý độc cước đã đi mất.
Kết quả nén bạc của chàng vẫn còn, nhưng chàng lại nhận được ba bài học lớn để cuộc gia nhập giang hồ của chàng thêm phần lịch lãm.
Mãi đến chiều, Lã Tuyết Cừu mới đi đến địa phận Thiên Trượng cốc.
Thiên Trượng cốc là một vùng đồi núi trùng điệp phía Đông thoai thoải, phía Tây vách đá dựng cheo leo.
Tuyết Cừu chưa biết đích xác cái “hang ngàn trượng”, nơi mà song thân chàng rơi xuống ngay ở chỗ nào. Chàng cần phải đi dọc theo đó độ vài chục dặm để nghiên cứu và xác định vị trí.
Dĩ nhiên khó mà đoán định được vị trí chính xác. Trời quá khuya, chàng phải ngồi dựa vách đá mà dưỡng thần.
Tuyết rơi bay bay, Lã Tuyết Cừu thấm lạnh.
Không có hang nào để chàng chui vào đó trú đỡ. Cũng may, nhờ có mấy tàng cây che bớt tuyết.
Lã Tuyết Cừu đang mơ màng, bỗng nghe có tiếng động nhẹ. Chàng bàng hoàng mở mắt ra, thấy thoáng một bóng người mặc y phục đen, dường như đó là một nữ nhân, tay cầm một cọng cỏ đang quất vào mình chàng...
Người ấy chỉ đánh bằng cọng cỏ thôi, thế mà chàng thấy bả vai đau buốt.
Chàng vừa vươn vai đứng lên thì người ấy đã xa ngoài năm trượng.
Tuyết Cừu trầm giọng:
- Vị cao nhân nào đó, xin hãy dừng lại!
Nhưng chỉ loáng cái, người kia đã xa ngoài mười trượng.
Tuyết Cừu đuổi theo...
Bất ngờ một vật đen bay thắng về phía chàng. Tuyết Cừu đưa tay bắt, thì ra là một đóa hoa.
Chàng giật mình tự nhủ thầm:
- “Một đóa hoa bay tới với một sức mạnh như thế, thì công lực của người này rất cao thâm”.
Chàng lại đuổi theo, nghe có tiếng cười khúc khích ở phía trước. Tiếng cười ấy trong và trẻ trung. Bóng nữ nhân mất dạng sau một tảng đá.
Chàng tới nơi quan sát, sau tảng đá ấy là một khoảng đất bằng phẳng, có vài cây cổ thụ và tận đằng xa kia mới là bờ vực.
Chàng lẩm nhẩm:
- Không lý là ma. Nếu không phải là ma, thì ai mà có khinh công cao thâm như vậy? Thăng thiên hay độn thổ?
Tuyết Cừu ra khỏi nhà tranh đã giết hai cao thủ, và hơn mười vị cao tăng, đó là chưa kể những người bị chàng đả bại mà tha chết. Lần này gặp hắc y nữ sao lạ lùng đến thế? Từ đóa hoa cọng cỏ vẫn có chất cao thâm kỳ bí.
Chàng quyết định ngồi lại để mai sáng khám phá ra khu vực này mới nghe. Giờ này đã quá canh ba, bốn bề im ắng chỉ có tiếng thì thầm của rừng núi và hơi thở điều hòa của chàng.
Bỗng nghe tiếng vụt ngang đầu, chàng mở mắt. Không có gì cả, có lẽ là tiếng chim đêm. Suốt đêm ấy, chàng cứ lẩn quẩn mãi.
Bây giờ bình minh đã về.
Ban ngày chắc không còn bóng ma nào quấy phá chàng nữa. Chàng bẻ vài nhánh lá lót nằm.
Chàng thật sự ngủ một giấc thật sâu dù thời gian có ngắn.
Tiếng chim ríu ra ríu rít trên cành đã đánh thức chàng dậy. Lã Tuyết Cừu quan sát quanh gộp đá không phát hiện được gì. Nơi nào cũng còn chất thiên nhiên chưa có bàn tay con người nhúng vào.
Ngước lên tàng cây rậm, chàng tức mình nói:
- Sao ta ngu dốt, hồi khuya không khám phá những ngọn cây này?
Khi tự mắng mình là ngu dốt, chàng lại nhớ đến lời của Mộc Thúy Hương:
- Kẻ ngu thường hay bạo sát.
Lời mắng ấy bây giờ chàng thấy hơi có lý.
Lã Tuyết Cừu phi thân lên quan sát mấy ngọn cây, những nơi tàn nhánh không có gì đáng để ý.
Chàng tức mình nhảy xuống nói:
- Bí mật ấy sẽ nằm ở dưới tuyệt cốc.
Lã Tuyết Cừu bước lại bờ vực.
Từ trên cao nhìn xuống, quả là hố sâu ngàn trượng. Vách đứng thẳng, thỉnh thoảng có vài cây lớn đâm nhánh ra. Chân vách thoai thoải trơn trợt bởi rêu phong. Cứ nhìn vách đá mà suy nghiệm, những ai rơi lọt xuống đó đều phải chết, dù người đó là cao nhân.
Chàng hỏi nho nhỏ với chính mình:
- Không biết song thân ta có rơi xuống chỗ này không?
Chàng tìm cách xuống bên dưới, nhưng không làm sao xuống được. Suốt một dải dài thẳng tắp cùng một kiểu như vậy.
Chàng nhủ thầm:
- “Vậy nữ nhân hồi khuya biến đi đường nào?”
Chàng kiên nhẫn đi dọc theo vách hang, nhưng không khám phá thêm được gì.
Lã Tuyết Cừu trở về vị trí cũ. Vì chàng tin rằng, nữ nhân hồi khuya không phải là ma quỷ, không chun xuống đất, không bay lên trời, chỉ có trượt vách mới mất thân ảnh của nàng thôi. Không lý nàng tự tử?
Chàng nhìn xuống vực một vài cây cổ thụ đâm tàng ra ngoài. Từ đây xuống đó cũng vài mươi trượng sâu, chàng có dám nhảy không? Khinh công của chàng cũng tuyệt cao, nhưng nhảy xuống đó muốn an toàn không phải dễ. Chỉ còn cách vận công bám đá mà leo xuống, kiểu leo của một con thằn lằn núi. Nhưng như vậy cũng không ổn, bởi vì vách đá có nhiều nơi phẳng lì như bức tường.
Cuối cùng, chàng quyết định nước liều là... Nhảy. Còn việc kiếm đường lên thì không có gì là khó.
Cái bọc nơi vai thanh đao... Là những vật làm cho chàng nặng thêm, nhưng không thể bỏ chúng ra được.
Dĩ nhiên chàng đắn đo trước khi quyết định mạo hiểm sinh tử một phen.
Lã Tuyết Cừu nhìn lại phía sau lần nữa rồi phóng mình xuống.
Ngay lúc đó, có tiếng nữ nhân thảng thốt hét lên:
- Dừng lại!
Nhưng đã muộn mất rồi...
Trong chớp mắt, chàng đã thấy tàng cây cổ thụ phía dưới, bèn lộn người một cái để giảm tốc độ rơi, thì chàng cũng vừa đụng nhằm cây.
Tuyết Cừu nhẹ nhàng bám vào cành cây.
Khi ổn định tinh thần xong, chàng nhìn bao quát thấy dưới chân vách vẫn còn xa thăm thẳm. Không có một cây nào khác nằm giữa khoảng không đó. Đã vậy, ngang với cây chàng đang đứng, cách hàng chục trượng mới có một vài cây khác.
Lã Tuyết Cừu than thầm:
- Thật là ngặt nghèo cho ta!
Ngước lên trên miệng vực, chàng thấy nữ nhân đêm qua đang nhìn xuống.
Nữ nhân ở trên nói lớn:
- Ngươi liều quá! Tự nhiên giam mình ở giữa chừng không. Nếu bái ta làm... Sư mẫu, ta sẽ kéo lên giùm cho.
Lã Tuyết Cừu tức quá nói với lên:
- Quỷ nữ! Ta chết cũng được, không ai thèm nhờ đâu.
Chàng không nhìn nữ nhân ấy nữa. Nhưng tiếng nữ nhân tiếp tục vọng xuống:
- Nếu không gọi ta là sư mẫu, thì ta liệng đá xuống cho ngươi chết luôn.
Lã Tuyết Cừu cả kinh. Nếu quả nàng làm vậy thì có nước chết thật. Tâm niệm chưa dứt thì một vài mẩu đá nhỏ đã nhắm chàng ném tới.
Lã Tuyết Cừu than:
- Ác quá! Ta không thù oán với nàng kia mà tiểu thư ơi! Tiểu Sát Tinh này mà lên được thì... Ngươi sẽ biết tay ta.
Chàng than nhỏ nên nữ nhân không nghe.
Bỗng chàng nghĩ được một cách vừa mạo hiểm vừa thú vị. Chàng nói hơi lớn một chút:
- Quỷ nữ! Chừng vài hơi thở nữa thôi, thì tha hồ cho người ném đá.
Chàng rút đao đốn cây liền. Vài nhát đao thần đưa lên, cây cổ thụ lìa gốc rơi tăm tắp xuống. Chàng bám vào cây một cách khéo léo mà rơi theo.
Có những đoạn cây trở mình đảo lộn, chàng thay đổi vị trí cho thích hợp... Và cuối cùng thì chàng tới nơi an toàn.
Không rõ nữ nhân đứng trên bờ vực có cảm tưởng gì?
Lòng hang là một con suối. Hơi nước và sương mai làm mờ đục không khí chung quanh.
Lã Tuyết Cừu ngồi định thần một chút để nhớ đến hình ảnh song thân rơi xuống vực này.
Chàng nhớ đến nhũ mẫu, người đã từng nuôi dưỡng chàng suốt hai mươi năm và dạy dỗ chàng rất nhiều.
Giờ đây chàng có thể kết luận được, nhũ mẫu là người có sức học uyên thâm. Võ công các bang phái, bà đều nắm vững, tinh thông đủ mọi môn, cho đến tam giáo cửu lưu bà đều nghiên cứu rất kỹ.
Mỗi khi chàng hỏi tại sao bà chịu làm nhũ mẫu, thì bà chỉ cười mà không nói. Thậm chí, cho đến cả tên bà, bà cũng không nói nốt.
Chàng mở mắt nhìn ra... Cái ngạc nhiên nhất của chàng là bên kia bờ suối có mấy đám khoai. Như vậy nơi đây phải có người. Có người trong lòng suối là có sự sống.
Chàng nhớ lại lúc nãy trên đồi, chung quanh không có nhà, nữ nhân nọ từ đâu xuất hiện trong đêm?
So sánh hai trường hợp chàng kết luận: Chắc chắn có con đường bí mật thông từ dưới lên trên.
Lã Tuyết Cừu vươn vai đứng lên, bắt đầu đi dọc theo bờ suối. Không một hang nhỏ nào chàng không dòm vào đó, nhưng tuyệt không thấy điểm gì khả nghi.
Chàng chợt vỗ tay một cái nói:
- Sẽ có đường mòn bên kia mấy đám khoai đỗ ấy.
Và chàng băng mình qua suối. Bên kia, vùng bằng phẳng của nó rộng hơn, và cũng có một vách đá nghiêng thoai thoải, không có đường lên. Bốn bên đám ruộng ấy không có đường mòn.
Chàng tự hỏi:
- Không có đường mòn, không lý người chủ những đám ruộng biết bay?
Lã Tuyết Cừu nhìn đám khoai đỗ, động tâm nhủ thầm:
- “Khoai đỗ còn non, tạm thời ta có thể sống được”.
Nhưng vốn bản tính ngay thẳng, chàng nghĩ thầm:
- “Không xong rồi. Của ai, đâu phải của ta”.
Bỗng chàng giật mình bởi tiếng động mạnh.
Lã Tuyết Cừu quay lại, một con sấu rất lớn, bề dài ba sải tay, bề ngang một người ôm không hết. Với độ lớn cỡ đó, bất kỳ mãnh thú nào cũng không phải là đối thủ của nó.
Thấy nó đang trườn tới, coi chàng như một miếng mồi tự nhiên.
Lã Tuyết Cừu rút đao và nói:
- Ngạc ngư! Đao ta chỉ có giết kẻ thù và băm nát mọi chướng ngại. Ta không muốn giết người và vật vô tội. Ngươi hãy lánh xa chỗ này!
Sấu không nghe được tiếng người chăng?
Bỗng nó quất đuôi sang, khí thế mạnh như đá lăn núi lở. Quả đá lăn thật.
Tuyết Cừu nhảy thóc lên gộp đá cao nhất, đuôi sấu va vào mấy tảng đá nhỏ, làm rời khỏi vị trí và lăn xuống suối. Sức mạnh như vậy khó mà tiếp cận được nó.
Lã Tuyết Cừu lượng sức mình, nói:
- Công lực ta tuy rằng chưa được một nửa của ngươi, nhưng ta tin rằng nếu ngươi tấn công ta, thì kẻ chết là ngươi chớ không phải là ta.
Sấu vẫn thản nhiên nhe bộ răng lởm chởm mà tấn công một cách dữ dội. Đuôi nó quất qua quất lại, đập lên đập xuống. Khi nó bò thì chậm chạp, khi nó tấn công thì nhanh không tưởng nổi.
Lã Tuyết Cừu cũng vận công chống trả quyết liệt với sấu. Có khi đồng bộ, có khi nghịch bộ, chàng phóng tới, phóng lui, mục đích làm cho sấu mệt sức. Thỉnh thoảng, chàng dùng Quỷ thức hoặc Ma chiêu làm cho sấu bị thương.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

6#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 02:53:16 | Chỉ xem của tác giả
Trong cuộc đấu với sấu long trời lở đất, chàng rút được một linh nghiệm:
- Sấu tấn công bằng đầu chỉ là hư chiêu, mà tấn công bằng đuôi mới là thực chiêu.
Cuộc đấu kéo dài hơn nửa giờ, cuối cùng Lã Tuyết Cừu chém phăng đầu sấu bằng một Ma chiêu.
Lã Tuyết Cừu xem bộ da sấu, chàng nảy ra ý định lột bộ da này, lấy thịt để dùng, lấy da để may một bộ áo giáp chẽn hoặc để may một cái túi. Và Lã Tuyết Cừu mổ bụng sấu...
Thịt sấu còn nhiều hơn thịt của một con bò mộng. Số thịt này dẫu ba trăm người ăn trong một ngày cũng không hết.
Khi mổ bụng sấu, chàng động tâm khôi hài. Con vật to lớn thế này, tuổi của nó cũng vài trăm năm, không chừng bao tử của nó là một... Kho tàng châu ngọc.
Lã Tuyết Cừu mổ bao tử ra, đầu tiên là chàng thấy ngay một thanh kiếm. Chàng chưa biết thanh kiếm này như thế nào. Những chuyện tình cờ và hoang đường thường hay có một kết quả hết sức lạ lùng.
Lã Tuyết Cừu mang thanh kiếm đi chùi rửa sạch sẽ. Xong, chàng xem xét kỹ lưỡng.
Chuôi kiếm thấy khắc năm chữ: Long Tuyền Thái Kha kiếm. Chuôi kiếm màu đen huyền, lóng lánh. Lưỡi kiếm có màu sáng tía.
Lã Tuyết Cừu ôm kiếm vào lòng, bồi hồi nói:
- Nhũ mẫu ơi! Cừu nhi thường được nghe nhũ mẫu giảng về các loại kiếm quý: Quý nhất là cây Thanh hồng tử diện (thép kiếm có ba màu xanh, hồng, tía) là vua của các loại kiếm, nên gọi là Thiên Tử kiếm. Hán Đế gọi nó là Thiên tử chi kiếm (kiếm của vua). Tiếp theo là Long Tuyền Thái Kha, gọi là Tể Tướng kiếm.
Thanh kiếm thứ ba là Can Tương. Hôm nay Cừu nhi có được thanh Long Tuyền, không biết Cừu nhi có làm được gì cho nhũ mẫu và song thân vui lòng không?
Chàng trở lại bên xác sấu, moi tiếp trong bao tử sấu ra, có nhiều châu ngọc thật sự. Lại có thêm một vật hình tháp bằng chất gì nặng lắm, đáy là một hình vuông...
Tất cả chàng đều đem ra suối chà rửa sạch sẽ. Bốn mặt bên có bốn chữ Bá vương tài đức, khắc theo chữ chân phương. Bốn chữ ấy đọc làm bốn cách: Bá vương tài đức, Vương tài đức bá, Tài đức bá vương, Đức bá vương tài. Đáy tháp có sáu chữ: Võ lâm Minh chủ di ấn, khắc nổi theo lối đại triện.
Khi nhận định được đầu đuôi, đọc lại bốn chữ trên, thì phải đọc: Bá vương tài đức.
Lã Tuyết Cừu không ham tước vị Võ lâm Minh chủ, nhưng chàng biết ấn này có từ lâu lắm. Những vị Võ lâm Minh chủ sau này đều tự khắc ấn để dùng. Đã có ấn kiếm trong tay, người anh hùng mặc sức tung hoành.
Cái mớ châu ngọc kia chẳng qua chỉ là những món trang sức cho đẹp mắt, có đói thì bán một vài viên mà xài. Chàng nghĩ tiếc cho lão ăn mày Lý độc cước gặp chàng sớm quá.
Lã Tuyết Cừu trở lại vị trí cũ, nổi lửa vừa nướng thịt vừa hơ da. Nắng dưới lòng suối rất yếu, nên không thể phơi da. Chàng phải hơ da để sau này khỏi trở mùi.
Tuyết Cừu rất tháo vát và kinh nghiệm nhiều vì cuộc sống tự lập. Chàng lấy một vài chất dầu trong cây, lá ướp vào da, để da sấu không còn mùi tanh của thịt.
Ăn thịt sấu mà ngăm nghĩ sự đời. Nữ nhân trên miệng hang là ai mà đùn đẩy ta xuống lòng suối này?
Mãi đến chiều, da sấu mới đem dùng vào công việc được, và việc đầu tiên là chàng may bao kiếm.
Da sấu dày, chắc, vảy sấu lóng lánh, thanh Long Tuyền vốn là kiếm quý, gặp bao kiếm này hẳn linh lắm.
Trong khi cao hứng, chàng lấy thanh Long Tuyền kiếm đi bài Long Phi tam quỷ thức.
Long Phi gặp Long Tuyền chẳng khác gì Thanh long ngộ lưu hà. Đúng là rồng gặp mưa, Thật là linh hiển!
Bảy thức kiếm đó điễn ra trong hào quang chói lòa mắt. Đối phương sẽ thấy như trời sầu đất thảm. Hiệu lực của nó so với đoạn đầu đao còn hơn thập bội.
Chính tai chàng nghe âm kiếm phát ra hoan ca, nhưng tại sao hoa lá chung quanh lại có vẻ héo úa? Héo úa thật sự. Đó phải chăng là dấu hiệu của sự thảm khốc?
Múa xong bài Long Phi đệ tam quỷ thức, Lã Tuyết Cừu múa tiếp bài Hổ Dực thất ma chiêu.
Kết quả, chàng biết Quỷ thức và Ma chiêu gặp Long Tuyền thì linh diệu vô cùng. Một điều làm chàng cảm thấy kỳ dị là thịt sấu chàng ăn, cũng như nhiều loại sấu khác chàng đã ăn khi còn ở Loạn Thạch, tuy nhiên thịt con sấu này có mùi vị rất lạ. Phải đến nửa ngày mới thấy cái lạ đó.
Chàng phát hiện ra cơ thể nóng rần, nhịp tim đập rất nhanh, tay chân khiến phải cử động...
Chàng ngỡ mình ngộ độc, liền ngồi xuống điều tức và suy nghiệm hồi lâu mới thấy không phải độc.
Một lời suy đoán có vẻ hợp lý:
- Chất kiếm quý và chất châu ngọc đã thấm vào da thịt con sấu làm tăng khí lực. Nhưng chàng làm sao có thể tiêu thụ hết khối thịt này?
Bỏ qua thì uổng, còn ăn quá độ sẽ bị bội thực. Dù gì, ngày bốn cử chàng ăn ngót nốt.
Mãi đến khuya, chàng vẫn ngồi nướng mấy miếng thịt sấu để dành ăn bữa khác. Chàng chợt giật mình, bởi nghe tiếng tiêu từ đâu vẳng lại. Tiếng tiêu lúc gần lúc xa, khi trầm khi bổng. Ý nghĩa hòa trong âm điệu, chàng cảm thấy như vơi như đầy, như mờ như tỏ huyễn hoặc kỳ quái vô cùng...
Chàng đứng lên nghe thứ tiếng tiêu phát xuất từ đâu, nhưng không tài nào phân biệt được. Có lẽ trong lòng suối nên âm thanh bị dội.
Có điều chàng chú ý, người sử dụng tiêu này có hai phần tuyệt kỹ:
- Một là nghệ thuật thổi tiêu rất điêu luyện, người ta có thể mê man vì tiếng tiêu. Hai là công lực của người này cao thâm không biết ở mức độ nào.
Chàng không rõ người ấy đã phát giác chàng chưa, nhưng tiếng tiêu có vẻ như trêu ghẹo, thách thức. Và Lã Tuyết Cừu làm một cuộc thí nghiệm, chàng lấy tấm da sấu chắn bên tai trái, âm thanh bây giờ rõ hơn một chút.
Chàng lại chắn bên tai phải, âm thanh kia rõ hơn trước nhiều.
Từ đó, chàng kết luận:
- Người thổi tiêu ở về phía phải.
Lã Tuyết Cừu lập tức phi thân về hướng đó. Chàng đi rất xa mà tiếng tiêu vẫn cách một quãng nhất định. Chàng hít vội một hơi chân khí dùng thuật khinh công đến mức thượng thừa đuổi theo tiếng tiêu, nhưng tiếng tiêu vẫn cách chàng một quãng như cũ.
Lã Tuyết Cừu lấy làm lạ, tự hỏi:
- “Người kia dù khinh công nhanh đoán xuất quỷ nhập thần thì thân thể cũng phải lắc lư, cớ sao tiếng tiêu vẫn chính xác. Ma tiêu, tiên tiêu thì tin được, chứ con người mà sử dụng đến thuật đó thì thuộc loại siêu nhân rồi!”
Chàng lại đặt tiếp câu hỏi:
- Tại sao người kia có ý dẫn dụ ta. Thiện ý hay ác ý? Nếu là thiện ý tại sao không chờ ta đến gặp? Nếu là ác ý thì với võ công cao vào hàng tuyệt đỉnh như vậy, sao lại không đối mặt với ta?
Nhắm đuổi theo không kịp, chàng dừng lại suy nghĩ cách gặp vị cao nhân đó. Chàng vận mục lực quan sát thấy bốn bề tối đen, bỗng chàng dùng thuật khinh công chạy ngược về, và chàng phóng mình ẩn vào gộp đá.
Bấy giờ tiếng tiêu càng lúc càng gần lại.
Lã Tuyết Cừu bế hô hấp để đối phương không phát giác. Bỗng chàng thấy một người vừa tầm, không rõ nam hay nữ lướt qua phía chàng đứng.
Lã Tuyết Cừu toan đánh ra một chưởng, nhưng kịp nghĩ, chàng dừng tay lại. Đánh lén không phải là tư cách của bậc trượng phu.
Và kẻ kia đột ngột dừng lại, rồi quay nhìn chung quanh, tiếng tiêu cũng im bặt ngay từ đó.
Khi người kia hướng mặt về phía chàng, Lã Tuyết Cừu đứng lên nói:
- Các hạ là cao nhân, cũng là quái nhân. Thiết nghĩ, đời rất cần những người tài hoa như các hạ, tại sao các hạ nỡ vào suối mà ẩn dật?
Người kia lặng thinh một hồi rồi hỏi:
- Sao ngươi dám giết con đại ngạc của ta mà ăn thịt?
Chàng giật mình kinh ngạc, vì đó là giọng của một thiếu nữ.
Chàng nói:
- Ủa! Té ra là cô nương!
Cô gái xẵng giọng hỏi:
- Ngươi quen biết với ta bao giờ thế?
Nàng hỏi vậy cũng đúng. Bởi vì câu của chàng nói như người quen mới gặp lại nhau.
Tuyết Cừu hỏi:
- Xin cô nương cho biết quý danh?
Thiếu nữ lạnh lùng đáp:
- Ngươi chưa trả lời câu hỏi của ta.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Ạ! Té ra đại ngạc là của cô nương nuôi. Tại hạ đâu muốn giết nó. Tại hạ đã nói với nó nhiều lần, nhưng nó vẫn không nghe, cứ tiếp tục tấn công. Nếu của cô nương, tại sao nó không có dấu hiệu hiểu hay nghe tiếng người lại thuần tính man dã? Và tại sao cô nương không xuất hiện sớm? Hay là cô nương đùa với tại hạ?
Cô gái mắng:
- Té ra ngươi còn ngốc hơn những người ngốc. Bất kỳ vật gì ở dưới nước lâu ngày cũng phải đóng rong rêu, mà ở trên khô lâu ngày thì bụi bám. Con đại ngạc vảy nó lóng lánh như ngọc, không phải ta kỳ cọ thường xuyên cho nó là gì? Ta vừa hay kịp thì ngươi đã chặt đầu nó rồi còn đâu.
Lã Tuyết Cừu nghĩ thầm:
- “Té ra những bảo vật đó không thuộc về mình nữa!”
Chàng nói:
- Thưa cô nương! Mời cô nương trở lại bên xác sấu, tại hạ có lời phân giải.
Nàng lộ vẻ giận dữ nói:
- Ta không muốn thấy cảnh đau lòng đó. Ta chỉ muốn bắt ngươi chặt đầu, lột da, mổ bụng moi bao tử ra rồi lóc thịt nướng... Mới cam.
Lã Tuyết Cừu thấy nàng nói hung dữ, chàng suy nghĩ thật lâu, nói:
- Có thể cô nương bỏ qua việc này cho tại hạ. Một là tại hạ có quyền tự vệ. Hai là tại hạ không biết nó là của cô nương nuôi. Ba là mạng người bao giờ cũng lớn hơn mạng của một con vật. Bốn là rủi tại hạ bị nó ăn thịt, thì ai đền mạng tại hạ đây?
Thiếu nữ đáp:
- Ngươi có lý của ngươi, ta có lý của ta. Bây giờ ngươi chuẩn bị chiến đấu để tự vệ.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Việc động thủ động cước khoan đã. Tại hạ lấy từ trong bụng sấu một thanh bảo kiếm, một ấn Võ lâm Minh chủ, và một số châu ngọc, xin giao hết lại cho cô nương.
Nàng lặng thinh.
Lã Tuyết Cừu đánh lửa lên, nàng lánh mặt sang nơi khác, nói:
- Nếu ngươi muốn trả, thì hãy để tất cả những vật đó xuống, tắt lửa đi.
Lã Tuyết Cừu làm theo lời nàng, nhưng lòng có nhiều thắc mắc.
Chàng tự hỏi:
- “Tại sao nàng không cho ta thấy mặt? Mặt nàng tuyệt đẹp hay cực xấu. Hoặc có điều gì khác?”
Tuyết Cừu hoàn trả những bảo vật lại cho chủ nhân, lòng cảm thấy nhẹ nhõm. Chàng muốn hỏi thăm đường ra khỏi nơi này, hoặc một vài việc khó hiểu ở lòng suối này, nhưng thấy nàng lạnh lùng, chàng không muốn hỏi nữa.
Chàng nhũ thầm, giá như chàng ở tại đây lâu ngày mà có người lọt xuống, có lẽ chàng mừng lắm. Chẳng lẽ thiếu nữ kia lại có trái tim bằng đá?
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ xin cáo biệt. Chúc cô nương vạn sự tốt lành!
Chàng nói xong nhắm phía trước mà đi, tức là chàng thông quay về chỗ cũ.
Đi được năm, bảy bước, bỗng nghe tiếng thét:
- Ngươi đứng lại đó! Ta nói rồi, ngươi phải chiến đấu để tự vệ.
Lâ Tuyết Cừu nổi giận hỏi:
- Đánh đến một mất một còn hay sao? Tại hạ là kẻ giết người không gớm tay, nhưng không hề giết những người vô tội. Cô nương sống khắc nghiệt và lạnh lẽo hơn băng giá. Xin mời!
Chàng dứt lời liền rút bảo đao ra thủ thế, vì chàng đoán võ công của thiếu nữ này vô cùng bá đạo, nhất là môn khinh công.
Thiếu nữ lấy bảo kiếm của chàng vừa trao, nói:
- Mời!
Lã Tuyết Cừu đã định tâm, chàng vận dụng mục lực quan sát, thấy thiếu nữ đẹp như ngọc nữ, tuổi khoảng mười bảy, mười tám, chàng lấy làm lạ.
Với tuổi ấy mà võ công cao thâm, ắt phải có dị nhân truyền thụ, và chắc chắn nàng phải gặp lỳ duyên trong võ học nữa.
Chàng nói:
- Xin lỗi...
Lã Tuyết Cừu chớp người lên... Một tràng đao kiếm khua leng keng, ánh lửa do vũ khí chạm nhau tung tóe.
Hai bóng người bay dạt ra. Cả hai cùng nhìn nhau với sự kinh ngạc.
Thiếu nữ nói:
- Té ra ngươi sử dụng Ma pháp.
Lã Tuyết Cừu đánh tiếp chiêu thứ hai, chiêu thứ ba, chiêu thứ tư...
Nàng đều đón đỡ ung dung.
Thân pháp của nàng cũng thuộc loại vô ảnh. Cả hai cùng mất bóng, và cùng lúc hiện thân.
Thiếu nữ biết chàng đánh Ma chiêu, nhưng chàng không biết nàng sử dụng môn công phu gì.
Những loại bảo khí chạm nhau phát ra những âm thanh trong vắt, ngân nga mà không phải tiếng bội ngọc minh loan. Kẻ có định lực và thẩm âm cao nghe như có tiếng sắt, tiếng vàng...
Lã Tuyết Cừu sử dụng đến chiêu thứ năm, thứ sáu... Điều mà chưa bao giờ chàng sử dụng đối với bất kỳ người nào, và thiếu nữ bây giờ mới biết gặp phải cao nhân.
Cuối cùng, nàng vẫn vượt qua khỏi sáu chiêu.
Lã Tuyết Cừu cả sợ. Còn một chiêu cuối cùng mà nàng vẫn qua được, thì chàng dùng tới môn nào đây? Vì Ma chiêu còn cao hơn Quỷ thức một bậc. Hơn nữa, riêng Quỷ thức cũng đã vượt hẳn những điều mà nhũ mẫu đã dạy chàng.
Chàng chưa vội dùng tới sát chiêu thứ bảy, vì chiêu nay đưa ra là một trong hai người phải chết. Nếu đối phương không chết, thì đối phương là người có võ công tuyệt luân, chàng không phải là đối thủ, dĩ nhiên sẽ bị đối phương giết chết.
Lã Tuyết Cừu quay sang dùng Tam Tuyệt quỷ thức, tuy rằng về mặt nghệ thuật, Quỷ thức không sánh bằng Ma chiêu, nhưng nó cũng có cái hay riêng của nó.
Quỷ thức cũng có những biến hóa ảo diệu, uy lực phi thường. Biết bao nhiêu kẻ địch đã chết dưới chiêu Quỷ thức.
Lã Tuyết Cừu nghĩ thầm:
- “Nếu cuộc đấu này cho ta dùng Long Tuyền kiếm, chưa chắc ai đã hơn ai!”
Nhìn lại trận đấu, thiếu nữ với thanh Long Tuyền kiếm dường như làm chủ cuộc chiến.
Hai người chớp lên chớp xuống một hồi, Lã Tuyết Cừu ngày càng rơi vào vị trí bại địa.
Đã gần hết thức thứ ba rồi, chàng vẫn chưa thấy một chút sinh khí xuất hiện. Nỗi tuyệt vọng bắt đầu len nhẹ trong cảm thức của chàng. Sự việc có thể đúc kết:
- Hoặc dùng chiêu thứ bảy trong Ma chiêu, hoặc dùng những chiêu thức của nhũ mẫu đã dạy?
Vừa hết thức thứ ba, chàng thấy sát khí từ trong kiếm đối phương tỏa ra lạnh thấu tâm can. Trong giây phút cầu sinh, chàng đành sử dụng đến sát chiêu thứ bảy.
Âm thanh trong bảo đao phát ra ồ ồ như tiếng suối và cũng cùng lúc đó kiếm âm của đối phương phát ra trong trẻo như tiếng chuông ngân. Âm của kiếm là âm “thương” thuộc Kim, âm của đao là âm “vũ” thuộc Thủy.
Trong Ngũ hành tương sinh, thì Kim sinh Thủy, do đó đao bị kiếm khống chế.
Vừa hết chiêu thứ bảy, chàng quay ngược thanh đao lại... Toan tự sát theo song thân nơi Thiên Trượng cốc này.
Bỗng keng, lưỡi kiếm đã chận lưỡi đao lại.
Thiếu nữ nói:
- Võ học của ngươi tìm khắp ở nhân gian được thêm một người nữa, cũng khó như tìm trong sa mạc một viên kim cương vậy. Không phải ngươi thua ta, mà chính bảo đao thua bảo kiếm. Ngoài ra, trong Ma chiêu, ngươi đem cả thiện tâm mà sử dụng, bảo sao ngươi phát huy hào khí, sát khí được. Xin cho biết quý danh?
Lã Tuyết Cừu lặng im nghe nàng giảng giải một hồi, chàng thở ra, nói:
- Cảm ơn cô nương đã tha chết. Tại hạ là Tiểu Huyết Thủ.
Thiếu nữ nghiêm giọng:
- Ta muốn nghe tên thật của ngươi. Còn tên ta là Hoa Như Tuyết, mười chín tuổi.
Chàng nói:
- Tại hạ là... Lã Tuyết Cừu, hăm mốt tuổi.
Nàng á lên một tiếng rồi lặng thinh. Không rõ nàng phát hiện gì về chàng qua cái tên đó.
Cả hai lại im lặng.
Tiếng suối vẫn róc rách chảy...
Hồi lâu, Tuyết Cừu lên tiếng:
- Hoa cô nương ở đây một mình sao?
Cô gái không trả lời mà nói:
- Sương xuống lạnh rồi. Ngươi nhóm lửa lên ngồi cho ấm.
Tuyết Cừu đánh lửa lên, rồi nhặt củi khô làm thành một bếp lửa giữa lòng suối. Hai người ngồi lại.
Hoa Như Tuyết nhìn Tuyết Cừu, một thanh niên khôi ngô tuấn vĩ, diện mạo đầy vẻ anh tuấn.
Tuyết Cừu nhìn Hoa Như Tuyết, quả đúng là... Như tuyết.
Chàng lặp lại câu hỏi khi nãy. Như Tuyết nói:
- Ở trong lòng suối này chỉ có ba người. Ngoài công tử ra gồm có sư nương, sư muội và ta.
Tuyết Cừu chợt nhớ tơi nữ nhân áo đen. Chàng hỏi:
- Giữa đêm qua, tại hạ thấy một nữ nhân áo đen, không biết đó là tiểu thư hay lệnh muội? Hồi giữa buổi mai này, tại hạ lại thấy một lần nữa, nhưng cách xa quá nên không rõ mặt.
Như Tuyết nói:
- Chắc là sư muội rồi. Nhỏ ấy thường bỏ suối đi ra ngoài lắm. Sư muội tên là Dương Tiểu Kha, võ công cũng không kém ta chút nào.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Võ công của tiểu thư cao quá, dĩ nhiên võ công của lệnh sư phải đạt mức vô lượng. Nhưng sao lệnh sư phải sống biệt lập thế này? Và làm sao nhị vị biết mà vào đây bái sư?
Như Tuyết cười:
- Chúng ta có phải tầm sư học đạo đâu. Sư nương thấy trống vắng quá, nên đi tìm chúng ta đấy chứ. Còn ngươi, ta chưa thấy ai liều lĩnh như ngươi. Hồ sâu cả ngàn trượng mà ngươi dám nhảy xuống. Ngươi xuống đây với mục đích gì?
Tuyết Cừu nói:
- Năm xưa, vợ chồng Huyết Thủ bị hai trăm cao thủ võ lâm đánh rơi xuống hồ này. Nhân tại hạ qua đây, muốn xem thử dưới lòng hang này.
Như Tuyết chân lại nói:
- Chắc chắn sư nương ta sẽ sai Tiểu Kha đi tìm ngươi về cho gia sư hỏi thăm mọi việc. Ta dặn ngươi một điều... Nên nhớ, đừng nói gì về sự liên hệ giữa ngươi và Huyết Thủ. Nhớ nhé? Còn bảo kiếm, ngọc ấn, châu ngọc... Đây, ngươi nhận lại!
Tuyết Cừu lắc đầu:
- Không phải của tại hạ, tại hạ không nhận đâu.
Như Tuyết trợn mắt:
- Trong suối có ba người, nhưng Tiểu Kha thường đi ra ngoài, gia sư thì ở một chỗ, còn ta thì hay đi dạo suối. Ta với đại ngạc là bạn thân thật, nhưng ta không biết bên trong nó có linh kiếm. Nay nó chết cũng có phần số của nó, và đó cũng là lòng trời muốn giúp ngươi. Hãy nhận lại tất cả những món này, đừng làm ta phật ý.
Lã Tuyết Cừu đứng lên chắp tay nói:
- Tại hạ không nhận. Tại hạ không muốn lợi dụng lòng tốt của ai, cũng không muốn mang ơn ai, e ngày sau có việc khó xử. Chung quanh tại hạ toàn là kẻ thù, và tại hạ sẽ không diện kiến lệnh sư...
Như Tuyết cũng đứng lên, nói:
- Không phải ta khờ như ngươi đâu mà để ngươi lợi dụng ta. Cũng không phải ta có lòng tốt với ngươi đâu. Đây là khổ công của ngươi. Nếu ngươi không dùng nó thì hãy trả lại con đại ngạc cho ta, vậy thôi.
Nàng vừa nói vừa cài kiếm vào người chàng và bỏ vào bọc chàng những món bảo vật kia.
Hai người lại ngồi xuống.
Giờ này cũng đã sang canh tư.
Thiếu nữ áo đen xuất hiện trước mặt hai người. Thiếu nữ áo đen, tức Dương Tiểu Kha đeo nhiều đồ trang sức, cườm tay cổ tay.
Như Tuyết giới thiệu cho hai bên biết nhau.
Dương Tiểu Kha nhấp nháy con mắt nói:
- Sư nương gọi tỷ tỷ và công tử.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ không đi.
Tiểu Kha, Như Tuyết mặt mày tái nhạt, nói:
- Không được, ngươi phải đi!
Tuyết Cừu ngần ngừ không quyết định.
Cuối cùng, hai nàng nắm tay lôi chàng. Cặp người ngọc dìu chàng trai tuấn tú về nơi... Đầy bất ngờ.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

7#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 02:56:18 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 4 - QUỶ MÔN QUAN
Lã Tuyết Cừu đứng trước một vị lão nương tóc đã bạc như bông, nhưng gương mặt hồng hào như đương xuân. Lão nương đôi mắt lim dim. Hai vị cô nương Như Tuyết và Tiểu Kha đứng hầu hai bên. Hai cô gương mặt trở nên nghiêm lạnh, không dám thở mạnh.
Nữ nhân mắt vẫn khép, hỏi Lã Tuyết Cừu:
- Dĩ nhiên ngươi đến đây phải có việc gì quan trọng, nên mới nhảy xuống vực sâu ngàn trượng chứ?
Lã Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ vốn không định nhảy, nhưng thấy cô nương áo đen mới đó mà mất hút, thì nghĩ rằng vị cô nương ấy nhảy xuống vực. Chính vì vậy tại hạ mới nhảy theo.
Bà hỏi gằn:
- Ngoài ra không có mục đích gì khác à?
Lã Tuyết Cừu đáp:
- Cách đây hai mươi năm, phu thê Huyết Thủ bị đám cao thủ giang hồ trên dưới hai trăm người đánh rớt xuống vực này. Tại hạ cho rằng họ có thể còn sống, vì võ công họ rất cao.
Vị lão nương nói:
- Hố sâu ngàn trượng không ai có thể sống được. Ngươi sống được là do một nguyên cớ khác. Một là ngươi nhảy chuyền, hai là ngươi mượn sức rơi của cây. Chỉ có con đường duy nhất trở lại nhân gian, ngươi muốn biết đường đó phải có điều kiện.
Lã Tuyết Cừu nghĩ thầm:
- “Điều kiện nào tất nhiên cũng lợi cho họ cả, thì ta cần chi nhận điều kiện”.
Chàng nói:
- Tại hạ muốn tự mình khám phá con đường ra. Cám ơn tiền bối đã có sự quan tâm đến.
Lão nương ạ một tiếng, nói:
- Được. Ta cho ngươi hết ngày hôm nay. Nếu ngươi không ra khỏi lòng suối, ta giết thì đừng oán.
Lã Tuyết Cừu cười nhạt:
- Tiền bối nói ngang quá! Đất ở đây đâu phải của riêng gì tiền bối mà bà muốn trục xuất tại hạ?
Lão nương trầm giọng:
- Trong thời kỳ lãnh địa, lãnh chúa, ai khai phá vùng nào để định cư, thì làm chủ vùng đó, ấy chính là công lệ.
Bà nói chắc như vậy, chính chàng cũng công nhận là đúng, vì hồi ở vùng Loạn Thạch, có khách giang hồ nào đến, vị nhũ mẫu cũng nói và làm y như thế.
Như Tuyết chợt nói lớn:
- Gã kia! Sư nương ta nói vậy là dễ dãi cho ngươi, sao ngươi không thức tỉnh? Chúng ta ở đây bao nhiêu năm tuyệt đối bí mật, chẳng lẽ để ngươi ra ngoài mách lẻo với giang hồ để bọn chúng kéo đến đây quấy rầy sao? Báo cho ngươi hay, không có cách nào ra được bên ngoài đâu.
Lã Tuyết Cừu đứng lặng yên suy nghĩ. Ánh sáng bên ngoài rọi vào, chàng thấy Tiểu Kha nước da hơi ngăm một chút, nhưng nét đẹp sắc sảo mặn mà không kém Như Tuyết. Đẹp hơn cả Mộc Thúy Hương, Nam Phương Mỹ Cơ... Nhưng nhìn qua nét mặt của vị lão nương lạnh lùng, sát khí, chàng cũng cảm thấy ớn ớn. Vì võ công của Như Tuyết còn cao hơn chàng, thì nói gì đến vị lão nương.
Tuyết Cừu hỏi:
- Tiền bối có điều kiện gì?
Lão nương nói:
- Bây giờ ta không còn hứng thú để nói điều kiện ấy nữa. Ngươi hãy đi đi!
Lã Tuyết Cừu toan quay lưng đi, nhưng Tiểu Kha nháy mắt rồi nói:
- Bẩm sư nương, hắn là người mới đến, lại có tính liều mạng, sống chết với hắn, hắn không quan tâm. Sư nương trách hắn làm gì. Sư nương hãy mở cho hắn một sinh lộ...
Bây giờ chàng mới chú ý đến Tiểu Kha, tuy ít nói nhưng nói rất có lý có tình.
Lão nương nói:
- Ta nể tình hai đệ tử ta mà dung ngươi một phen. Điều kiện ta ra là điều kiện kép.
Lại có điều kiện kép. Điều kiện kép là hai điều kiện đi liền với nhau. Những điều kiện này thường không đơn giản tí nào cả. Chàng hỏi:
- Xin tiền bối cho biết điều kiện kép đó?
Lão nương nói:
- Thứ nhất, nếu ngươi thắng một trong hai đệ tử ta, ta để ngươi đi. Nếu bại, ngươi sẽ bái ta làm sư phụ. Học đến khi nào thành tài rồi mới được đi.
Lã Tuyết Cừu than thầm:
- “Thật khổ! Dù ta chưa bái nhũ mẫu làm sư phụ, nhưng thật ra đó cũng là tình thầy trò rồi”.
Chàng khôn khéo nói:
- Thưa tiền bối! Tại hạ đã có sư phụ rồi. Vả lại tại hạ vốn chưa biết tiền bối là ai, môn phái nào, chánh hay tà... Nếu khinh suất mà bái sư, không hợp với bản ý, có phải là ân hận một đời chăng? Và tại hạ cũng đã đấu qua với vị cô nương áo trắng rồi. Tại hạ đấu không lại...
Lão nương nhướng mắt nói:
- Đấu không lại à? Ngươi đấu không lại Như Tuyết làm sao tự chủ được bản thân? Ta là Cốc chủ của môn phái Quỷ Vô Môn Quan.
Lã Tuyết Cừu chết lặng. Quỷ Vô Môn Quan là một quái phái, bị giang hồ lên án. Chính song thân chàng bị người ta vu là liên hệ với Quỷ Vô Môn Quan, nhưng đó là chuyện của ngoài hai mươi năm trước.
Chàng còn đang bàng hoàng, Cốc chủ bỗng hỏi:
- Sao, Quỷ Vô Môn Quan có gì khiến ngươi trầm tư, lo lắng?
Lã Tuyết Cừu vội đáp:
- Giang hồ có ác cảm với môn phái này. Võ Đang thì nói phu thê Huyết Thủ có liên hệ với Quỷ Vô Môn Quan, xin Cốc chủ hãy xác nhận điều đó.
Cốc chủ thản nhiên nói:
- Ngươi hãy xác nhận ngươi trước. Ngươi có liên quan gì với Huyết Thủ không? Ta sẽ xác nhận sau.
Lã Tuyết Cừu nói thật:
- Tại hạ là.. Con của Huyết Thủ, tên Lã Tuyết Cừu.
Ba người cùng á lên một lúc.
Chàng đã được Như Tuyết nhắc nhở rồi, đừng nói thật lai lịch của mình ra. Nhưng đã đến nước này không nói thật không được. Lã Tuyết Cừu chờ xem phản ứng của Cốc chủ...
Cốc chủ trợn mắt sáng quắc nhìn chàng. Bất ngờ bà đánh ra một chưởng, chưởng khí bay mù mịt.
Như Tuyết và Tiểu Kha nhanh mắt nhảy tránh, còn Lã Tuyết Cừu đang sững sờ nên không tránh né vào đâu được, đã hứng trọn một chưởng đó bay tạt vào vách động, máu me lai láng nằm bất động.
Hai thiếu nữ cả kinh. Tuy vốn sợ bà, nhưng Như Tuyết và Tiểu Kha vẫn chạy lại xem thương thế của chàng.
Cốc chủ gọi:
- Như Tuyết, Tiểu Kha! Cớ gì hai con có vẻ quan tâm đến hắn quá vậy?
Như Tuyết quỳ xuống thưa:
- Bạch sư phụ! Song thân hắn đã thảm tử, lẽ nào sư phụ giết hắn cho đành.
Bà nói:
- Hắn chỉ bất tỉnh một chút thôi, chưa chết đâu. Thúc chân lực làm cho hắn tỉnh lại!
Hai cô cả mừng, cô bên tả, cô bên hữu truyền công lực vào..
Cốc chủ lại nhắm mắt. Bỗng bà hô lên thất thanh:
- Nguy rồi!
Nhưng trong lúc truyền chân lực, hai cô đã đi vào trọng điểm, nên không dám phân tâm. Họ vẫn tiếp tục tiến hành.
Không bao lâu, Tuyết Cừu hồi tỉnh. Chàng chỉ á, một tiếng rồi lại ngất lịm.
Hai cô thu hồi chân lực đứng lên. Như Tuyết nói:
- Quái lạ! Sao hắn lại thế này?
Cốc chủ nói:
- Bình thường Như Tuyết luyện về âm nhu, Tiểu Kha luyện về dương cương. Nếu chân khí của Như Tuyết thuộc hàn, còn của Tiểu Kha thuộc nhiệt. Hai luồng chân khí này gặp nhau, nạn nhân không đủ sức để điều hòa, tất sẽ sinh ra sự xung kích. Có thể lục phủ ngũ tạng của hắn nát bét hết rồi.
Bà vẫn ngồi yên tại chỗ.
Như Tuyết sợ hết hồn, ngồi xuống bắt mạch. Nàng lim dim mắt một hồi rồi đứng lên run giọng nói:
- Mạch không bắt được. Nguy quá...
Nàng nói như muốn khóc.
Tiểu Kha ngồi xuống kiểm tra lại lần nứa, rồi cũng lắc đầu, thở dài thốt:
- Hết cứu!
Cốc chủ nói:
- Cho hằn ngậm một viên Dẫn Lực hoàn. Điểm vào huyệt Thụy Túc của hắn.
Hai cô làm xong rồi chờ kết quả.
Không bao lâu, Lã Tuyết Cừu cựa mình, mửa ra mấy búng máu đen... Chàng lăn lộn quằn quại, những khớp xương kêu rắc rắc... Hồi lâu mê man trở lại.
Cốc chủ nói:
- Hắn sẽ bị tẩu hỏa nhập ma.
Tiểu Kha nói:
- Thà giết hắn chết chứ để đau đớn một đời thì nỗi hận không ai hóa giải được.
Nàng nói xong tung chưởng nhắm vào huyệt Thiên linh cái của Lã Tuyết Cừu mà đánh xuống.
Như Tuyết thất kinh tung chưởng ra đỡ, hét:
- Tiểu Kha! Sư muội điên rồi ư?
Tiểu Kha đỏ mắt, đáp:
- Tiểu muội nghĩ kỹ rồi. Hắn tỉnh lại hắn cũng sẽ tự sát thôi.
Như Tuyết nói:
- Trong võ học trăm đường ngàn nẻo. Còn sống là còn hy vọng chữa được. Sư phụ thần thông quảng đại, người đã nói tiếng gì đâu. Đừng hành động lỗ mãng nữa.
Việc xảy ra như vậy mà Cốc chủ vẫn tọa thị điềm nhiên.
Hồi lâu, bà đuổi Như Tuyết ra ngoài, rồi gọi Tiểu Kha tới nói nhỏ. Bà hỏi:
- Đệ tử có muốn cứu sống Lã Tuyết Cừu không?
Tiểu Kha nói:
- Đệ tử với hắn không thù oán, và hắn cũng không phải là người bại hoại. Cứu hắn sống lại là điều rất nên.
Cốc chủ nói:
- Vậy con phải hy sinh.
Tiểu Kha giật mình hỏi:
- Sư phụ hãy nói rõ, đệ tử phải hy sinh cách nào?
Bà thì thầm vào tai Tiểu Kha mấy câu...
Tiểu Kha đỏ mặt, lắc đầu nói:
- Nếu để đệ tử chết mà cho hắn sống thì đệ tử dám lãnh. Còn làm như vậy, đệ tử... Không dám vâng lời. Thôi, cứ để hắn tật nguyền, hay để hắn chết đi cho rảnh.
Cốc chủ nói:
- Cái mạng không tiếc, còn cái đó lại tiếc. Thật mâu thuẫn! Đệ tử cứu hắn, tất nhiên sau này hắn vì mối thâm ân mà chu đáo với con.
Tiểu Kha vẫn lắc đầu, nói:
- Đệ tử nghe sư phụ thuật lại cớ sự của người rồi. Sư phụ cứu phụ thân hắn cũng bằng phương pháp đó, sau này Lã Đạo Nghi đã không cảm ơn lại còn đi hận sư phụ. Quả là một việc ngược đời. Mãi đến giờ này, sư phụ vẫn thủ tiết mà không chịu kiếm một đức lang quân.
Cốc chủ bóp trán suy nghĩ. Hồi lâu, bà hỏi:
- Có thể nào đệ tử thuyết phục Như Tuyết được chăng?
Tiểu Kha trầm ngâm thật lâu...
Bỗng Như Tuyết hối hả chạy vào nói:
- Đệ tử có cách cứu Tiểu Huyết Thủ được.
Cố chủ lẫn Tiểu Kha cùng hỏi:
- Cách gì?
- Thượng tả, hạ bổ. - Như Tuyết nói.
Bà vờ giật mình, nói:
- Ta đang nghĩ đến điều đó, nhưng không dám nói cho các đệ tử. Trong hai con có ai tự nguyện không?
Hai cô nhìn nhau đỏ mặt...
Cốc chủ nói:
- Cả hai đều sẵn lòng cứu người, nhưng cả hai còn... Tiếc sự trinh bạch. Vậy ta làm phép rút thăm là công bằng.
Như Tuyết nói:
- Đệ tử biết sư phụ còn có một cách khác.
Bà lắc đầu, nói:
- Ta hết cách rồi. Nhưng nếu dùng cách này thì võ công hắn rất khó phát triển, nhất là về phần công lực. Hắn sẽ không thuần nguyên, nên không thể nào đả thông được Sinh tử huyền quan.
Bà bắt đầu làm một cuộc rút thăm...
Kết quả, Như Tuyết bắt phần được. Không biết nàng vui hay buồn, nhưng đôi mắt nàng có vẻ u hoài lắm.
Còn Tiểu Kha cũng giương đôi mắt đen lay lấy nhìn Như Tuyết, chắc chắn là cô bé không được vui.
Cốc chủ nói:
- Như Tuyết! Hãy mang xác hắn ra ngoài, lựa nơi nào thích hợp tiến hành đi, kẻo trễ mất.
Như Tuyết vác xác Lã Tuyết Cừu lên vai mà lòng dạ rối như tơ vò. Nàng vừa đi vừa nghĩ biện pháp để thay thế cho cách thượng tả, hạ bổ.
Nguyên tắc của nó là dĩ âm bổ dương để điều hòa hai nguồn chân lực.
Nàng đưa Lã Tuyết Cừu đến một nơi bằng phẳng và kín đáo. Thấy chàng không khác gì một xác chết quằn quại, mềm nhũn, thì làm sao mà bổ được đây?
Công việc đầu tiên, nàng điểm vào mấy kích huyệt để cơ thể của chàng phấn hoạt trở lại.
Nhưng Lã Tuyết Cừu vẫn bất tỉnh.
Nàng bối rối, nên cứ lựa mấy trọng huyệt mà kích, cũng không thấy tăm dạng gì.
Như Tuyết giậm chân khóc:
- Lã Tuyết Cừu ơi! Phụ thân ngươi gây oán với Cốc chủ, bà làm cho ngươi thế này. Ta cố tình cứu chữa, nhưng ngươi không tỉnh lại, ta biết làm sao.
Nàng cầm mũi thoa chích vào mấy huyệt hồi dương, và nghe lại nhịp tim đập của chàng khá hơn một chút.
Như Tuyết mừng như chính mình sống lại. Nàng điểm thêm vài huyệt đạo nữa để chàng có tĩnh lại cũng giảm bớt đau đớn.
Như Tuyết bắt đầu cởi y phục của chàng ra, đến bộ đồ cuối cùng, nàng ngập ngừng...
Như Tuyết thốt thành nói:
- Như Tuyết ơi! Ngươi không nhớ một giai đoạn giữa phụ thân chàng với Cốc chủ sao? Đời ta còn gì, làm sao mà nhìn mặt ai nữa?
Lã Tuyết Cừu bỗng cựa mình tỉnh lại. Chàng đau đớn lăn lộn, rồi bò quanh mấy tảng đá, miệng nói:
- Nhũ mẫu ơi! Cừu nhi đau đớn đến chết được.
Nhìn Như Tuyết chàng nói:
- Hoa cô nương! Sao tại hạ lại... Thế này! Trước mặt cô nương?
Như Tuyết lộ vẻ khổ sở nói:
- Ta không còn cách nào khác để cứu công tử.
Tuyết Cừu động tâm, chàng vịn đá đứng lên hỏi:
- Cô nương định cứu tại hạ bằng cách nào?
Như Tuyết buông tiếng thở dài, nghiêm giọng:
- Thượng tả, hạ bổ!
Tuyết Cừu quỳ xuống nói:
- Một lời như vậy cũng là đại ân đại đức rồi. Đừng! Hãy giúp cho tại hạ một chưởng đi.
Như Tuyết khóc, nói:
- Không được. Cả ngươi lẫn ta hợp tác để tìm biện pháp. Hiện giờ trong người ngươi thấy thế nào?
Tuyết Cừu ngồi xếp bằng nhắm mắt vận công. Chàng nói:
- Đỡ hơn hồi nãy một chút. Có thể cô nương làm ơn nướng cho tại hạ một miếng thịt sấu, không chừng thịt này giúp tại hạ điều giải được hai nguồn xung lực...
Như Tuyết không hiểu, hỏi:
- Thịt sấu đâu có dược dụng gì?
Tuyết Cừu phải dẫn giải thêm một hồi.
Nàng bán tín bán nghi. Nàng nói:
- Để ta nói Tiểu Kha đi làm việc đó. Ta có nhiệm vụ chăm sóc công tử. Ta đi, rủi công tử có việc gì thì nguy lắm.
Nàng nói xong đứng trên gộp đá hú một tiếng lanh lảnh.
Lát sau, Tiểu Kha xuất hiện.
Hai nàng gặp nhau, không hiểu sao Như Tuyết đỏ mặt.
Tiểu Kha hỏi một câu:
- Tốt đẹp chứ?
Như Tuyết nói:
- Hắn đã tỉnh và bớt đau hơn lúc trước.
Nàng biết Tiểu Kha hiểu lầm, nhưng nàng không cần đính chính, nói:
- Sư muội chạy lên phía trên vài dặm, về phía trái dòng suối, nhặt một mớ thịt sấu nướng lại và mang xuống đây cho hắn.
Tiểu Kha nhướng mắt:
- Sao sư tỷ không đi?
Như Tuyết gắt:
- Tiểu quỷ! Có đi hay đứng ngây người ra đó?
Tiểu Kha vừa chạy vừa nói:
- Sao không bổ bằng sâm nhung quy thực, mà lại lấy thịt sấu bổ?
Như Tuyết vào bên trong, thấy Tuyết Cừu ngồi tựa lưng vào vách đá, nét mặt đầy vẻ đau đớn. Dường như chàng đang hôn mê.
Như Tuyết không dám truyền công lực vào nữa. Nàng lại điểm thêm mấy huyệt đạo trấn thống để chàng giảm bớt cơn đau.
Tiểu Kha đi một hồi đem thịt lại nói:
- Thịt đây! Hắn sao rồi?
Như Tuyết nói:
- Hắn lại hôn mê.
Tiểu Kha hỏi:
- Tiểu muội vào đó một chút được không?
Như Tuyết đáp:
- Cứ vào!
Tiểu Kha bước vào, thấy Tuyết Cừu chỉ mặt một chiếc quần cộc, liền đỏ mặt nói:
- Sao tỷ tỷ không mặc y phục cho hắn lại?
Như Tuyết nói:
- Đừng bận tâm cái lốt bên ngoài đó. Người hắn đang nóng cực độ. Cứ để cho hắn mát.
Tiểu Kha hỏi:
- Dường như sư tỷ chưa bổ hắn, phải không?
Như Tuyết hét:
- Nếu hắn được bổ đâu còn tình trạng này. Ta nghĩ ra cách rồi!
Tiểu Kha sáng mắt hỏi nhanh:
- Cách gì?
Như Tuyết nói:
- Hai nguồn chân lực ấy không hợp nhau, nên mới sinh tình trạng xung kích. Khi nãy sư muội đi nhâm, ta đi đốc. Bây giờ sư muội đi đốc, ta đi nhâm.
Tiểu Kha gật đầu:
- Có lý! Nhưng mạo hiểm. Không còn cách nào khác đành phải làm vậy.
Hai cô bắt tay làm liền...
Không bao lâu, Lã Tuyết Cừu tỉnh lại, rên ư ư.
Hai cô thôi hành công.
Bây giờ màu da của chàng hồng hào hơn trước, nhưng sau đó lại hôn mê.
Như Tuyết ngồi xuống thăm mạch, nói:
- Mạch xung không còn nữa nhưng chân khí chia làm hai luồng chạy ngược đường. Nếu không biết cách cho ổn định các luồng chân khí này, cũng khó tránh khỏi tẩu hỏa nhập ma. Thôi, cứ giao hết sự rủi may ấy cho cơ duyên.
Tiểu Kha nói:
- Tỷ tỷ nói có lý? Nếu sư phụ đừng hận Lã tiền bối, thì sư phụ có thể dùng nguồn chân lực thượng thừa của bà để điều giải hai luồng chân lực thuận nghịch này.
Hai cô bàn tán nhau một hồi.
Tuyết Cừu mở mắt ra, ụa thêm vài búng máu đen nữa.
Chàng nói với giọng thật yếu:
- Tạ ơn nhị vị tiểu thư đã cứu mạng. Trong mình tại hạ bây giờ như có hai con rắn đang bò ngược đường, làm đau đớn cả tạng phủ, khó sống lắm!
Tiểu Kha nói:
- Công tử luyện võ đến chỗ thượng thừa rồi, nên dùng cái tâm mà chế ngự, điều khiển luồng dương kình chực chuyển sang tay trái, chân phải. Luồng âm kình cho chuyển sang tay phải, chân trái. Tất nhiên phải ổn thỏa.
Trước khi chàng tiếp tục vận công, Như Tuyết đưa thịt sấu ra, nói:
- Người dùng đi! Ăn không có muối nhạt lắm. Tiểu Kha mới tạo ra một ít hôi diêm (tro muối) ấy.
Lã Tuyết Cừu vừa ăn vừa nói:
- Bây giờ nhị vị nên trở lại với Cốc chủ đi. Tại hạ sẽ ở đây ngồi luyện công.
Tiểu Kha nói:
- Mình ta về đủ rồi. Như Tuyết tỷ tỷ sẽ ở đây giúp công tử. Chỉ sợ công tử lên cơn từng hồi.
Tuyết Cừu nói:
- Trong người tại hạ dường như có thêm được năm mươi năm công lực. Tuy vậy, nó vẫn nóng như lửa. Tại hạ mang ơn nhị vị, không biết làm gì để đền đáp lại mối thâm ân này. Xin cứ yên tâm, tại hạ sẽ không chạy trốn đâu.
Như Tuyết nói:
- Vậy cũng được. Còn ơn nghĩa thì đừng nghĩ đến. Muốn trả nó, hãy nghĩ và làm những điều hợp với chánh đạo là được.
Hai cô an ủi chàng vài lời rồi nắm tay ra về.
Tuyết Cừu ngồi một mình suy nghĩ về mọi việc đã xảy ra. Chàng thấy Như Tuyết lẫn Tiểu Kha đều có thiện cảm với chàng. Việc ấy cũng dễ hiểu. Bao lâu rồi họ không tiếp xúc với xã hội loài người, nhất là ở tuổi lứa đôi. Việc cân bằng sinh lý và tình cảm là điều cần thiết.
Còn Cốc chủ, Cốc chủ tuy đánh chàng một chưởng, kết quả thừa chết thiếu sống như vậy, nhưng xem ra bà không có vẻ ác ý. Bằng chứng là Cốc chủ vẫn để hai đệ tử mang chàng đi chữa thương. Và cả hai thiếu nữ đều muốn hy sinh cho chàng nữa.
Lã Tuyết Cừu còn đang suy nghĩ vẩn vơ, bỗng có tiếng lộp cộp trên đá, một người xuất hiện...
Lã Tuyết Cừu không bao giờ quên được gương mặt đó. Lão Lý... Độc cước.
Độc cước là cái tật rồi, chàng tạm thời lấy đó làm tên.
Lã Tuyết Cừu không đứng lên được, nên chàng vòng tay nói:
- Lý tiền bối cũng có mặt ở đây nữa sao? Vãn bối biết tiền bối là bậc dị nhân.
Lý độc cước nghiêm giọng:
- Ngươi bị thương hỏa xung kích. Điều này có thể dẫn tới tẩu hỏa nhập ma, và đó là nhẹ. Ngươi đừng nói gì cả. Để ta xem có thể cứu được không?
Ông vứt cây gậy bên ngoài, rồi nhảy vào ngồi bên Tuyết Cừu, đưa tay sờ mạch.
Ông nói:
- Hai nguồn chân lưc này khá dồi dào, do hai đệ tử của Cốc chủ Quỷ Vô Môn Quan nạp vào. Cũng may cho ngươi, hai nguồn chân lực ấy do chánh tâm điều khiển, nên nó mới chịu khép nép trong cơ thể ngươi, nếu không ngươi đã vong mạng rồi.
Bây giờ cơn mê của chàng sắp sửa kéo đến...
Tuyết Cừu nói:
- Vãn bối sắp sửa tới cơn hành hạ...
Lý độc cước điểm trên đốc mạch chàng vài huyệt rồi nói:
- Ta sẽ giúp ngươi trong nửa khắc.
Ông đưa hai tay đặt vào hai huyệt nhâm đốc, thúc một luồng dị kình vào...
Đầu tiên thân nhiệt của chàng tăng lên ghê gớm, và trên đầu hai người bốc hơi. Sau đó, nhiệt độ trong người chàng giảm xuống và cảm thấy dễ chịu. Chàng thiếp đi từ bao giờ không hay.
Khi chàng tỉnh dậy, lão ăn mày Lý độc cước đi đâu mất, chỉ thấy Như Tuyết đứng bên cạnh chàng.
Như Tuyết nói:
- Thật là lạ! Nội lực của công tử sung mãn ghê lắm, và hai nguồn chân lực ngược chiều kia đã hòa hợp với nhau. Thuận nghịch tùy theo ý muốn của mình. Ta không tin rằng thịt sấu có diệu dụng như vậy.
Chàng nghĩ thầm:
- “Như vậy là Như Tuyết không phát hiện ra Lý tiền bối”.
Tuyết Cừu đáp hồ đồ:
- Biết đâu hai nguồn chân lực ấy cùng cư ngụ trong một cơ thể, nên chúng đã làm quen với nhau.
Như Tuyết nói:
- Công tử thử đứng lên làm những động tác bình thường..
Tuyết Cừu múa may một hồi, không có gì trở ngại, chàng nói:
- Tại hạ bây giờ thấy rất khỏe. Hoa cô nương! Tại hạ có nên vào gặp Cốc chủ không?
Nàng đáp:
- Dĩ nhiên là nên. Nhưng khi nào thật khỏe đã.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ khỏe lắm. Vào từ tạ Cốc chủ một lời.
Hai người cùng vào phòng Cốc chủ. Công việc xảy ra trong hơn nửa ngày, Cốc chủ vẫn ngồi tại chỗ.
Lã Tuyết Cừu vẫn đứng nguyên để chờ bà mở mắt.
Thời gian và dòng suối cùng trôi. Tuyết Cừu đứng mỏi rồi lại ngồi vận công.
Nhiều lần chàng xả công, vẫn thấy Cốc chủ nhập định.
Lã Tuyết Cừu toan lên tiếng, đã thấy Tiểu Kha ra hiệu cho chàng ra ngoài.
Ra đến nơi, Tuyết Cừu hỏi:
- Cô nương có việc gì?
- Ngươi hãy ở đây, khi nào nghe tiếng bà thì vào.
Lã Tuyết Cừu thấy vắng Như Tuyết, liền hỏi:
- Hoa cô nương đâu?
Tiểu Kha nói:
- Dường như có người lạ đột nhập vào suối này. Sư tỷ bận theo dõi.
Lã Tuyết Cừu nghĩ ngay đến Lý độc cước.
Nhưng nếu là Lý độc cước thì Hoa Như Tuyết không phải là đối thủ của ông.
Chàng lại liên tưởng tới việc một mình chàng hạ không biết bao nhiêu cao thủ nổi danh của Thiếu Lâm, kể cả Chưởng môn Không Động và Côn Luân, có phải vì võ công của chàng cao hay là võ công của họ thấp? Và nếu võ công của chàng vào bậc thượng thừa thì Tiểu Kha, Như Tuyết vào hạng gì? Cốc chủ, Lý độc cước vào hạng gì?
Rõ là đám giang hồ hữu danh kia như Thất Bộ Sát Nhất Nhân Bàng Tục, Kiến Nghĩa Hữu Vi Lỗ Đình Trí, Nam Mã Nguyện, Độ Ách, Quãng Pháp... Chẳng qua chỉ là những kẻ hư danh.
Hai thiếu nữ bên suối không tên tuổi, xuân xanh vừa tròn đôi mươi thế mà võ công đáng bậc thầy của họ.
Chàng lại suy nghĩ tới thân phận mình, tứ cố vô thân, về sở học ngoài sự dẫn dắt của nhũ mẫu, chàng còn tự luyện lấy. Giờ đây chàng lại nhận thêm đến bảy mươi năm công lực, thì hiện nay toàn cõi Trung Nguyên được mấy người như chăng?
Tiểu Kha thấy chàng mãi trầm tư, nàng cũng không dám làm phiền. Nghĩ đến cái việc suýt... Nằm cùng chàng sao mà lòng dạ cứ bâng khuâng mãi.
Bỗng nhiên mặt nàng đỏ hây hây.
Có tiếng của Cốc chủ gọi Tiểu Kha. Hai người cùng bước vào.
Cốc chủ nghe bước chân liền mở mắt ra nhìn Lã Tuyết Cừu. Chàng nhìn lại bà mà lòng hồi hộp. Không biết bà có chuyện gì nữa đây?
Cốc chủ nói:
- Công lực của ngươi nay đã tăng lên hơn nửa trăm năm, và đã ổn định được với phần gốc trong người ngươi. Lã Tuyết Cừu! Ai đã trợ giúp phần điều hòa công lực ấy cho ngươi?
Lã Tuyết Cừu rất phục nhận xét của bà.
Chàng thản nhiên đáp:
- Mỗi lần hôn mê tỉnh lại là mỗi lần thấy nhị vị cô nương bên cạnh và lại thấy công lực mình càng khác hơn trước. Phần công đức ấy có ai ngoài Như Tuyết và Tiểu Kha.
Bà nói:
- Ngươi lại đây!
Lã Tuyết Cừu ung dung bước lại.
Bà nắm tay sờ mạch chàng, rồi nói:
- Ngươi cũng có cái tật ngoa ngôn giống phụ thân ngươi. Số công lực nhận thêm ngoài hai đệ tử ta, còn có người thứ ba nữa. Thế sao ngươi không chịu nói thật?
Kinh nghiệm cho biết, đã trót giấu rồi cũng nên giấu luôn. Chàng nói:
- Vãn bối hôn mê nhiều hơn tỉnh. Nếu có ai hoặc việc gì, thì nhị vị tiểu thư phải biết rõ hơn tại hạ.
Cốc chủ mặt có sắc giận. Bà trừng mắt hỏi Tiểu Kha:
- Như Tuyết đâu?
Tiểu Kha vội nói:
- Bạch sư phụ! Hôm nay đến lượt Như Tuyết ra ngoài.
Lã Tuyết Cừu hỏi:
- Thưa Cốc chủ! Vãn bối không hiểu vì lý do gì, khi nghe vãn bối là con của Huyết Thủ thì tiền bối lại đánh vãn bối chết đi sống lại?
Cốc chủ nói:
- Ta không giết ngươi đó là vạn phúc cho ngươi rồi. Rất tiếc, con ma nữ Phù Dung đã chết rồi, nếu không ả không tránh được tay ta đâu. Và bây giờ ta không nhận ngươi làm đệ tử nữa. Ngươi hãy tự tìm lấy con đường ra. Nếu còn quanh quẩn nơi đây thì đừng trách ta. Ngoài ra, nếu ngươi thuật lại việc này cho bất kỳ ai, thì cũng không tránh khỏi tội chết.
Lã Tuyết Cừu thấy Cốc chủ xúc phạm đến mẫu thân mình, lòng có ý bất bình, nhưng chàng biết đây chỉ là sự tranh chấp về tình yêu. Tuy vậy chàng vẫn nói:
- Cốc chủ! Cốc chủ là bậc cao nhân mà có tâm địa hẹp hòi. Phù Dung Tiên Tử là gia mẫu đã qua đời trong trường hợp thê thảm, lý ra Cốc chủ phải có tấm lòng hào hiệp mà bênh vực người mới phải. Lúc thân mẫu còn sinh thời thì Cốc chủ không dám đối diện, đến khi thân mẫu qua đời thì Cốc chủ nói xấu người. Tại hạ không phục.
Nghe Tuyết Cừu nói, bà nổi giận hét lên lanh lảnh, hai tay bà đánh không biết bao nhiêu chưởng độc, nhưng bà vẫn ngồi một chỗ.
Tuyết Cừu không hoàn thủ, chàng nhân sức chưởng mà bay ra ngoài. Chàng vừa dừng chân lại đã thấy bà ngồi trên Phi long ỷ trước mặt chàng.
Lã Tuyết Cừu cả kinh. Phi long ỷ mường tượng như chiếc ghế dài hình rồng bằng đá cẩm thạch, gấp đôi sức nặng con người, thế mà bà bay với Phi long ỷ ra trước chàng, đủ biết khinh công và nội lực của bà như thế nào.
Đã vậy, chàng không hiểu Quỷ Vô Môn Quan là sao? Vô môn quan (cửa không mở) là một thuyết bao hàm một ý nghĩa triết học cao siêu.
Lý ra chàng phải bình tĩnh ở lại tìm hiểu môn phái này kỹ hơn.
Cốc chủ hỏi:
- Sao ngươi dám mắng ta?
Tuyết Cừu hỏi lại:
- Sao Cốc chủ dám xúc phạm đến gia mẫu?
Bà không trả lời, song chưởng đưa lên, tung ra một chưởng có sức thôi sơn bạt hải. Muốn biết công lực mình tới mức nào, nên chàng cũng phải đem chưởng ra để đối chứng võ học.
Chàng vận hết tám thành công lực...
Hai chưởng gặp nhau làm chấn động cả một vùng núi trước động, làm sỏi đá từ trên cao rơi xuống ào ào...
Lã Tuyết Cừu loạng choạng thối lui, còn Cốc chủ tuy bị chấn động nhưng vẫn ngồi yên một chỗ.
Cốc chủ nhìn sững chàng. Trong ánh mắt ấy có phần ngạc nhiên lẫn xúc động. Nhưng bất thần bà nhấc bổng người lên cao đánh ra hai thứ chưởng theo thế Song phủ khai sơn, Lã Tuyết Cừu đứng theo tấn Thiên Cân Trụy, đưa chưởng ra đỡ.
Cốc chủ bay về lại Phi long ỷ, còn Lã Tuyết Cừu lún chân xuống đất.
Còn lâu lắm, Tuyết Cừu mới là đối thủ của bà.
Sau chiêu “Song Phủ Khai Sơn”, Tuyết Cừu từ từ trào máu ra... Chàng cảm thấy mắt tối lại.
Lã Tuyết Cừu là người có tính khí cao ngạo lạnh lùng. Chết thì chịu, dứt khoát không tỏ ra là kẻ chiến bại.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

8#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 02:57:54 | Chỉ xem của tác giả
Thay vì rút kiếm ra để quyết đấu với bà, nhưng chàng dừng lại, bởi vì theo thái độ của bà, giữa phụ thân và bà cũng có một sự liên hệ nào đó.
Lã Tuyết Cừu lảo đảo bước đi, máu miệng vẫn thổ ra lai láng. Không ai nhìn cảnh đó mà không đau lòng.
Tiểu Kha chạy theo điểm huyệt cầm máu cho chàng, nhưng không thuyên giảm gì mấy.
Như Tuyết xuất hiện. Nàng thấy cảnh như vậy lòng rất bất bình. Như Tuyết lấy trong người ra viên thuốc màu đỏ nhét vào miệng chàng rồi dìu chàng đi.
Cốc chủ nhìn theo không nói một lời.
Tuyết Cừu đi một hồi đến một hòn đá bằng ngồi xuống vận công.
Như Tuyết và Tiểu Kha đứng hai bên, cả hai không dám truyền chân lực cho chàng nữa.
Tuyết Cừu nói đứt quãng:
- Tới đây là đủ rồi... Nhị vị nên quay về đi.
Dĩ nhiên là họ phải trở lại. Bởi vì hai cô đều biết sư phụ của mình rất khó tính, lại còn quái gở nữa là khác.
Tiểu Kha nói:
- Công tử có công lực thượng thừa, chỉ vì vừa trải qua một trận nội thương, khí huyết mới bắt đầu ổn định, kế đó lại bị mấy chưởng hết sức mạnh. Công tử không chết là may mắn lắm rồi.
Hai đệ tử Quỷ Vô Môn Quan vẫn còn đứng đó, nhưng Lã Tuyết Cừu đã đi vào nhập định.
Khi chàng mở mắt ra thì trời đã tối.
Hai nàng đã đi từ bao giờ.
Sức khỏe của chàng phục hồi gần nguyên vẹn.
Lã Tuyết Cừu vươn vai đứng lên với nhiều suy nghĩ:
- Lão ăn mày họ Lý là ai? Hành tung hết sức bí mật, võ công cao thâm lại có ý giúp đỡ chàng. Ông đối với Cốc chủ là bạn hay thù? Cốc chủ Quỷ Vô Môn Quan là ai? Chắc chân bà bị tê liệt nên không đi đứng được nhưng chưởng lực và khinh công của bà vào hạng quán thế tuyệt luân. Thân thế của Hoa Như Tuyết và Dương Tiểu Kha như thế nào?
Lý độc cước vào đây bằng lối nào? Nếu lão vào theo lối mạo hiểm như chàng thì hết cách ra. Nhưng dù sao nếu còn gặp lão, thì còn có điều kiện ra được.
Giang hồ đồn Huyết Thủ có liên hệ với Quỷ Vô Môn Quan, Huyết Ảnh Thần và Mê Hồn cốc. Vậy còn hai nơi nữa. Trường hợp Quỷ Vô Môn Quan tuy chưa rõ ràng lắm, nhưng không phải là không đúng. Do đó hai nơi kia chắc cũng liên quan ít nhiều. Nhưng tại sao phụ thân hay mẫu thân chàng lại đi quan hệ với các môn phái tà đạo như vậy?
Và sau cùng Lã Tuyết Cừu kiểm điểm lại chuyến đi xuống vực của chàng được mấy điều lợi:
- Kiến thức, võ công và bảo vật. Dĩ nhiên chàng phải đổi lại một chút thiệt thòi nào đó.
Trước khi định hướng, chàng dùng trí tuệ phân biệt nên đi về hướng nào để tìm lối thoát thân. Tuyết Cừu đi theo chiều xuôi của dòng suối.
Đêm trong suối tối như mực, thỉnh thoảng có những con đom đóm chớp lòe, cảnh vắng vẻ thê lương lại như có phần hăm dọa. Chàng không sợ Quỷ Vô Môn Quan nữa, nhưng nhiều sự thắc mắc vẫn lẩn quẩn bên chàng.
Mục lực của chàng bây giờ hơn hẳn vài ngày trước đây.
Chàng đi cách động của Cốc chủ chừng vài dặm rồi ngồi lại dưỡng thần.
Khi chàng mở mắt ra thì trời vừa sáng.
Lã Tuyết Cừu lắng nghe như có tiếng gầm thét phía sau lưng chàng, tức là phía động của Cốc chủ.
Trong vực, âm thanh đi theo một luồng nên rất dễ nghe.
Lã Tuyết Cừu kín đáo phi thân về hướng đó. Trước mặt chàng hiện ra một trận đánh long trời lỡ đất.
Cốc chủ ngồi trên Phi long ỷ đang chong kiếm hướng về đối phương là một lão cao lớn, có gương mặt dữ tợn độc ác.
Như Tuyết và Tiểu Kha đấu với hai gã thanh niên, tuổi của họ chừng hăm sáu, hăm bảy.
Bên ngoài còn một lão mặt y phục xanh, mặt mày đanh ác như muốn ăn tươi nuốt sống người.
Xét về kiếm pháp thì Như Tuyết và Tiểu Kha có thể trội hơn hai tên mặt lạnh kia, nhưng họ là phận nữ nhi lại bị uy khí bên ngoài bức hiếp nên hai nàng mau xuống sức hơn.
Kịp lúc Lã Tuyết Cừu xuất hiện, bỗng đường kiếm của hai nàng như có thần. Không phải chỉ riêng hai cô gái chịu ảnh hưởng mà còn Cốc chủ nữa.
Cốc chủ vỗ vào Phi long ỷ một cái, người của bà bay vút như cánh diều, nhưng với tốc độ rất nhanh, và đối phương cũng nhanh không kém.
Cả hai trao đổi trên không không biết mấy chiêu, nhưng dưới con mắt của Lã Tuyết Cừu thì đường kiếm của Cốc chủ điêu luyện hơn nhiều. Chỉ tiếc một điều bà bị bán thân bất toại, nên đối phương mới hò hét làm hung làm dữ để cướp lấy khí thế chiến đấu.
Họ trao đổi trên không năm, bảy chiêu cực kỳ thần tốc rồi trở lại vị trí cũ. Hai bên lại ngưng thần để chuẩn bị tái chiến.
Lã Tuyết Cừu nghiễm nhiên đặt mình về phe Cốc chủ, chàng đứng bên Phi long ỷ của bà, tay sờ đốc kiếm như chuẩn bị xuất thủ.
Lão áo xanh bước tới trầm giọng:
- Tặc tử! Ngươi quen biết gì với đám này?
Lã Tuyết Cừu lạnh lùng nói gằn:
- Các hạ báo danh đi!
Lão ngửa mặt cười ré một tràng, nói:
- Các đám giang hồ lóc nhóc này, ta có coi vào đâu. Ta là Giáo chủ Thanh U cung Từ Nam Phủ.
Lã Tuyết Cừu biết nhân vật này không có tên trong Huyết Cừu bản. Chàng hỏi tiếp:
- Ba nhân vật kia là thủ hạ của ngài?
Từ Nam Phủ nói:
- Có thể nói như vậy.
Bây giờ chàng mới quan sát kỹ lão áo xanh. Cặp mắt lão chói ngời, tóc búi theo lối đạo sĩ, lưng thắt dây đai đỏ. Hông bên trái cài hơn năm đoản đao, mỗi chiếc dài khoảng một gang tay, vai mang trường kiếm, mũi hếch, răng lồi miệng rộng.
Lã Tuyết Cừu hỏi ướm một câu để phân biệt bạn thù:
- Năm xưa, trên hai trăm cao thủ giang hồ đã tróc tử vợ chồng Huyết Thủ ở Thiên Trượng cốc này, sao các hạ lại không có mặt?
Lão hỏi lại:
- Tại sao ta phải có mặt chứ? Hai trăm tên đó chỉ là một lũ xôi thịt, ta cần chi phải a dua theo bọn chúng. Hơn nữa, Lã Đạo Nghi nào có thù oán gì với ta.
Lã Tuyết Cừu bắt bí:
- Vậy Cốc chủ Quỷ Vô Môn Quan có thù oán gì với ngài? Và nếu có thù oán thì cũng chỉ Cốc chủ và giáo chủ mà thôi, sao ngài đem những người không liên can cho họ nhập cuộc?
Từ Nam Phủ nói:
- Té ra ngươi không liên can gì với Quỷ Vô Môn Quan cả. Mụ Bạch La Phiến này với ta cùng là môn hạ của Quỷ Vô Môn Quan, nhưng mụ mê gã Lã Đạo Nghi, lén lấy bảo bối của bản môn đưa cho hắn, lại dâng hiến thân xác cho hắn nữa. Giáo chủ không trị tội mụ là may rồi. Sau đó Giáo chủ qua đời, mụ lén lấy bảo vật trấn môn của bản môn mà xa bản đàn, đi thành lập riêng một phái. Ta tìm mụ khắp chân trời góc biển, hôm nay mới gặp...
Lã Tuyết Cừu nghe qua chấn động tâm thần. Cả Cốc chủ lẫn Từ Nam Phủ đều là những nhân vật đáng trọng, đáng thương cả.
Trong lúc hai bên nói chuyện với nhau, hai cặp đệ tử đấu nhau bất phân thắng bại. Còn Cốc chủ đấu với lão gìa có gương mặt hung dữ kia, bà có phần thắng thế.
Tuyết Cừu nghĩ đến một chuyện hơi lạ. Tại sao Lý độc cước có mặt ở đây hôm qua, thì hôm nay có thêm người Thanh U cung xuất hiện.
Lã Tuyết Cừu đổi giọng xưng hô:
- Tiền bối cho ngưng cuộc đấu này đi. Vì bên nào bại cũng là người Quỷ Vô Môn Quan bại cả. Hiện nay võ lâm đang thành hình một lực lượng chống Quỷ Vô Môn Quan.
Trong lúc hai tuyệt đỉnh cao thủ xuất kiếm trên không, chàng phóng vút người lên đưa thanh Long Tuyền kiếm ra chen vào giữa với Ma chiêu thứ tư, mỗi người phải trở lại vị trí của mình.
Lã Tuyết Cừu gầm lên:
- Dừng tay!
Hai tên đệ tử Thanh U cung được dịp nhảy ra ngoài.
Cốc chủ Bạch La Phiến trầm giọng hỏi Lã Tuyết Cừu:
- Việc của ta, ai mượn ngươi xía vào?
Tuyết Cừu nói:
- Bẩm Cốc chủ! Từ tiền bối và Cốc chủ vốn là người nhà. Hai vị là những bậc chân chính tài hoa, thì phải có cách giải quyết tế nhị hơn để các đệ tử khỏi thiệt thòi.
Lão to lớn đấu với Cốc chủ khi nãy nói xen vào:
- Làm sao ngươi biết được nơi này mà đến. Hơn nữa, ngươi dám can thiệp vào việc người khác, ít ra phải có bản lãnh. Xuất chiêu đi!
Lã Tuyết Cừu cười nhạt, nói:
- Tỷ đấu không phải là chuyện khó. Nhưng phải có ý nghĩa mới được. Xin ngài cho biết quý danh.
Lão nói:
- Tên ta không cao quý gì, nhưng chẳng phải ai muốn biết cũng được. Ngươi đỡ được ba chiêu của ta, ta nói tên tuổi cho ngươi biết.
Cốc chủ Bạch La Phiến nói:
- Lão là Hàn Kiên Thọ, là kẻ bại hoại của võ lâm.
Lã Tuyết Cừu mắt lộ hung quang. Chàng nhìn chòng chọc vào lão nói:
- Ngày hôm nay lão gặp Tiểu Sát Tinh rồi.
Chàng quay sang nói với Từ Nam Phủ:
- Tại hạ dù có nể Giáo chủ tới đâu, cũng không thể tha thứ cho lão Hàn Kiên Thọ. Ngài hết người để chọn làm thuộc hạ sao, lại chọn nhằm một tên bất lương như vậy?
Hàn Kiên Thọ nghe nói nửa giận nửa sợ.
Lão gằn giọng:
- Ngươi lớn lối quá! Ta là Hàn Kiên Thọ đây nào có coi giang hồ thiên hạ ra gì. Cho tới ma nữ Bạch La Phiến, ta còn chẳng úy kỵ, huống chi là ngươi. Ngươi là gì của Huyết Thủ?
Trước mặt Từ Nam Phủ, chàng phải cân nhắc kỹ lưỡng, vì ngại thân phận của chàng có thể làm ảnh hưởng đến tình môn phái của họ không?
Nhưng suy đi nghĩ lại, nếu không nói đúng sự thật, e không đủ tư cách để trả thù. Suy nghĩ kỹ xong, chàng đáp:
- Ta là truyền nhân của Huyết Thủ.
Chàng chụp tay vào đốc kiếm thi triển Long Phi tam thức. Thân ảnh của chàng mất hút.
Có tiếng vũ khí khua leng keng trên không, khi hai bóng người hạ xuống, mọi người mới thấy chàng là một kiếm thủ tuyệt luân.
Hàn Kiên Thọ mặt tái xám lại.
Lần lượt đệ nhị, đệ tam thức được chàng thi triển trong cuộc đấu này. Hai bên tỏ ra công lực tương đương, tương đương cả kiếm pháp.
Lã Tuyết Cừu không chần chờ, chàng phóng vút người lên không sử dụng ma chiêu đệ nhứt tuyệt.
Không ai thấy thân ảnh của hai đấu thủ, chỉ thấy một vùng mờ mịt trên không với tiếng gió tiếng khua...
Và Lã Tuyết Cừu đáp xuống đất trước.
Chờ Hàn Kiên Thọ rớt xuống, chàng không để lão có thời giờ vận công, phóng tới xuất chiêu liên tiếp. Ma chiêu đệ nhị, đệ tam, đệ tứ tuyệt, chàng tuôn ra như gió như mưa.
Chiêu linh gặp kiếm kinh, với công lực gần như tuyệt đỉnh, khiến mọi người ở đây ngợp thở. Trải qua ba chiêu, lão họ Hàn tuy mệt ngất nhưng vẫn giữ được tịnh khí.
Lã Tuyết Cừu hơi động tâm. Chàng nghe nhũ mẫu nói nhiều về người này:
- Trong lúc gần tuyệt mệnh, lão có một chiêu tối nguy gọi là Ảo Ly chiêu. Sự tịnh khí của lão là mục đích đó.
Lã Tuyết Cừu gầm lên một tiếng để cướp uy, cả người lẫn kiếm mất hút, bóng dáng Hàn Kiên Thọ cũng không còn.
Một vùng mờ trước mặt mọi người lấp lánh có ánh sáng, không khí lắng động, tiếng khua của kim loại quý đổ liên hồi giòn giã...
Lã Tuyết Cừu đã sử dụng Ma chiêu đệ ngũ, đệ lục đến chỗ tuyệt luân...
Hai bóng người dạt ra, chàng bị một vết kiếm bên tay trái, máu chảy thành dòng, hai bên khóe miệng của chàng cũng rỉ máu.
Nhìn sang Hàn Kiên Thọ thấy mặt mày lão lộ nét hung ác lẫn sợ sệt. Da mặt lão trổ màu xanh, điềm khí không còn tụ quanh lão nữa.
Lã Tuyết Cừu lại chớp người lên...
Âm thanh của kiếm phát ra những tiếng hú thê thảm...Và khi chàng dừng lại, chỉ còn kịp nghe tiếng oái, của Hàn Kiên Thọ với cây thịt đổ xuống...
Hàn Kiên Thọ vĩnh viễn ra đi...
Cốc chủ Bạch La Phiến chép miệng:
- Một đại ma đầu đã chết... Lã Tuyết Cừu! Ngươi cũng xứng đáng là truyền nhân của Huyết Thủ lắm.
Từ Nam Phủ hỏi:
- Ngươi là con của Lã Đạo Nghi à?
Cánh tay của chàng bị một vết kiếm khá sâu.
Như Tuyết điểm huyệt cầm máu, Tiểu Kha xoa thuốc vào vết thương.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Đêm song thân bị truy sát, tại hạ được nhũ mẫu họ Từ bế chạy trốn trong hốc đá. Sau đó bà đem tại hạ về nuôi dưỡng tại Loạn Thạch cổ trận vùng Nam Thị.
Từ Nam Phủ nói:
- Ta có một sư muội tên Từ Phi Hương, bình sinh rất quý vợ chồng Lã Đạo Nghi và Phù Dung. Có lẽ giờ phút cuối cùng Từ Phi Hương xuất hiện cứu ngươi đó. Thảo nào hai mươi năm nay ta không gặp... Hiện giờ Phi Hương...
Lã Tuyết Cừu rơi nước mắt đáp:
- Nhũ mẫu qua đời hơn nửa năm rồi.
Lã Tuyết Cừu hỏi thăm vài chi tiết để xác nhận thân thế của hai nhân vật họ Từ... Và kết quả Phi Hương là bào muội của Từ Nam Phủ.
Họ Lã và họ Từ tuy không bà con, bây giờ cũng hóa ra người nhà.
Bạch La Phiến thở dài thuật lại một đoạn tình đã qua giữa bà và Lã Đạo Nghi, và chính chàng suýt nữa cũng bước lên vết xe của thân phụ.
Câu chuyện này khiến ai cũng thương tâm.
Qua một hồi ngổn ngang tâm sự, hai vị Giáo chủ đề nghị sát nhập hai môn phái lại với nhau.
Lấy lòng suối làm cứ địa. Bạch La Phiến nhường quyền Giáo chủ cho Từ Nam Phủ. Số đệ tử của Thanh U cung trên dưới ba mươi người, cũng chỉ có hai nữ đệ tử. Họ lập lại tôn chỉ và môn quy cho thích hợp.
Lã Tuyết Cừu lưu lại đó chơi vài hôm...
Trong thời gian lưu lại, chàng tìm được không khí của gia đình.
Bạch La phiến xem chàng như con đẻ. Bà truyền thụ và bổ sung thêm kinh nghiệm giang hồ cho chàng.
Từ Nam Phủ tuy gương mặt hung dữ, nhưng tính tình ôn hòa đằm thắm. Về võ công, ông còn có phần hơn hẳn Bạch cốc chủ. Bởi Cốc chủ bị bán thân bất toại, nên không sử dụng hết mức tuyệt học của bà.
Hai vị Giáo chủ có ý định truyền chức Giáo chủ lại cho Lã Tuyết Cừu, nhưng chàng từ chối, nói:
- Vãn bối vì mối thù của song thân, không biết bao giờ mới xong, nên không lòng dạ nào nghĩ đến việc này. Hơn nữa trong Quỷ Vô Môn Quan còn nhiều huynh đệ vừa có công cao lại vừa có tài, để tránh sự tỵ hiềm, nhị vị tiền bối nên giao lại cho người trong môn phái. Vãn bối nên đóng vai một hộ pháp là tốt nhất.
Trong thời gian này, Như Tuyết và Tiểu Kha cũng tỏ ra thân thiết với chàng, dĩ nhiên đôi bên cũng giữ chừng mực với tình huynh muội.
Các đệ tử Thanh U cung chuyển qua Quỷ Vô Môn Quan thoạt đầu hơi bỡ ngỡ, về sau dần họ cũng quen đi.
Duy hai thiếu nữ nọ có mặc cảm về nhan sắc của mình. Cô lớn hăm lăm tuổi có tên Ngũ Liễu Nhi, tính tình trầm lặng khó hiểu, cũng không ai biết võ công của nàng tới đâu.
Từ Nam Phủ thường nói:
- Trong hàng đệ tử, Ngũ Liễu Nhi là thông minh hơn hết. Về võ học nàng cũng vào hạng xuất sắc trong giới nữ lưu.
Cô thứ hai mươi sáu tuổi, tên Tô Tố Vân cũng trầm lặng không kém Liễu Nhi.
Thật ra, hai cô này đều có nhan sắc, nhưng một cô tuổi khá lớn, còn một cô tuổi vừa cặp kê, nên đám huynh đệ đồng môn ít đẩy đưa tình cảm với họ.
Riêng Như Tuyết và Tiểu Kha vẫn hoạt bát hồn nhiên. Nhiều người cũng tỏ mối thiện cảm với hai nàng này, nhưng hai nàng chỉ đáp lại bằng lịch sự chứ không thân thiết lắm.
Từ khi Thanh U cung dọn về đây, dòng suối không còn vắng vẻ nữa. Lã Tuyết Cừu vào thưa với Bạch cốc chủ:
- Ngày mai vãn bối phải lên đường. Xin tiền bối dặn dò những điều cần thiết.
Bà âu yếm nhìn chàng nói:
- Sao công tử vẫn một mực khách sáo, cho tới giờ phút này, vẫn không xem ta là người thân?
Tuyết Cừu nói:
- Trong thâm tâm vãn bối lúc nào cũng tôn kính tiền bối như đấng sinh thành, nhưng ngại tiền bối...
Bà rơi nước mắt nói:
- Được Cừu nhi nhận ta là người thân, ta có chết cũng vui rồi. Cừu nhi đi lần này, ta sẽ cắt một trong hai đứa nhỏ đi theo.
Tuyết Cừu lắc đầu:
- Để Cừu nhi tự lo liệu một mình cho có ý nghĩa. Cừu nhi không thích làm phiền ai. Thỉnh thoảng, Cừu nhi ghé về thăm...
Chàng không biết dùng từ ngữ nào cho thích hợp.
Bạch La Phiến biết ý nói:
- Có thể gọi ta là di mẫu, trưởng mẫu...
Tuyết Cừu xá một cái nói:
- Vậy từ nay, Cừu nhi có được... Di mẫu.
Chàng xin phép bà được đi dạo chơi những nơi chàng chưa đến, để rồi ngày mai lại tái nhập giang hồ.
o O o
Lã Tuyết Cừu một mình đi đến một ngã ba suối. Chàng rẽ phải đi theo con suối phụ, một nhánh từ ngọn núi bên kia đổ ra. Con suối này rộng vài sải tay, hai bên vách lõm vào. Càng đi sâu, lòng suối càng hẹp và tối âm u.
Lã Tuyết Cừu dừng lại nghĩ thầm:
- “Ta đến nơi này làm chi chứ?”
Nhưng chàng thoáng nghe trong lòng suối có mùi hương của nữ nhân vừa trang điểm đâu đây. Để đề phòng, chàng bế một phần hô hấp, rồi dùng khinh công thoăn thoắt vượt lên...
Con suối uốn qua một khúc quanh, chàng nghe phía trước có tiếng nói:
- Ngũ tỷ tỷ! Gã nọ đã biết báo cừu cho song thân hắn, chẳng lẽ ta không biết báo cừu cho sư thúc sao?
Có tiếng của một thiếu nữ khác:
- Sư muội! Ta thấy hai vị Giáo chủ rất thương yêu hắn. Hơn nữa, chư huynh đệ không đồng lòng. Nếu việc này mà để lộ ra cho ai biết thì nguy hiểm lắm. Nhất là Bạch giáo chủ sẽ không tha ta.
Thì ra hai thiếu nữ đệ tử Thanh U cung, Tô Tố Vân và Ngũ Liễu Nhi.
Tô Tố Vân nói tiếp:
- Theo tỷ tỷ, Như Tuyết và Tiểu Kha thì sao?
Liễu Nhi suy nghĩ một hồi, nói:
- Ta thấy hai con bé đó tính tình không tệ, mà võ công cũng vào hạng xuất sắc. Tuy vậy, ta không thể sống chung với hai thị được.
Tố Vân nói:
- Tiểu muội cũng thấy như vậy. Nhưng tỷ tỷ đưa tiểu muội vào đây chỉ nói một vài lời vậy sao?
Liễu Nhi nói:
- Ta biết hai con nhỏ thường vào đây lắm, nên ta phải lập Thanh U độc trận ở đây. Chúng nó vào đây thì hết ra được.
Không nghe hai nàng nói gì nữa, chỉ nghe tiếng di chuyển đá lộp bộp.
Lã Tuyết Cừu không biết có nên xuất hiện không. Cuối cùng, chàng quyết định không lộ diện.
Chàng quay về gặp Như Tuyết và Tiểu Kha thuật lại mọi việc...
Như Tuyết nói:
- Nếu cho hai vị Giáo chủ biết thì hai nàng kia hết sống. Nhưng như vậy thì Quỷ Vô Môn Quan sẽ xảy ra cảnh huynh đệ tương tàn.
Tiểu Kha nói:
- Hai nàng đó thật rắc rối. Không lý ta phải lặng thinh? Hay là chúng ta đi phá trận?
Như Tuyết nói:
- Thanh U độc trận phối hợp với Quỷ môn, thế nào các cô ấy cũng rải độc, ta không nên vào đó là xong.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Nhị vị không vào là được rồi, nhưng hai cô ấy lại bày ra một cách hại khác, có thể còn nguy hiểm hơn nữa chỉ có cách chúng ta gặp riêng hai cô ấy giải quyết trắng đen cho ra lẽ là tiện nhất.
Hai cô đồng ý. Cả ba người tiến đến ngã ba suối.
Vừa lúc ấy, Tố Vân và Liễu Nhi từ trong suối nhỏ đi ra.
Hai bên gặp nhau, Tố Vân và Liễu Nhi hơi ngỡ ngàng một chút.
Như Tuyết chào hỏi họ xong, rồi lạnh lùng nói:
- Tiểu muội đi vào Thanh U độc trận của Ngũ tỷ tỷ đây.
Tố Vân và Liễu Nhi đều sững sờ.
Tiểu Kha tiếp nói:
- Ngũ tỷ tỷ! Trong một phái, nên lấy tình ruột thịt mà đối nhau. Bọn tiểu muội có thể làm hai vị phật ý, hai vị nên nói để bọn tiểu muội sửa sai, chứ không nên tìm cách hại nhau như vậy. Nếu việc này mà bọn tiểu muội bẩm lại với Từ, Bạch giáo chủ thì tai hại biết dường nào? Đó là chưa kể trong phe phái bênh vực lẫn nhau, rồi sinh ra cốt nhục tương tàn không?
Tố Vân nói:
- Nhị vị tỷ tỷ có thể hiểu lầm chăng? Bọn tiểu muội đi dạo suối chơi thôi mà.
Như Tuyết nói:
- Tố Vân hiền muội! Bình sinh ta không vu khống cho ai việc gì bao giờ. Qua khỏi khúc quẹo là hai vị đã lập trận ấy rồi. Nếu hiền muội không cải hối thì sự việc nghiêm trọng lắm.
Ngũ Liễu Nhi thở ra, nói:
- Thật tình ta rất muốn giết Lã Tuyết Cừu, chứ ta không thù oán gì với nhị vị cô nương cả. Nhưng ta lại ghét lây. Bây giờ sự việc thế này, ta lấy làm tự thẹn và không ăn nói với ai được.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Hàn Kiên Thọ có mối đại thù với tại hạ. Tại hạ đường đường chính chính công bố việc ấy ra, đồng thời cả hai bên đều đem tài ra để tranh sống. Giả sử tại hạ chết, có phải họ Lã bị tuyệt tự chăng? Và ai vì tại hạ mà báo cừu? Hơn nữa, Hàn Kiên Thọ vào Thanh U cung là có mục đích khác, không phải là người Thanh U cung thuần túy. Từ đây, nếu chúng ta không coi nhau là người thân được, thì cũng đừng coi nhau là kẻ thù. Và việc lập trận này không ai nhắc đến nữa. Tại hạ sẽ đi phá nó, để khỏi ai bị vướng.
Ngũ Liễu Nhi vội nói:
- Đừng. Trận đó chính tay ta lập ra, nguy hiểm dị thường. Để ta đi phá. Mọi người đừng đến đó. Chất độc nơi ấy đã bay phảng phất cả dòng suối. Chỉ cần hít thở là dính ngay.
Tuyết Cừu nói:
- Quý hóa thay tấm lòng của Ngũ cô nương. Đó mới là tâm của bậc nữ kiệt. Bây giờ tại hạ bế hô hấp, vào gỡ mấy viên đá là xong. Chỉ sợ mưa xuống, chất độc ấy trôi ra làm tôm cá điểu thú bị ảnh hưởng, rồi làm lây đến con người cũng là chuyện bận tâm không ít.
Ngũ Liễu Nhi nói:
- Ta đã có thuốc giải.
Nàng nói rồi xoay người đi liền. Bốn người kia đi theo. Mãi đến chiều tối, họ mới trở lại Tổng đàn.
Ngay đêm đó, Liễu Nhi và Tố Vân lấy cớ trở về thăm Tổng đàn Thanh U cung cũ, rồi đi luôn.
Tiểu Kha, Như Tuyết, Tuyết Cừu biết hai cô vì tự thẹn hành động của mình mà bỏ đi, nhưng họ vẫn không tiết lộ việc đáng tiếc vừa qua.
Sáng hôm sau, Lã Tuyết Cừu từ biệt mọi người lên đường.
Bạch La Phiến rơi nước mắt nói:
- Nhớ là ta trông Cừu nhi từng giây từng phút đó.
Như Tuyết và Tiểu Kha tiễn chàng một đoạn đường. Hai cô gạt lệ chia tay...
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

9#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 02:59:24 | Chỉ xem của tác giả
CHƯƠNG 5 - QUÁ QUAN CHIẾT KIẾM
Lã Tuyết Cừu rời suối, dấn thân vào giang hồ lần thứ nhì, sức học lẫn kinh nghiệm của chàng lần này so với lần trước một trời một vực. Đi được vài ngày đường, chàng nghe được tin tức quan trọng. Hai đại cao thủ là Sử Thôn và Nhạc Đỉnh đã liên kết với nhau thành lập hội giang hồ chống Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu. Nga Mi triệu tập mười ba đại bang phái công bố tội trạng Lã Tuyết Cừu, lãnh quyền điều động trừ tên đại ma đầu này.
Đi đâu, chàng cũng nghe giang hồ nguyền rủa chàng. Nhiều người đòi moi tim gan của chàng ra ăn cho hả giận.
Lã Tuyết Cừu đình lại chuyến đi Côn Luân, chàng phải qua Lạc Hồ để viếng nhà Sử Thôn.
Lạc Hồ là một thị trấn sầm uất, người thanh cảnh lịch. Thị trấn này nằm kề bên một cái hồ, đúng hơn là một cái đầm rộng lớn, gọi là Ngọc Hồ. Du khách đến nơi này tấp nập. Người ta cứ đồn ầm lên, Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu sẽ bị hành hình nơi đây.
Đứng trên gò cao nhìn qua Sử gia trang, chàng thấy khu vực ấy nguy nga và lộng lẫy.
Sử gia trang tọa lạc trên một khu đất rộng hơn mười mẫu, khách vào ra chen chúc tấp nập, xe ngựa dập dìu.
Chàng tìm hiểu thì hay rằng Sử Thôn đã mất vợ, ông vẫn ở vậy nuôi dạy con cái.
Hai con ông nay cũng đã trưởng thành. Người con đầu tên Sử Đại Linh, tướng người vạm vỡ, khoảng hăm lăm và vị tiểu thư Sử Tiểu Linh tuổi chưa tới hai mươi. Cả hai văn hay võ giỏi.
Đại Linh là một cao thủ trong làng kiếm, tiếng tăm vang động cả Trung Nguyên.
Tiểu Linh danh tiếng cũng không kém anh mình, lại được thêm tiếng “Giai nhân hồ ngọc”.
Nhìn xuống Hồ Ngọc, nước xanh trong vắt. Nhiều dã trại do du khách dựng lên. Du khách ở đây đông như hội. Không rõ thuyền đò ở đâu kéo về đây nhiều như lá.
Lã Tuyết Cừu đi về phía hồ, lòng bình thản như một du khách. Chàng thấy một chiếc đò cập bờ, trên đò chỉ có một thiếu nữ, nàng vận y phục như một thôn nữ, đôi mắt đen lay láy có nhiều sầu mộng. Đôi mắt ấy quen lắm. Nhiều người đến thuê đò, nhưng nàng không cho, lấy cớ có người hỏi thuê rồi.
Lã Tuyết Cừu lấy làm lạ bước tới hỏi:
- Cô nương có thể cho tại hạ thuê thuyền dạo chơi vài giờ chăng?
Thiếu nữ mỉm cười đáp:
- Nếu công tử thích!
Lã Tuyết Cừu lên thuyền, nàng cầm dầm bơi. Chàng thả hồn tận đâu đâu. Chàng cũng không nói gì với thiếu nữ bơi thuyền cả.
Cả hai đều im lặng.
Thuyền bơi rập rình. Đột nhiên Lã Tuyết Cừu hỏi:
- Cô nương! Tại hạ thấy nhiều du khách hỏi thuê đò, sao cô nương lại không cho họ thuê.
Thiếu nữ đáp:
- Vì tiểu muội chờ một người!
Chàng hỏi tiếp:
- Người ấy là ai vậy?
Nàng đáp tỉnh:
- Lã Tuyết Cừu!
Chàng cũng nói tỉnh:
- Chính tại hạ đây! Nhưng cô nương đợi tại hạ có việc gì?
Thiếu nữ nói:
- Dĩ nhiên tiểu muội biết mặt công tử. Chắc công tử đã nghe hai đại cao thủ Sử Thôn và Nhạc Đỉnh hợp tác nhau để hạ công tử chứ?
Chàng gật đầu, nói:
- Có! Nhưng hai người ấy thật tình không phải là kẻ thù của tại hạ.
Thiếu nữ đáp:
- Nhưng họ muốn giết công tử! Cho đến những người trước đây không hề tham dự vụ Huyết Thủ, nay họ sẵn sàng đứng về phía giang hồ để truy sát công tử đó. Lần này chứ không phải như Thiếu Lâm kỳ trước, họ chuẩn bị rất chu đáo.
Lã Tuyết Cừu cười nhẹ hỏi:
- Họ chuẩn bị những gì?
Thiếu nữ nói:
- Cao thủ vào hàng tôn sư cũng năm bảy người. Mưu thần chước quỷ cũng mấy tay khét tiếng.
Lã Tuyết Cừu chợt hỏi:
- Dường như cô nương là... Mộc Thúy Hương?
Nàng mỉm cười nói:
- Thế ra công tử vẫn còn nhớ ta! Công tử không nên mạo hiểm!
Lã Tuyết Cừu nói:
- Mộc cô nương có thuật dị dung khéo lắm. Ý cô nương bảo tại hạ phải làm sao? Chả lẽ ta không nên chường mặt ra nơi này, để cho họ lấn từng bước?
Thúy Hương nói:
- Đám Sử, Nhạc đã bắt nhiều người giang hồ không đồng chánh kiến với họ, giam dưới hầm sâu, kể cả những người họ khả nghi, bởi vậy nên ta mới cải trang đó chứ. Danh sách những người bị bắt ta đều nắm kỹ. Chỉ cần loan báo tin này ra, thì cũng có một số đứng về phía ta. Lúc đó, ta đủ lực lượng để chống cự.
Tuyết Cừu nói:
- Lâu lắm! Bây giờ cô nương cho tại hạ danh sách những kẻ bị bắt giữ, đồng thời chỉ vị trí những nơi nhốt người đó.
Mộc Thúy Hương đưa tờ danh sách ra. Bản danh sách này không thấy có ai quen, cũng không có tên kẻ thù.
Chàng đọc qua một lượt, nói:
- Làm sao cô nương có bản danh sách này?
Thúy Hương cười:
- Chịu khó một chút là có thôi! Trong bản này còn thiếu hai vị cô nương ta không biết tên. Hai nhân vật này dường như có quen với công tử.
Lã Tuyết Cừu ngạc nhiên hỏi:
- Điểm nào để cô nương biết họ có quen với tại hạ?
Thúy Hương nói:
- Họ phản đối Sử, Nhạc, họ mạt sát. Họ nói, nếu không dẹp tổ chức này họ sẽ vận động giang hồ để chống lại đám Sử, Nhạc đó.
Tuyết Cừu nghiệm lại có thể là Ngũ Liễu Nhi và Tô Tố Vân, nhưng chàng nói:
- Tại hạ chưa đoán được là ai.
Thúy Hương nói:
- Ta truyền cho công tử thuật cải sửa dung mạo để tránh sự dòm ngó của kẻ thù.
Tuyết Cừu trầm ngâm hồi lâu mới nói:
- Cái đó cũng lợi, tuy nhiên người ta sẽ cho mình khiếp nhược chăng?
Thúy Hương nói:
- Không nên có thành kiến về việc này. Cái gì để tránh nguy hiểm thì ta làm. Bởi chung quanh công tử, kẻ thù rất đông. Lời thường nói: Bất đăng sơn, bất kiến sơn cao, nếu không dùng thuật dị dung làm sao có thể thâm nhập nơi đó để khám phá bí mật của họ.
Chàng cho là có lý, nên cố gắng ghi nhận bí quyết về thuật dị dung với một ít thuốc về màu da để hóa trang. Có một điều Lã Tuyết Cừu thắc mắc, tại sao Thúy Hương đặc biệt lo lắng đến sự an nguy của chàng như thế?
Tuyết Cừu nói:
- Đầm này rộng và sâu, để hưởng cái thú tiêu dao, tại hạ đề nghị chúng ta bật cần câu cái hoặc thả lưới bắt cá...
Mộc Thúy Hương nhìn sững vào mặt chàng, nói:
- Vậy mà ta cứ tưởng công tử không biết đối cảnh.
Tuyết Cừu đáp:
- Nhất phiến băng tâm tại Ngọc hồ! (Còn đây hồ Ngọc tấm lòng băng)
Bảy tiếng ấy không biết tài hoa hay chăng, Mộc Thúy Hương cảm thấy mình như choáng ngợp. Thì ra chàng cũng có cái gì sâu lắng và đầy cả chất thơ. Tại người ta không hiểu chàng ấy thôi.
Nàng giở chèo lên và bắt đầu thả lưới.
Bây giờ trời vào đêm. Mỗi chiếc thuyền là có một vài ngọn đèn. Trên không có vầng trăng ngà, tuy chưa tròn lắm nhưng vẫn đủ duyên cho người thưởng lãm.
Một mẻ lưới được nhiều tôm và cá. Tôm ở đây rất đặc biệt. Gần về phần đuôi mình tôm xòe ra, trông giống lưng và bụng của thiếu nữ. Da xanh, thịt trắng bóng loáng.
Tuyết Cừu nói:
- May quá! Một mẻ này đủ ăn cả đêm rồi. Tôm ở đây ngộ quá!
Thúy Hương nói:
- Nhiều nhà y học gọi tôm ở Ngọc Hồ là Dược Hà (tôm thuốc), ta không biết sao. Có lẽ nên thử qua cho biết...
Hai người ngồi nướng tôm và cá mà ăn.
Tuyết Cừu nói:
- Nếu được một bát rượu nữa mới đúng điệu “tài hoa công tử”!
Thúy Hương cười:
- Đám Sử, Nhạc chuẩn bị cung thương để đưa công tử vào vòng hãm địa. Còn ta, ta cũng chuẩn bị các món ăn chơi để tay tài hóa tuấn tú như công tử dịu bớt đi sát nghiệp. Này cờ này kiệu, này rượu này thơ, dăm ba chén... Ngẩn ngơ cùng người ngọc!
Nàng nói rất tự nhiên và cũng rất tự nhiên moi ra một bình rượu Hồng Xuân Lộ.
Lã Tuyết Cừu cười cười:
- Thú nhỉ! Tại hạ xưa nay chưa hề uống giọt rượu nào. Tôm cá ngọt và thơm không nhắm một chút không được. Riêng tôm, ta không nên làm chín, hơ sơ cho nó hồng một chút, mà chén thì tuyệt!
Mỗi người uống một cốc Hồng Xuân tửu. Rượu thơm, vị đậm đà...
Tuyết Cừu hỏi:
- Cô nương có nghe trong người thế nào không?
Thúy Hương nói:
- Nghe nóng nóng!
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ nghe khác hơn một chút, hay là do mình tưởng tượng?
Thúy Hương lặng thinh.
Và hai người cùng im lặng để nghe cơ thể và tâm lý chuyển biến.
Một hồi, Thúy Hương bỗng la lên:
- Không xong! Chúng ta ăn nhằm tôm kích thích rồi!
Lã Tuyết Cừu ném con tôm ăn dở chừng xuống hồ rồi nói:
- Tại hạ thấy khó chịu ghê lắm! Cô nương hãy cố gắng giữ mình. Tại hạ đang... Đã...
Ánh mắt của Tuyết Cừu rực lên màu hỏa dục.
Thúy Hương sợ quá, hai tay ôm ngực, giương mắt thao láo nhìn chàng, nửa như van xin, nửa như đòi hỏi.
Thật ra loại tôm này kích thích về phần nam nhân nhiều hơn.
Lã Tuyết Cừu chưa đủ cái tâm thượng thừa để điều hợp lấy nó. Chàng vội vốc nước hồ cho vào miệng, rửa mặt, và vận công ngồi điều tức.
Thúy Hương mon men lại gần xem mạch cho chàng.
Đúng là thiếu nữ không có kinh nghiệm!
Một vài vốc nước hồ, một vài đường hô hấp đâu phải tiên dược, trong khi dục tính thì dễ bị bắt hơi!
Tay nàng chạm vào, vừa nghe được da thịt của chàng nóng bừng bừng, thì cũng là lúc Lã Tuyết Cừu mở mắt ra, ánh mắt man dại cực độ.
Thúy Hương rú lên một tiếng, ngã người ra sau để tránh, nhưng hình ảnh ấy càng làm tăng thêm sự cường kích của chàng.
Lã Tuyết Cừu chồm người tới...
Cả hai cùng ở trong tuổi khí huyết phương cương. Lứa tuổi ấy đa phần phải sống bằng tâm và trí. Một trong hai cái bị lệch thì cả cơ thể cũng bị lệch.
Thúy Hương bị kích thích theo sự va chạm ngay sau đó. Nàng nằm bất động để mặc cho Tuyết Cừu vồ vập lục lạo.
Bất ngờ tay chàng va phải bình rượu bị đổ tóe ra. Rượu thấm ướt cả người...
Gió hồ hắt hiu... Chất lạnh đã làm giảm đi cơn nhục khích.
Tuyết Cừu chống tay ngồi dậy, nhìn lại áo quần của Thúy Hương đã nhàu nát. Cũng may, da thịt của nàng không đến nỗi lộ trần lắm.
Hai người nhìn nhau mà bẽ bàng!
Thúy Hương nước mắt chảy dài lên má. Nàng khóc và nói:
- Ta chết thôi, công tử ạ!
Tuyết Cừu đỡ nàng dậy, sửa lại y phục rồi nói:
- Lỗi này của tại hạ, để tại hạ tự xử!
Thúy Hương nện chàng một tát thật mạnh rồi mắng:
- Ngu dốt! Ta không ngờ một trang kiếm khách như ngươi mà lại nhỏ nhen đến thế! Mối cừu của song thân chưa rửa xong, ngươi trù tính tự xử, thế nào? Việc ta là phần nhỏ. Đối với ngươi đây là thử thách ban đầu. Ngươi giữ được như vậy cũng là hay lắm rồi.
Tuyết Cừu đưa tay vuốt má mình rồi nói:
- Cảm ơn Mộc cô nương đã tha thứ. Nhưng tại hạ đã xúc phạm đến... Ngọc thể của cô nương...
Thúy Hương nói:
- Ngươi võ học tinh thông, nhưng y học còn dốt lắm, không va chạm vào đó, người sẽ vỡ mạch máu mà chết ngay. Chỉ hiềm cho ta, thẹn với sự băng tuyết của chính mình. Quả là... Nhất phiến băng tâm tại Ngọc hồ.
Nàng rất xúc động để đọc câu này.
Tuyết Cừu nắm tay nàng nói:
- Cô nương! Cô nương vì tại hạ mà nhiều lần suýt lâm nguy đến tính mệnh. Biết vậy mà tại hạ vẫn không có cách gì để giúp cô nương để đền tạc tấm lòng đó. Cuộc sống của tại hạ nhiều hẩm hiu lắm!
Thúy Hương vẫn để yên tay trong tay chàng, nói:
- Công tử bận tâm làm gì những việc qua lại tầm thường đó! Chí nguyện của một thục nữ là họ muốn đối tượng của họ phải có gì hơn đời về tư cách cũng như sự nghiệp.
Hai người cho đò trở lại vào bờ.
Thúy Hương nói:
- Những lời tiểu muội dặn công tử nơi sào huyệt của Sử Thôn, công tử hãy gắng ghi nhớ. Tiểu muội không theo công tử, vì sợ chàng vướng bận.
Lã Tuyết Cừu lúc này gương mặt đã hóa trang ung dung đi vào sào huyệt của Sử Thôn với vai đao vai kiếm.
Khu vực này, người ra vô tấp nập. Dường như cả mấy trăm người ra vào họ đều biết mặt nhau. Tăng ni đạo tục cũng không thiếu, cũng có nhiều cặp tài tử giai nhân.
Nơi nào cũng nghe người ta bàn tán nguyền rủa về chàng, chưa nghe một lời nào bênh vực hoặc một lời nào có vẻ công tâm.
Trước cổng ra vào của Sử gia trang có họa tấm hình của chàng rất lớn, bút pháp rất linh động, vẫn gương mặt anh tuấn, vẫn cặp mắt nghiêm lạnh, nhưng phía dưới đề mấy chữ:
Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu truyền nhân của Huyết Thủ.
Chàng đứng trông mà cười một mình:
- Lần trước, cả võ lâm giang hồ săn đuổi cặp vợ chồng Huyết Thủ. Lần này, bọn chúng săn mỗi mình ta.
Thình lình chàng thấy một thiếu nữ rút kiếm chỉ vào mặt bức họa, nói:
- Ngươi chạy đâu cho khỏi nắng! Những kẻ gian ác như cha con ngươi trước sau gì cũng phải đền tội cho giang hồ.
Lã Tuyết Cừu nhận ra đó là Nam Phương Mỹ Cơ, con gái của Nam Mã Nguyện. Bấy lâu, chàng định quay lại chỗ cũ để hỏi tội lão, nhưng vì giang hồ lận đận nên chưa trở lại được.
Lại có một chàng thanh niên khác chận Mỹ Cơ hỏi:
- Hắn đắc tội gì với cô nương?
Mỹ Cơ thản nhiên đáp:
- Làm sao hắn dám đắc tội với ta! Hắn giết người như chặt chuối, bao nhiêu đó cũng đủ chết rồi.
Chàng thanh niên đeo kiếm, tướng mạo đoan chính hỏi tiếp:
- Cha hắn đã qua đời rồi, cô nương còn nhắc lại làm gì?
Mỹ Cơ quay phắt người lại, tay sờ đốc kiếm, hỏi:
- Các hạ là gì của Tiểu Sát Tinh?
Thanh niên cười nhạt, nói:
- Là một cô nương có học thức, nên thấy, nói và nghe những chính ngôn mới quan trọng. Hắn không xúc phạm gì đến cô, vậy mà cô tỏ vẻ thâm thù đại hận, điều mà kẻ đàng hoàng không nên có thái độ đó.
Mỹ Cơ phóng kiếm ra liền. Nàng đánh kiếm khá lợi hại.
Đánh xong ba chiêu, nàng nói:
- Ta đoán không lầm, ngươi là trợ thủ của hắn!
Qua ba chiêu của Mỹ Cơ, chàng thanh niên chỉ né tránh chứ không hoàn thủ, miệng mỉm cười nói:
- Võ nghệ của cô nương chỉ chừng ấy mà cũng lên mặt.
Mỹ Cơ tức quá liền múa thêm mấy chiêu nữa.
Chàng thanh niên cười khẩy, bỏ đi.
Nhiều người khác rút kiếm ra chận chàng lại, nói:
- Ngươi cùng một phe với Tiểu Sát Tinh?
Thế là diễn ra cuộn loạn đả.
Lã Tuyết Cừu nhìn cảnh náo nhiệt, lòng đầy thắc mắc! Họ đánh nhau, sau toàn sử dụng những hư chiêu. Và chàng nghiệm một hồi mới vỡ lẽ. Thì ra đây là đám thí nhân. Thanh niên đóng vai người bênh vực Lã Tuyết Cừu, nếu ai bênh vực hắn thì được kết vào phe phái của họ Lã!
Chuyện đơn giản vậy, mà phải có những “bậc” như Tiết Thần Thông, Thiên Diệu Sách... Bày ra. Thảo nào họ cũng bắt được số người lòng ngay dạ thẳng. Có lẽ Liễu Nhi và Tố Vân cũng bị bắt trong trường hợp này.
Chàng tự hỏi:
- Tố Vân và Liễu Nhi võ công vào cỡ chàng, làm sao bị bắt được? Suy ra họ có thể dùng độc, mẹo để lừa.
Chàng nghĩ đến đó mà mặt nóng bừng bừng. Chàng muốn xách kiếm đi ngay vào đại bản doanh hỏi cho ra lẽ. Chàng nhớ lại lời dặn dò của Thúy Hương, nên cố gắng nhẫn nhục. Chàng thong thả như người đi ngoạn cảnh.
Thật ra, chàng đang để ý đến những diễn biến chung quanh. Trong bóng tối toàn những bóng đen với những cặp mắt sáng ngời ngời chăm chú dò xét mọi người.
Chàng lần vào đến sảnh đường. Những bộ mặt giang hồ oai vệ đều tề tựu về đây đông đủ, dù chàng rất ít biết mặt ai. Những danh nhân trong làng võ thể hiện qua những bộ râu, râu ngắn, râu dài, râu năm chòm, râu ba chòm, râu quai nón, cũng có những vị mỹ nhiệm công oai phong lẫm liệt.
Tại sảnh đường, lớp trong thì ngồi, lớp ngoài thì đứng. Họ bàn tán về Tiểu Sát Tinh.
Có một vị trung niên kiếm sĩ đứng lên nói:
- Bạch quá quần hùng! Tại hạ thiết nghĩ người giang hồ đông như thế này thì Tiểu Sát Tinh dù có ba đầu sáu tay cũng không dám xuất hiện. Bằng chứng là, hội trừ bạo tặc này đã mở ra năm ngày rồi. Chỉ có nước tra khảo các tên kia, may ra có thể biết tông tích hắn ở đâu, để ta tìm tới đó mà thôi.
Nhiều người cho đó là ý kiến hay, nhưng một nữ nhân đứng lên phản đối:
- Bất kỳ làm việc gì cũng phải kiên nhẫn. Tiểu nữ nghĩ những nhân vật mà chúng ta giam giữ kia chẳng qua là họ biểu lộ bản chất chân chính của người giang hồ, chưa hẳn họ đã biết gì về Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu. Họ Lã, từ cha tới con chưa bao giờ có bạn.
Mỗi người mộtỷ, cuộc bàn tán ồn ào như buổi họp chợ. Trên mỗi bàn đều có trà, rượu, thức nhấm đủ loại.
Không thấy gì đặc biệt, Tuyết Cừu bỏ đi nơi khác.
Một phòng kề bên sảnh đường, không khí thanh nghiêm, một thiếu nữ chừng đôi mươi đang ngồi dựa án kỷ, có hai nữ tỳ đeo kiếm đứng hai bên. Thiếu nữ ném mắt ra ngoài có vẻ trầm tư.
Vừa lúc Tuyết Cừu đi qua, thiếu nữ lại đứng lên...
Chàng liền đứng lại để xem việc gì xảy ra.
Thiếu nữ nhỏ nhẹ hỏi:
- Công tử là ai lại đi lối này?
Lã Tuyết Cừu nhìn nàng, chàng hỏi lại:
- Cô nương là Sử tiểu thư đó chứ?
Nàng gật đầu.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ từ sảnh đường qua đây. Không thấy đề bảng cấm nên không biết. Tại hạ xin lỗi vậy.
Chàng chào rồi quay lại.
Sử Tiểu Linh nói:
- Công tử khoan đi đã!
Tuyết Cừu quay lại nhìn chăm lấy người đẹp.
Nàng quả xứng đáng là giai nhân Hồ Ngọc. Nói về nhan sắc, Mộc Thúy Hương cách nàng xa lắm. Chàng đâm ra thấy thương Thúy Hương vô hạn. Trong các giai nhân như Tiểu Linh, Tiểu Kha, Như Tuyết, Tố Vân, Liễu Nhi, Mỹ Cơ và chắc chắn còn nhiều giai nhân khác nữa, Thúy Hương không đẹp bằng. Bù lại đó, nàng có cái gì đó sang trọng hơn, kín đáo hơn và hấp dẫn hơn. Có phải vì một lần chàng đã “thấy” được đó chăng?
Chàng vẫn đứng lặng để nghe Tiểu Linh nói.
Còn Tiểu Linh thấy khuôn mặt của chàng nước da hơi đen, nhưng đôi mắt rất nhạy, mũi thanh, tướng mạo khác thường, khác với mọi chàng trai nàng đã gặp. Chàng đương nhìn nàng chăm chăm, bất giác mặt nàng nóng bừng.
Tiểu Linh hỏi:
- Xin công tử cho biết quý danh.
Điều này quả tình Lã Tuyết Cừu không chuẩn bị.Chàng rất ghét việc thay tên đổi họ. Nhưng nếu nói thật tên tuổi ra, thì uổng công học lấy thuật dị dung quá.
Tuyết Cừu miễn cưỡng nói:
- Tại hạ cũng như hàng bao nhiêu người vô dụng khác, có nói qua tiểu thư cũng không biết đâu.
Tiểu Linh nói:
- Ta có cảm tưởng không phải gặp công tử lần này thôi đâu, mà còn gặp nhiều lần khác về sau nữa. Nên ta cần biết tên tuổi công tử.
Tuyết Cừu thở dài nói:
- Tại hạ là... Lã Tuyết Cừu!
Tiểu Linh “ý” một tiếng có vẻ thất kinh.
Hai nữ tỳ bên trong xách kiếm chạy ra hỏi:
- Gã này đã làm gì tiểu thư?
Tiểu Linh nói:
- Vị công tử này nói cho ta biết Tiểu Sát Tinh sắp chết rồi.
Một nữ tỳ quay sang hỏi Lã Tuyết Cừu:
- Công tử gặp Tiểu Sát Tinh ở đâu mà nói vậy?
Lã Tuyết Cừu hồ đồ:
- Vừa mới gặp ngoài chỗ ẩu đã ở trước cổng. Tại hạ bỏ vào đây.
Nữ tỳ còn bán tín bán nghi.
Tiểu Linh nói:
- Chuyện của thiên hạ, không can gì các ngươi. Vào trong đi.
Một nữ tỳ đã bước đi rồi còn quay lại nói:
- Sao tiểu thư không nói cho lão gia biết tin này?
Tiểu Linh gắt:
- Có chịu im hay không?
Hai nữ tỳ vào phòng. Nàng quay vào trong nói:
- Các ngươi ở đó đợi ta. Ta có chút việc.
Rồi nàng nói với Tuyết Cừu:
- Công tử theo ta!
Hai người đi quanh co một hồi đến một vườn hoa. Nàng chỉ chiếc ghế dài, bảo Tuyết Cừu ngồi xuống.
Nghĩ cũng lạ thật, Tuyết Cừu bị toàn thể võ lâm lên án kể cả thân phụ nàng, thế mà nàng tiếp chuyện với chàng một cách dung dị như quen lớn từ hồi nào.
Tiểu Linh nói:
- Công tử là Tiểu Sát Tinh Lã Tuyết Cừu thật đấy chứ?
Chàng gật đầu:
- Không sai!
Nàng nói như có vẻ quan tâm:
- Công tử không nghe người ta đòi giết công tử sao mà công tử lại đến đây?
Chàng nói:
- Dĩ nhiên là có nghe! Nhưng không lý bắt tại hạ phải trốn hoài? Hơn nữa, năm xưa toàn thể võ lâm Trung Nguyên truy sát phu thê Huyết Thủ, vốn vô tội, nay họ lại truy sát tại hạ. Trong bản Huyết Cừu, không có tên của Sử đại hiệp, tại hạ có đôi phần nể nang...
Tiểu Linh nói:
- Ngay tại Sử gia trang hôm nay có thất đại cao thủ hắc bạch tề tựu đủ, như Bình Thiên đại lão ma, như Quệ Cước Quán Thần Châu Trương Xích Nhi, Hải ngoại Huyết Sa Mặc Ôn, Vương Kiếm Mỹ Nhiệm Công... Nếu công tử xuất đầu lộ diện không cách nào yên được.
Tuyết Cừu nói:
- Cảm ơn tiểu thư đã có lòng lo lắng cho tại hạ. Dám hỏi Sử đại hiệp và lệnh huynh muốn giết tại hạ, sao tiểu thư lại đem lòng bảo bọc?
Tiểu Linh nói:
- Thật ra một phần nào đó ta thấy cũng kỳ. Một số người đông lố nhố kia truy sát một người họ Lã cuối cùng, trong lúc này chỉ làm nhiệm vụ một hiếu tử. À, dường như công tử có cải đổi dung mạo?
Lã Tuyết Cừu tuy nói chuyện nhưng vẫn đề phòng. Tâm tính của người giang hồ không biết đâu mà lường. Mấy tên đại ma đầu mà Tiểu Linh vừa giới thiệu khi nãy có tên Vương Kiếm Mỹ Nhiệm Công là có tên trong bảng Huyết Cừu.
Chàng đáp:
- Tạm thời cũng dùng chút thuật dị dung cho đỡ phiền phức.
Bỗng hai người đều ngạc nhiên và cùng đứng lên, năm bảy người kiếm cầm tay, hung hăng chạy rảo khắp nơi như muốn tìm ai.
Tiểu Linh nói:
- Không xong rồi! Con nhãi mỏng mép kia đi báo với lão gia có Tiểu Sát Tinh xuất hiện rồi...
Có năm sáu tên chạy vào vườn hoa.
Tiểu Linh đón lại hỏi:
- Quý vị vào vườn thượng uyển của tiểu nữ lúc đêm hôm làm gì?
Gã trung niên đại hán, tên khi nãy đòi đem những người bị bắt giam ra tra khảo, nói:
- Tại hạ được lệnh Sử đại hiệp đi tìm tên Tiểu Sát Tinh. Chẳng hay gã này là ai?
Tiểu Linh nói:
- Hùng đại hiệp nói hay đó! Tiểu Sát Tinh nào ở trong thượng uyển này? Còn Lưu công tử đây là bạn của tiểu nữ.
Nàng quay sang giới thiệu một tràng:
- Vị này là Hùng Thạch Tham, vị này là Ngô Bá, Đoàn Đạo, Tô Đích Luân... Đây là các cao thủ tham dự cuộc truy sát Tiểu Sát Tinh.
Hùng Thạch Tham hỏi:
- Lưu công tử đến Sử gia trang bao giờ? Sao không thấy có mặt trong mấy cuộc họp?
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ đến đây là để chứng kiến cái trò náo nhiệt chứ không phải để tham dự.
Thạch Tham mỉa:
- Nhàn quá nhỉ! Trong lúc ai ai cũng hết lòng phẫn nộ tên ma đầu kia, mà các hạ bình thân như vại. Nghe nói các hạ đã gặp Tiểu Sát Tinh rồi phải không?
Tiểu Linh nghiêm giọng:
- Quý vị đại hiệp không nên làm ồn ào ở nơi này, vì nơi đây là đền thờ của gia mẫu phải có chút thanh tịnh. Lưu công tử mới đến thấy một đám đấm đá nhau trước cổng, tưởng đâu là Tiểu Sát Tinh mới nói như vậy...
Nàng vừa nói đến đó, lại có một tốp người nữa hùng hổ bước vào vườn hoa. Đi đầu là Vương Kiếm Mỹ Nhiệm Công và Sử Thôn.
Tiểu Linh thầm than khổ.
Đám người mới đến bao vây lấy Tuyết Cừu và Tiểu Linh.
Sử Thôn hỏi:
- Gã này là ai vậy Linh nhi?
Tiểu Linh vì sợ quá nên đâm ra liều:
- Phụ thân! Sao phụ thân lại để họ vào đây làm ồn ào như vậy? Lưu công tử là bạn học đồng song của Linh nhi, vốn người Vân Đàm, nhân đi tham ngoạn mà ghé lại đây thăm Linh nhi.
Sử Thôn là người rất thương con, lại cũng hay chiều giang hồ. Thấy mặt của Lã Tuyết Cừu không giống như hình vẽ, lão không muốn làm phiền con gái, nên nói:
- Té ra là Lưu công tử, năm kia đã sang đây một lần. Lão phu thật hồ đồ quá.
Mỹ Nhiệm Công (ông gìa râu đẹp. Một ngoại danh của Quan Vân Trường đời Tam Quốc) giương cặp mắt soi mói nhìn Tuyết Cừu, hỏi:
- Có thể nào công tử là một.. Tiểu Sát Tinh không?
Lã Tuyết Cừu cả giận, với một giọng khinh bỉ nói:
- Nếu tại hạ là Tiểu Sát Tinh ngài có dám đứng đối diện không? Nếu dám, tại sao ngài không đến đây một mình? Nếu không dám, ngài hỏi thừa quá!
Tiểu Linh cả sợ, hét:
- Quý đại hiệp đừng gây sự nữa! Dồn bức người ta thật vô lý. Quý vị hãy trả lại sự thanh tịnh cho tiểu nữ!
Người ta quý Sử Thôn tính tình hào hiệp. Còn Tiểu Linh là tuyệt thế giai nhân, cũng là người có võ nghệ cao cường, tất cả. Đều không muốn làm phiền đến nàng.
Nhưng lão Vương Kiếm Mỹ Nhiệm Công thì không nhịn được cái giọng vừa rồi của Tuyết Cừu, nên nói:
- Mời công tử theo ta!
Lã Tuyết Cừu cười khích:
- Theo ngài có việc gì?
Lão nói:
- Ta có vài điều muốn hỏi công tử.
Tuyết Cừu nói:
- Rất tiếc bây giờ tại hạ đang bận! Ngài hẹn giờ và địa điểm, tại hạ sẽ gặp sau.
Quả thật lão không ngờ vị Lưu công tử dám nói vậy. Lão càng lúc càng hoài nghi về vị Lưu công tử này. Lão nói:
- Canh ba đêm nay đến sảnh đường gặp ta!
Lão nói xong câu đó quay người đi liền.
Đám người có mặt ở đây không ai nói ra, nhưng đều có vẻ khinh lão. Sảnh đường là nơi tập hợp các cao thủ, ai dám đến đó mà đại náo?
Nhiều người theo chân lão bỏ đi.
Sử Thôn là người sau cùng.
Trước khi cất bước, lão quay lại hỏi nhỏ:
- Công tử không phải họ Lưu chứ?
Tiểu Linh lại sợ chàng nói thật, liền giậm chân nói:
- Phụ thân! Phụ thân cũng muốn ghẹo người ta cho được thôi.
Lão đi ngay một nước.
Tiểu Linh nói:
- Ta sẽ trị con tiểu tì kia! Công tử không nên đến sảnh đường. Nếu đến đó việc lậu sự ta biết ăn nói làm sao với giang hồ? Đã vậy, còn phụ thân ta mới tính sao đây?
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ sẽ trở lại gương mặt thật. Còn Lưu công tử thì đi rồi.
Tiểu Linh kéo tay Tuyết Cừu đứng lên, nói:
- Ta về phòng để tránh có người rình rập.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Làm sao tại hạ dám vào phòng tiểu thư lúc ban đêm?
Nàng không trả lời, chỉ việc nắm tay chàng kéo đi.
Hai người đi thản nhiên trước bao nhiêu cặp mắt nhìn nhìn ngó ngó và không ai cản trở.
Cả hai vào phòng. Hai nữ tì khi nãy đã đi đâu rồi. Đồ đạc trong nhà không gì thay đổi.
Tiểu Linh đóng cửa lại cẩn thận, nói:
- Bây giờ công tử trở lại khuôn mặt thật cho ta xem!
Tuyết Cừu mỉm cười, quay mặt đi nơi khác vuốt một cái, rồi quay lại nói:
- Tiểu Sát Tinh đây!
Tiểu Linh chăm chú nhìn chàng. Nàng thở dài nói:
- Gương mặt anh tuấn thế này, ai ngờ lại là một Tiểu Sát Tinh?
Nàng vừa nói vừa rút kiếm công liên tiếp mấy chiêu liền.
Dĩ nhiên đường kiếm của nàng không điêu luyện bằng Hoa Như Tuyết, nhưng ánh kiếm lóe lên đến hoa mắt, võ công đạt đến mức như vậy, trong giới nữ lưu thật là hiếm thấy.
Lã Tuyết Cừu vừa lách mình, vừa nói:
- Đủ rồi! Tiểu thư đừng thử nữa!
Tiểu Linh nói:
- Công tử hãy đem sở học ra ấn chứng đi?
Lã Tuyết Cừu chụp tay vào đốc kiếm, chớp người lên mất hút, nghe cạch một tiếng, thanh kiếm của nàng gảy đôi.
Chàng lại hạ xuống trước mặt nàng, cho kiếm vào vỏ nói:
- Kiếm pháp của tiểu thư biến hóa lợi hại, nhưng chi tiết hỏa hầu còn non, và chất thép của kiếm tầm thường.
Bây giờ Tiểu Linh mới biết tài nghệ của chàng. Nàng nói:
- Quan trọng không phải là việc giết người. Công tử làm sao dẫn dụ đám cao thủ xuống dưới Ngọc Hồ, còn ta ở đây thả đám người giang hồ ra, như vậy mới an toàn.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Tiểu thư vì tại hạ mà làm những việc mạo hiểm, khiến tại hạ không yên tâm chút nào cả.
Tiểu Linh nói:
- Đây là ta tự nguyện. Ta muốn có một điều gì đó trong đời ta thật lạ, thật xứng đáng nhất là cung cách con nhà võ. Công tử đừng nghĩ gì về ta cả!
Lã Tuyết Cừu nói:
- Vũ khí của tiểu thư đâu?
Nàng nói:
- Ta còn một thanh kiếm quý khác. Yên tâm! À, công tử đổi lại chiếc áo khác đi.
Lã Tuyết Cừu thấy Tiểu Linh bàn sự việc cũng thấu đáo, chàng lại nhớ đến Thúy Hương và nhớ nhất là câu chuyện “dược hà” hồi đầu hôm mà lòng thấy nao nao.
Chàng đổi y phục xong, đứng trước gương ngắm, và tự hài lòng với chính mình.
Trong lúc đó, có tiếng gõ cửa. Tiểu Linh và Tuyết Cừu nhìn nhau...Thay vì đi ẩn tạm nơi nào đó nhưng chàng dừng lại bắc ghế ngồi một bên.
Tiểu Linh hỏi:
- Ai đó?
Có tiếng Sử Thôn hỏi:
- Linh nhi nói chuyện với ai trong phòng?
Nàng đáp tỉnh:
- Tiểu Sát Tinh!
Và nàng bước tới mở cửa.
Chỉ có Sử Thôn và Sử Đại Linh đứng bên ngoài.
Tiểu Linh hai tay kéo hai người vào và khép cửa lại nói:
- Phụ thân, Tiểu nhi đã nói rồi! Đây, phụ thân xem, họ Lã chỉ còn một mình hắn đó, phụ thân nỡ làm như vậy được sao?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

10#
 Tác giả| Đăng lúc 11-9-2015 03:00:25 | Chỉ xem của tác giả
Hai nhân vật họ Sử hiện giờ tiếng nổi như sóng cồn, đứng trước Tiểu Sát Tinh tuy mặt hắn không có gì hung dữ, nhưng tiếng tăm và hành động đã làm cho giang hồ kinh sợ.
Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ và tiền bối không có gì để gọi là nợ. Những nhân vật đến Sử gia trang chỉ có một vài người trước kia có dính đến chuyện song thân mà thôi. Tại hạ được Sử tiểu thư che chở, ơn ấy tại hạ không quên, quyết không để tiền bối phải liên lụy vì tại hạ đâu.
Sử Đại Linh rút kiếm ra nói:
- Sao ngươi dám đột nhập vào phòng biểu muội ta?
Lã Tuyết Cừu không có lời nào biện bạch. Không lý chàng trút điều ấy qua Tiểu Linh, nên đành nói chống chế:
- Việc này chẳng qua là ngộ biến tùng quyền, mong rằng có lúc công tử sẽ rõ.
Sử Đại Linh xuất kiếm liền. Chàng vừa tránh vừa nói:
- Công tử xem kìa?
Sử Đại Linh và Sử Thôn ngó qua thấy thanh kiếm gảy của Tiểu Linh còn nằm dưới đất.
Hai người bây giờ mới hiểu. Thì ra, Tiểu Linh không phải là kẻ ngầm trợ cho Tiểu Sát Tinh, mà là bị Tiểu Sát Tinh khống chế, nhưng hắn lại không giết. Nhìn thái độ bình thản của Tiểu Linh, họ đều biết Tiểu Sát Tinh và Tiểu Linh đã có gì thông cảm với nhau.
Sử Thôn trầm giọng:
- Ngươi đã làm gì ái nữ ta?
Tiểu Linh bây giờ mới nói:
- Phụ thân! Trưởng huynh! Không có gì đâu, Lã Tuyết Cừu là người tốt. Quả thật hắn không giết người bừa bãi. Hắn không phải là Tiểu Sát Tinh như người ta đã từng đồn đãi về hắn. Võ công của hắn cao thâm khó tìm ra đối thủ.
Tuyết Cừu nói:
- Tiền bối và công tử xin đừng ra mặt. Để tại hạ ra giải tán đám người kia. Trong thất đại cao thủ, thì Mỹ Nhiệm Công là người phải chết.
Cha con họ Sử đang còn đứng phân vân, thì Tuyết Cừu ngang nhiên đi vào đại sảnh.
Chàng đảo mắt nhìn quần hùng một lượt.
Bây giờ trời đã khuya, nhiều người đi tìm chỗ ngủ. Đại sảnh chỉ còn vài chục người nhưng không được tỉnh táo lắm, một phần say rượu, một phần say ngủ.
Lã Tuyết Cừu hiện ra như một bóng ma đứng sững trước mặt Vương Kiếm Mỹ Nhiệm Công.
Chàng dõng dạc nói:
- Cùng chư vị anh hùng! Tại hạ là Lã Tuyết Cừu truyền nhân của Huyết Thủ Lã Đạo Nghi, được giang hồ đặt cho cái tên là Tiểu Sát Tinh. Tại hạ không giết những kẻ vô tội. Tại đây có Mỹ Nhiệm Công là tên đại ma đầu, đã truy sát Huyết Thủ, sau đó còn giết thêm nhiều người khác nữa.
Một đám quần hùng như Bình Thiên đại lão ma, Quệ Cước Trương Xích Nhi, Huyết Sa Mặc Ôn, Nhạc Đỉnh... Đều nhốn nháo.
Mỹ Nhiệm Công tướng người có vẻ đạo mạo, nghe chàng xưng danh, bỗng lão mất đi vẻ bình tĩnh thường ngày.
Lão đưa mắt ngó quần hùng một lượt rồi rút kiếm phóng người tới nhanh như chớp...
Tuyết Cừu vỗ tay vào đốc kiếm, ngay tại chỗ chàng đứng người ta nghe như có gió nổi lên. Lã Tuyết Cừu mất hút bóng. Ở trên không, chàng thi triển Ma chiêu đệ tam tuyệt đánh xuống.
Nghe tiếng cạch một tiếng, một nửa thanh kiếm có chuôi rớt xuống đất, nửa còn lại Tuyết Cừu đón bắt được.
Nhân Ma chiêu đệ tam tuyệt còn diễn ra nửa chừng, chàng vận lực đẩy nửa thanh kiếm về phía Mỹ Nhiệm Công, mũi kiếm xé gió đâm xuyên qua cổ họng lão.
Lã Tuyết Cừu đáp xuống đất trước, lão xuống sau. Lão đứng độ một chớp mắt rồi từ từ ngã ra.
Bây giờ có người mới hô:
- Vô Ảnh ma chiêu!
Chàng quay sang Tiết Thần Thông và Thiên Diệu Sách, nói:
- Hai lão chuyên bày mưu tính kế để ám hại người khác, nhưng Tuyết Cừu ta không hề sợ những tay quạt mo đó đâu. Nay ta vì đại nghĩa giang hồ mà tha chết cho hai lão.
Chàng quay sang Bình Thiên đại lão ma, nói:
- Tiền bối là một đại ma đầu, nhưng hành động của bọn họ tự xưng là chánh phái không cách nào theo kịp ngài. Chẳng qua ngài nghe theo lời đường mật của đám Thần Thông, Diệu Sách mà đến đây xem thực hư thế nào, Giáo chủ Thanh U cung cũng tán tụng công đức của ngài lắm.
Cả đại sảnh khi nãy nhốn nháo, bây giờ im phăng phắc. Người bên ngoài nghe tiếng động kéo vào rất đông, không ai dám bước ra đối diện với chàng.
Lã Tuyết Cừu vừa thoáng thấy Nam Phương Mỹ Cơ con gái của Nam Mã Nguyện lẻn vào đám đông, chàng trầm giọng nói:
- Mỹ Cơ cô nương! Sao cô nương vừa thấy tại hạ, cô nương lại lủi đi? Khi nãy ngoài cổng, cô nương đã nói sao?
Mỹ Cơ xấu hổ quá nói liều:
- Nếu ta là nam tử hán, đối với ngươi không ăn thua gì?
Đó là một lời nói khích quần hùng thật thâm độc!
Chàng nhớ lại lời Sử Tiểu Linh dặn:
- Hãy dẫn quần hùng xuống hồ...
Lã Tuyết Cừu nói lớn:
- Vị nào muốn truy sát Lã mỗ thì cứ đến bãi Ngọc hồ sẽ có tại hạ thù tiếp!
Chàng nói xong, cho kiếm vào bao da sấu rồi ung dung ra cửa đại sảnh. Chàng đi tuốt một quãng khá xa, quần hùng mới lục tục kéo theo sau. Họ đi là để tránh những ánh mắt nhìn nhau, hoặc để xem thử có cao thủ nào xuất hiện đấu với chàng không.
Chiếc đò của Thúy Hương vẫn còn neo đó, nhưng không thấy nàng đâu. Chàng đoán Thúy Hương lúc này đã lên Sử gia trang rồi.
Bây giờ đã quá canh năm, Tuyết Cừu đứng một mình trên bãi cát.
Quần hùng đông đến vài trăm người đứng thành vòng tròn cách thật xa.
Chàng nói lớn:
- Kẻ nào hai mươi năm trước có tham dự vào cuộc truy sát Huyết Thủ, thì hôm nay xin hãy đối diện với tại hạ. Hoặc ai thấy không chấp nhận Lã mỗ sống trên đời này xin hãy bước ra...
Quần hùng lên tiếng xì xào nhưng không có ai bước ra cả.
Bỗng có người trong đám đông hô lớn:
- Cùng xông vào một lượt giết Tiểu Sát Tinh đi!
Đó là giọng hô của Nam Phương Mỹ Cơ.
Chàng lên tiếng:
- Mỹ Cơ cô nương! Nam Mã Nguyện là con cáo già rụng đuôi, không trốn khỏi ta đâu. Nếu cô không xéo đi thì nhất định ta không tha!
Không nghe tiếng nói của Mỹ Cơ nữa.
Bỗng có tiếng của Hùng Thạch Tham từ trong đám đông hỏi:
- Tiểu Sát Tinh là gì của Lưu công tử?
Tuyết Cừu nhanh trí trả lời:
- Ta không biết Lưu công tử là ai! Hùng đại hiệp, Nhạc đại hiệp có cần điều gì xin hãy ra trước đây!
Không ai chịu bước ra.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Thế thì xin quý vị giải tán, cho tại hạ nghỉ một chút.
Trong đám có nhiều người nghe hoặc chứng kiến việc chàng đại náo trên Thiếu Lâm, nên một số người đã đi chỗ khác. Vòng vây thưa dần.
Chàng đảo mắt lần nữa, nói:
- Nếu quý vị không giải tán thì đừng trách tại hạ.
Cuối cùng không còn một ai đứng đó nữa. Họ tụ năm, tụ bảy đứng ngồi xa xa.
Lã Tuyết Cừu ngồi lại dưỡng thần...
o O o
Khi quần hùng bám theo Tuyết Cừu, Sử gia trang còn lại một số cao thủ như Quệ Cước Quán Thần Châu Trương Xích Nhi, Hải ngoại Huyết Sa Mặc Ôn, Nhạc Đinh, Bình Thiên đại lão ma... Rồi người từ dưới hồ lục tục kéo lên.
Mặc Ôn nói:
- Dường như Sử đại hiệp có chứa Tiểu Sát Tinh. Cho nên Tiểu Sát Tinh xuất hiện ở đây, thì cha con Sử đại hiệp không có mặt.
Trương Xích Nhi nói:
- Ta cũng nghĩ là vậy! Hơn nữa, lời của hai nữ tì nói, gã Lưu công tử có thể là Lã Tuyết Cừu. Lưu - Lã gần gũi chứ đâu xa.
Lúc ấy, Sử Thôn và Đại Linh xuất hiện.
Mặc Ôn chỉ xác Mỹ Nhiệm Công, hỏi:
- Việc này giải thích làm sao hả Sử đại hiệp?
Sử Thôn cau mày:
- Khi nãy còn Tiểu Sát Tinh ở đây sao quý vị không chận hắn mà hỏi?
Trương Xích Nhi đứng lên nói lớn:
- Đại hiệp triệu tập hợp quần hùng về đây, danh nghĩa là để diệt trừ Lã Tuyết Cừu, kỳ thật là mượn tay Lã Tuyết Cừu để giết quần hùng. Việc ấy Trương mỗ không thể bỏ qua được.
Tiết Thần Thông nói:
- Khoan náo động! Hãy cho người canh giữ những nơi nhốt người kia, nếu để bọn chúng thả ra thì mệt cho chúng ta lắm.
Đại Linh trầm giọng:
- Sử gia trang không phải là công xứ ai muốn làm gì thì làm. Hồi chưa nghi kỵ nhau thì khác, bây giờ thì khác!
Trương Xích Nhi tung chưởng đánh Sử Thôn. Mặc Ôn đánh Đại Linh, một số rảnh tay chạy ra ngoài để tìm Tiểu Linh và canh giữ nơi giam người.
Trong khi đó, Tiểu Linh chạy đến phòng ngầm toan thả những người bị bắt ra, gặp hai cao thủ giang hồ chận lại, nói:
- Tiểu thư không được tiếp tay cho Tiểu Sát Tinh. Việc bắt người là có sự hiệp đồng giữa võ lâm với Sử đại hiệp, thì muốn thả người phải có ý kiến của quần hùng.
Tiểu Linh không thèm trả lời, phóng kiếm đánh liền. Thanh kiếm của nàng thuộc loại kiếm quý nên âm thanh của kiếm phát ra tiếng trong trẻo. Tiểu Linh tuy ít tuổi nhưng võ học của nàng thuộc loại cao thủ.
Qua vài ba hiệp, Tiểu Linh đã hạ sát một tên, và một tên nữa trong vòng khốn đốn.
Nàng vừa đánh vừa nghĩ thầm:
- Nếu ta không nhanh tay, bọn chúng ra đây ắt là kẹt.
Nghĩ vậy, đường kiếm của nàng đi vun vút.
Lúc đó năm bảy người trong sảnh đường kéo ra, nhào tới vây hãm Tiểu Linh vào giữa.
Bây giờ nàng lại rơi vào nguy hiểm.
Bên ngoài có tiếng trong trẻo mỉa mai:
- Tự xưng mình là đại hiệp, vậy mà năm bảy vị đại hiệp vây đánh một tiểu thư, còn vinh dự nào bằng.
Lời vừa dứt, một thiếu nữ múa kiếm đánh thốc vào đám người đó. Áp lực đối với Tiểu Linh bây giờ đã giảm đi một nửa
Võ công của thiếu nữ này tuy không điêu luyện bằng Tiểu Linh, nhưng việc ứng biến có phần chính xác hơn. Dẫu sao, hai con cừu cũng không chống lại bầy sói. Họ loay hoay một hồi rồi rơi vào cảnh tuyệt vọng.
Bỗng một sát chiêu từ phía một cao thủ nhằm vào Tiểu Linh đi tới, cái chết trong đường tơ kẽ tóc, thiếu nữ hét một tiếng đảo người qua gạt phăng mũi kiếm ấy, nhờ vậy mà Tiểu Linh thoát chết.
Tiểu Linh phấn chấn tinh thần một chút. Nàng vừa đánh vừa nói:
- Cảm ơn cô nương đã cứu ta. Cô nương là ai mà ta chưa gặp bao giờ? Hoàn cảnh này kéo dài, chúng ta khó thoát!
Đỡ xong một chiêu tối độc nữa, thiếu nữ nói:
- Cứ chiến đấu hết sức mình để thấy cái đám võ lâm này không là cái gì cả. Sẽ có Tiểu Sát Tinh xuất hiện... Ta là Mộc Thúy Hương.
Nghe nói Tiểu Sát Tinh xuất hiện, Tiểu Linh cảm thấy hào khí trong người dâng lên, đường kiếm của nàng bây giờ sắc sảo dị thường.
Còn bọn giang hồ, nghe nói Tiểu Sát Tinh xuất hiện, chúng ngơ ngác và sợ sệt.
Mộc Thúy Hương lại hạ thêm một tên. Đám giang hồ còn sáu người.
Sáu người đánh với hai người. Bọn chúng cần phải thanh toán gấp hai nàng, để còn ngõ tẩu thoát nếu quả có Tiểu Sát Tinh đến.
Hai nàng lại rơi vào thế hiểm nghèo.
Bỗng Mộc Thúy Hương bị một vết kiếm bên tay trái, máu ra lai láng.
Tiểu Linh liền bỏ tên đang giao đấu với mình, vội vút một đường kiếm về phía tên đấu với Thúy Hương. Tên đó thối lui, nhưng Tiểu Linh cũng bị một vết chém sau lưng.
Vết thương tuy không sâu nhưng máu ra đầy cả áo.
Hai người chiến đấu trong tuyệt vọng. Thúy Hương thấy Tiểu Linh không còn nhanh nhẹn nữa, biết nàng đã tuyệt vọng và kiệt sức, liền nói:
- Can đảm lên! Lã Tuyết Cừu đang thanh toán đám giặc trong kia và sắp ra đây!
Nàng múa kiếm vun vút. Cái toàn lực ấy cũng chỉ nổi lên trong chốc lát, đường kiếm của nàng lơi dần và rối loạn.
Bỗng một bóng người bay vút vào trận đấu, và ba xác người ngã ra. Lã Tuyết Cừu xuất hiện trước mặt hai nàng.
Đám người giang hồ như say máu. Tuy họ sợ Tiểu Sát Tinh thật, nhưng đã lỡ rồi nên họ vẫn vung vũ khí tới tấp.
Lã Tuyết Cừu phẫn nộ, phóng vút người lên... Và đám giang hồ không còn một ai đứng nữa.
Chàng không kịp nói điều gì, vội điểm huyệt cầm máu cho hai nàng, xong, chạy bay vào đại sảnh.
Đến nơi chàng thấy Bình Thiên đại lão ma đấu với Quệ Cước Quán Thần Châu Trương Xích Nhi cùng với hai cao thủ khác. Sử Thôn đấu với Hải nguyệt Huyết Sa Mặc Ôn, Đại Linh đấu với Nhạc Đỉnh.
Một số giang hồ cao thủ lục lạo mọi nơi, một số nữa giương cặp mắt lườm lườm hò hét trợ oai. Phe Sử Thôn nguy hiểm tới nơi!
Lã Tuyết Cừu chập chờn xuất hiện như một bóng ma. Chàng hét:
- Có Tiểu Sát Tinh đây!
Đám người đang đấm đá nơi đây thấy chàng xuất hiện, liền bỏ đối phương áp lại phủ vây chàng.
Tuyết Cừu cười lạnh. Chàng chỉ thấy các lão Mặc Ôn, Xích Nhi, Nhạc Đỉnh, Tiết Thần Thông và một số cao thủ khác, còn lão Thiên Diệu Sách đã lẻn đi từ hồi nào...
Chàng, tay trái cầm bảo kiếm, tay phải cầm bảo đao, nói:
- Tại hạ trước đây đã mở cho quý vị một sinh lộ, nhưng tính hiếu sát, cầu danh, cầu lợi đã đưa quý vị đến chỗ chết.
Chàng nói nhưng chưa xuất thủ. Trong khi đó cha con Sử Thôn và Bình Thiên đại lão ma ngồi tựa lưng vào nhau mà điều tức.
Tiết Thần Thông nói:
- Tiểu Sát Tinh! Hôm nay ngươi đừng hòng ra được nơi đây!
Không rõ lão nói như vậy là hăm dọa để cướp tinh thần hay là lão nói thật.
Lã Tuyết Cừu chớp người lên, Tiết Thần Thông ngã ra cùng với mấy cao thủ.
Mặc Ôn phóng người lên toan chạy, nhưng Lã Tuyết Cừu nhanh hơn, chàng thi triển Ma chiêu đệ nhất tuyệt, chân lão lại.
Mặc Ôn thoát được chiêu đó, lão đánh ra một hơi ba chiêu liền. Ba chiêu này rất quái dị vì khi lão đánh ra ba chiêu đó, mặt mày lão đỏ hồng.
Chàng lại áp dụng ba tuyệt chiêu sau cùng, và đến chiêu thứ bảy.
Mặc Ôn đứt lìa cánh tay cầm kiếm. Mấy tên còn lại thấy xông vào bao nhiêu cũng bị Tiểu Sát Tinh giết bấy nhiêu nên bọn chúng đứng chết trân một chỗ.
Lã Tuyết Cừu nhìn Trương Xích Nhi, nói:
- Tại hạ thấy ngài chỉ còn một giò nên không nỡ ra tay, vì ít ra ngài đã khổ luyện những môn công phu độc đáo dù tật nguyền. Thế mà ngài vẫn lăn mình vào chỗ chết. Nếu ngài quay đầu về nẻo chính, tại hạ sẽ tha chết.
Trương Xích Nhi cúi đầu lặng thinh.
Chàng quay sang Nhạc Đỉnh, nói:
- Các hạ cũng là người có nghĩa khí sao cuối cùng lại phản bạn?
Nhạc Đỉnh nói:
- Sử Thôn phản ta trước!
Tuyết Cừu cười nhạt:
- Sử đại hiệp vốn bị các hạ lợi dụng. Sử gia trang đã vì các hạ tốn không biết bao nhiêu tiền của để tiếp đãi anh hùng võ lâm, cuối cùng suýt bị thiệt mạng cả một gia đình. Bây giờ giữa cái sống và chết, ngài chọn cách nào?
Nhạc Đỉnh nói:
- Nếu công tử tha mạng, ta hứa cải tà quy chánh.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Chư vị nên ra khỏi Sử gia trang ngay bây giờ. Nếu tại hạ quay lại còn bất kỳ người nào, thì lỗi ấy không phải tại hạ.
Lúc bấy giờ Mộc Thúy Hương và Sử Tiểu Linh từ ngoài đi vào Tuyết Cừu hỏi:
- Nhị vị cô nương đã cứu những người bị bắt ra chưa?
Mộc Thúy Hương kề tai nói nhỏ:
- Công tử nên cứu họ.
- Tại sao? - Chàng hỏi.
Tiểu Linh chen vào nói:
- Để xóa bớt đi những hiềm khích của võ lâm đối với công tử.
Tiểu Linh bước lại hỏi thăm phụ thân và đại huynh.
Thúy Hương đưa chàng đến những hầm giam người.
Mộc Thúy Hương nói:
- Ta đoán chắc thế nào lão Thiên Diệu Sách cũng xúi giục đám giang hồ đến đây gây khó dễ Sử gia trang. Công tử hãy nhanh chóng cứu họ ra rồi còn liệu việc!
Nàng nói xong đi liền.
Lã Tuyết Cừu mở từng cửa hầm, rồi nhảy xuống giải huyệt cho họ.
Hầm này gồm bốn lão nhân và một thiếu nữ, họ bị bắt một hai ngày trước đây, cơm nước không được ăn uống, tất cả đều đói lả. Phòng vệ sinh nằm ngay bên cạnh bốc mùi hôi thối thật khó chịu. Phòng sâu độ vài trượng không có cầu thang lên.
Sau khi giải huyệt xong, có hai người phóng mình ra khỏi miệng hầm. Còn lại thiếu nữ và hai vị nữa họ lên không được. Lã Tuyết Cừu phải đỡ họ lên. Người sau cùng là thiếu nữ. Nàng tuổi lối đôi mươi, ngước mắt nhìn chàng, hỏi:
- Các hạ là ai?
Lã Tuyết Cừu mỉm cười:
- Tại hạ là người đã nhốt cô nương xuống nơi này.
- Ta không hiểu! - Thiếu nữ nói.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Xin phép, để tại hạ đưa cô nương lên?
Bất chấp nàng có chịu hay không, chàng ôm ngang eo ếch nàng nhún vài cái rồi nhảy ra khỏi miệng hầm. Bốn người kia vẫn còn đứng đó.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Năm vị bị nhốt ở đây là do Tiểu Sát Tinh. Giang hồ oán vọng Tiểu Sát Tinh mà oán luôn tới quý vị.
Chàng thuật sơ lược lại tình hình.
Bây giờ thiếu nữ mới nói:
- Thì ra ngươi là Tiểu Sát Tinh!
- Chư vị nên vào bên trong tìm thức ăn nhẹ cho khỏe. Tại hạ còn đi cứu nhiều người khác.
Thiếu nữ nói:
- Ta đi theo ngươi!
Chàng không còn thì giờ để nói nữa, liền đi sang phòng khác cứu người. Đã xong ba phòng rồi vẫn không thấy ai quen. Đến phòng cuối cùng, chàng tự hỏi:
- Hai cô nương mà Mộc Thúy Hương đã nói sao vẫn chưa thấy. Hay là...
Chàng mở cửa phòng rồi nhìn xuống. Rõ ràng có hai thiếu nữ bị điểm huyệt ngồi tựa lưng vào nhau, đưa mắt ngó ra ngoài.
Chàng nhảy vào và đưa tay giải nhanh huyệt đạo. Bây giờ chàng nhìn kỹ hơn một chút, và đúng là Tô Tố Vân và Ngũ Liễu Nhi.
Lã Tuyết Cừu chép miệng nói:
- Tại hạ làm hại nhị vị tiểu thư rồi.
Liễu Nhi nói:
- Tại chúng ta, không can gì công tử.
Tuyết Cừu an ủi:
- Nhị vị nên trở lại bản động, đừng để mọi người nơi ấy ngóng trông.
Tố Vân nói:
- Tiểu muội muốn gia nhập giang hồ!
Tuyết Cừu bồng Liễu Nhi dời lên miệng hầm, rồi chàng bế Tố Vân nhảy ra ngoài.
Thiếu nữ khi nãy vẫn đứng chờ chàng ngay tại đây.
Chàng giới thiệu Tố Vân và Liễu Nhi cho nàng biết.
Thiếu nữ nói:
- Tiểu muội là Mạc Mị Chúc ở Hán Khẩu.
Lã Tuyết Cừu chợt động tâm: Ra đời hơn nửa năm, gặp khách má hồng hơn nửa chục, để họ theo ta thì phiền lắm.
Chàng tìm lời giải thích cho họ thông cảm rồi nói:
- Chúng ta vào hết đại sảnh.
Vào đến nơi, chàng thấy ba cha con Sử Thôn, Bình Thiên đại lão ma, Thúy Hương và một ít cao thủ vừa được chàng cứu ra.
Lã Tuyết Cừu nói với Tiểu Linh:
- Tiểu thư hãy cho người dọn thức ăn nhẹ để họ dùng tạm và còn phải lên đường.
Tiểu Linh cười cười:
- Công tử chu đáo quá. Nói vậy chứ ta cũng biết nữ công, nữ hạnh chứ. Bây giờ công tử nên ra đứng trước cổng mà đón họ.
Liễu Nhi nói với Tố Vân:
- Hiền muội cứ ở lại đây nghĩ cho khỏe. Tỷ tỷ theo công tử ra ngoài.
Thúy Hương nói:
- Bây giờ thì không lo gì nữa. Quý vị hãy bình tĩnh và điều dưỡng. Để mình Lã công tử ra ngoài. Sử tiền bối hãy cho người canh tuần bên ngoài, phòng bọn chúng dùng hỏa công...
Sử Thôn nghe nói giật mình, ông đứng lên đi điều bát công việc.
Bình Thiên đại lão ma nói:
- Võ công của thiếu hiệp cao thâm khôn lường.
Tuyết Cừu không muốn kéo dài câu chuyện, liền nói:
- Tạm thời tiền bối điều động công việc, vãn bối lo liệu bên ngoài.
Chàng nói xong bước đi như bay.
Các cao thủ ở dưới hầm lên tề tựu lại phòng ăn.
Lã Tuyết Cừu ra ngoài bước lên bực cao nhìn xuống phía hồ thấy quần hùng hội tụ lại một chỗ, dường như đang bao vây đánh một người.
Chàng rút kiếm phi thân về hướng đó. Chàng gần đến nơi, có người la lớn:
- Tiểu Sát Tinh! Tiểu Sát Tinh! Tiểu Sát Tinh xuất hiện!
Chàng huy kiếm bay thẳng vào trong. Đám đông dạt ra, chỉ còn năm bảy người đang vây đánh một thiếu nữ, nàng tuy bị thương tích đầy mình, nhưng vẫn chống cự mãnh liệt.
Lã Tuyết Cừu chớp người lên, vài ba tên giang hồ gục xuống.
Và trong nháy mắt không còn ai vây lấy nàng nữa.
Lã Tuyết Cừu nói lớn:
- Hỡi các hào kiệt võ lâm! Ngay từ bây giờ, nếu con người nào tụ tập trên Hồ Ngọc này nữa thì Lã mỗ quyết không dung tha.
Chàng nhìn quanh quất không thấy lão Thiên Diệu Sách đâu. Lời chàng nói tuy có vẻ ngông cuồng, nhưng không một người nào dám lên tiếng phản đối. Vẫn còn rải rác năm ba cụm người ở xa xa.
Tuyết Cừu quay lại nhìn thiếu nữ hỏi:
- Cô nương là ai, vì sao bị bọn họ vây đánh?
Chàng vừa hỏi vừa quan sát nàng. Nàng là nữ nhân đẹp nhất so với các giai nhân chàng đã gặp.
Thiếu nữ nói:
- Tiểu nữ là Thuần Vu Oanh Oanh, có việc cần gặp Lã Tuyết Cừu. Tiểu nữ đến đây hỏi thăm, tự nhiên bị đám người đó vây đánh đến bán sống bán chết, không rõ tại sao? Nếu không được công tử ra tay trợ giúp, có lẽ tiểu nữ đã bị thiệt mạng.
Chàng nhìn chăm chăm vào mặt nàng, thấy có vẻ thành khẩn lắm. Hơn nữa, những vết thương trí mạng kia chứng tỏ không phải nàng đóng vai trong một quỷ kế nào. Còn một điều nữa, trong đám quần hùng ở đây, chàng chưa hề thấy Oanh Oanh xuất hiện.
Lã Tuyết Cừu nói:
- Tại hạ là Lã Tuyết Cừu. Oanh Oanh cô nương có gì chỉ giáo?
Gương mặt Oanh Oanh bỗng tươi lên một cách rạng rỡ, nàng xuýt xoa nói:
- Công tử là Lã Tuyết Cừu? Lạ thật! Lạ thật! May quá là may!
Nàng móc ra một phong thư đưa cho chàng, rồi nói:
- Dường như mẫu thân của công tử đang hấp hối. Bà mong gặp công tử để trăng trối vài lời rồi nhắm mắt. Tiểu nữ nhân đi ngang qua nhà bà, thì có gia nhân chạy ra đón lại, trao phong thư này khẩn thiết nhờ tiểu nữ đi tìm công tử. Giang hồ vốn có nhiều gian kế, tiểu nữ liền vào nhà tìm hiểu...
Lã Tuyết Cừu thấy câu chuyện lạ lùng như vậy chàng không tiện đính chính, liền hỏi:
- Cảm ơn cô nương có lòng giúp hàn gia... Chẳng hay cô nương tìm hiểu ra sao?
Oanh Oanh nói:
- Tiểu nữ thấy gia thế có vẻ đơn chiếc lắm. Bà cụ có tướng rất quý phái, lại khi mê khi tỉnh, lúc nhớ lúc quên, bà khó lòng sống thêm vài ngày nữa. Xin công tử cứ xem thư thì rõ.
Chàng chưa cần xem thư vội, chàng thầm hiểu là bà cụ có một người con trai trùng tên với chàng, vì việc gì đó nên phải xa nhà. Nay sắp có việc ma tang nên nhắn về vậy thôi.
Chàng nói thầm:
- Không chừng nếu ta có mặt, bà cụ mừng mà sống thêm một thời gian nữa cũng nên.
Trên phong thư thấy có ghi tên và địa chỉ, chàng an tâm, nói:
- Tại hạ sẽ về ngay! Giờ cô nương định đi đâu?
Oanh Oanh nói:
- Không ngờ công tử là một Tiểu Sát Tinh. Không rõ phu nhân vui hay buồn khi nghe tin con mình như vậy. Công tử hứa về ngay, thì tiểu nữ yên tâm làm việc của mình.
Lã Tuyết Cừu lấy ra một viên ngọc sáng lung linh mà chàng đã tìm thấy trong bụng sấu, hai tay trao cho Oanh Oanh nói:
- Tại hạ không biết lấy gì tạ ơn tiểu thư. Có viên ngọc mọn này xin tặng tiểu thư để làm trang sức.
Oanh Oanh cầm viên ngọc xem, miệng mỉm cười đôi gò má hiện ra hai đồng tiền, khiến nhan sắc nàng càng đẹp thêm. Nàng nói:
- Đây là viên dạ minh châu. Ban đêm sáng lấp lánh, tiểu nữ không nhận nó đâu.
Nàng hai tay trao lại. Tuyết Cừu không nhận. Hai bên giằng co.
Chàng đưa mắt nhìn khắp nơi. Chừng thấy quần hùng vẫn còn tụ tập nhiều nơi, chàng nói nhanh:
- Mong tiểu thư nhận giùm vật này, vì tại hạ giữ nó cũng vô dụng.
Oanh Oanh chớp mắt nói:
- Công tử làm ơn nhận lại giùm, tiểu nữ không thích trang sức.
Nàng chồm người tới bỏ viên ngọc vào bọc chàng rồi quay mình chạy đi.
Lã Tuyết Cừu không bận tâm đến việc này nữa. Chàng phi thân về hướng đám đông, quyết giải tán đám người này.
Mộc Thúy Hương từ Sử gia trang dẫn mấy cô nương chạy xuống, đón chàng lại nói:
- Không nên giết họ. Vì nếu giết thì phải giết cho hết. Chứ nếu không, khi công tử đi rồi, họ lại quay tới đây báo oán thì khó lòng lắm.
Tuyết Cừu nói:
- Bây giờ tại hạ có việc cần lắm, phải đi gấp, làm sao bây giờ?
Thúy Hương bước tới thì thầm vào tai chàng.
Tuyết Cừu suy nghĩ hồi lâu, nói:
- Cũng được?
Hai người đi tới bên các cô gái.
Tuyết Cừu nói:
- Võ công của Ngũ cô nương không kém tại hạ. Vậy xin Ngũ cô nương thay mặt tại hạ mà bảo vệ gia đình Sử đại hiệp một thời gian.
Liễu Nhi và Tố Vân khẳng khái nhận lời.
Lã Tuyết Cừu rút kiếm Long Tuyền đưa cho Ngũ Liễu Nhi, nói:
- Tạm thời tiểu thư sử dụng thanh kiếm này của tại hạ.
Liễu Nhi nói:
- Hà tất phải làm như vậy.
Tuyết Cừu nói:
- Thúy Hương sẽ cải trang cho tiểu thư giả làm tại hạ.
Liễu Nhi lắc đầu:
- Cũng chả cần! Sở dĩ ta bị họ bắt vì thiếu đề phòng để họ dùng mê dược. Thôi, công tử đi kẻo trễ.
Chàng quay sang nhìn Thúy Hương như muốn hỏi ý kiến.
Thúy Hương nói:
- Công tử giao thanh kiếm này cho tiểu muội mượn tạm, sau gặp lại sẽ trả.
Tuyết Cừu định dặn dò Thúy Hương vài lời về thanh kiếm, nhưng nghĩ lại không tiện.
Chàng trao kiếm, rồi tìm nơi kín đáo cải trang. Xong, từ giã mọi người bí mật ra đi.
Sử Tiểu Linh buồn buồn nhìn theo, nói:
- Khi không mà phải... Quá quan chiết kiếm!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách