|
[24-09][trans]Phỏng vấn HoMin trên tạp chí Ginger ấn bản tháng 11
Một photobook ghi lại những hình ảnh thật về đời tư của họ, điều mà họ chưa bao giờ tiết lộ cho chúng ta thấy.
Vào giữa tháng 6 vừa qua, Yunho và Changmin đã đến Tây Ban Nha sau concert tại Paris để chụp ảnh cho một photobook. Đó là một lịch trình đầy kín, họ đã phải đi từ Malaga, Cordoba đến Madrid chỉ trong vòng 5 ngày 4 đêm. Nhưng họ lại nói rằng: “Chúng tôi cảm thấy thật thoải mái, cứ như chúng tôi đang tận hưởng một kì nghỉ vậy”. Dường như họ rất thích không khí của thành phố và họ cũng tự chụp một số bức ảnh.
YH: Khi đi từ Cordoba đến Madrid bằng tàu, chúng tôi được chiêm ngưỡng khung cảnh từ cửa sổ của con tàu. Bức ảnh được chụp khi chúng tôi đang dạo quanh các thành phố. Nhiếp ảnh gia Mika Minagawa-san đã nói: “Hãy làm bất cứ điều gì mà bạn muốn”. Vì thế nó giống như 1 kì nghỉ với một nhiếp ảnh gia hơn là đang làm công việc.
CM: Chúng tôi hiếm khi có những thời gian như thế, nên chúng tôi đã đùa nghịch khắp nơi và tận hưởng hết sức mình, ví dụ như, lăn vòng ở bãi biển, làm cho cát dính khắp người và chơi Frisbee (trò chơi ném đĩa). Nhưng nó thật sự rất nóng. Nhiệt độ khoảng 36 độ C mỗi ngày. Chúng tôi mặc những bộ quần áo dày, nặng trong cái bầu không khí nóng bức đó. Đó là điều duy nhất nhắc nhở tôi rằng chúng tôi đang thực hiện công việc. Nhưng cuốn photobook hóa ra lại rất tuyệt. Những nỗ lực của chúng tôi đã được đền đáp!
Concept của cuốn photobook là “2 người đàn ông trưởng thành du lịch cùng nhau”. Chúng tôi đề nghị ho kể câu chuyện về chuyến đi, và thật không ngờ Changmin lại trở thành một người kể chuyện rất hay.
CM: Trọng tâm của photobook là như thế này. Chúng tôi đi du lịch cùng nhau. Chúng tôi đến một nhà thờ mà Yunho đề nghị đến, và đã xảy ra một cuộc cãi vả vì một vấn đề chả đáng là gì. Chúng tôi tách ra, sau đó tôi đã tán tỉnh một cô gái để khỏi cảm thấy cô đơn. Nhưng đột nhiên tôi đã trở về lại là chính mình và bắt đầu suy nghĩ “Mình đang làm gì thế này?”. Tôi đã tắm trong khi vẫn còn mặc đồ và cảm thấy vô cùng hối hận, như thế này “Tại sao tôi lại tán tỉnh cô gái đó?”. Chúng tôi đã thôi cãi vả và cùng nhau nói “Hãy trở về Châu Á nào.” khi rời Tây Ban Nha. Nếu tóm gọn lại thì chủ đề của photobook này là “Chúng tôi coi trong tình bạn của những người đàn ông hơn là việc đi chinh phục các cô gái” (cười lớn)
- Thật ra, có rất nhiều kiểu ảnh sexy trong cuốn photobook và nó đã khiến cho chúng tôi tưởng tượng ra một câu chuyện như thế.
YH: Chúng tôi chưa bao giờ cho thấy không khí và cảm xúc như thế này bao giờ. Có thể chỉ có bạn gái lâu dài mới có thể nhìn thấy được (cười).
CM: Đó là sự thật. Lần đầu tiên tôi thấy Yunho làm bộ mặt gợi cảm như thế!
YH: Khi tôi chụp ảnh đứng dưới vòi hoa sen, staff cố gắng thuyết phục tôi cởi bỏ thêm đồ. Nhưng tôi vẫn giữ nguyên tắc của mình “Sự quyến rũ của người đàn ông đến từ sự bí ẩn!”. Tôi sẽ nắm bắt được trái tim của mọi người khi nói về sự hấp. (cười)
- Các bạn nhớ gì nhất trong lần chụp ảnh này?
CM: Tôi đã bị ngạc nhiên khi lần đầu tiên thấy một cây hoa hướng dương cao hơn cả tôi. Và Yunho đã nghĩ ra một bài hát kì dị và hát nó suốt buổi chụp hình. Hoa hướng dương là từ duy nhất có trong bài hát (cười).
YH: Tôi sẽ hoàn thành bản đầy đủ của bài hát “Hoa hướng dương” vào một ngày nào đó. Một thứ gì đó như là “Tôi sẽ bảo vệ em dù bất cứ chuyện gì xảy ra” (cười). Thứ tôi nhớ nhất trong buổi chụp ảnh chính là nhà thờ. Tôi đã cầu nguyện. Tôi cầu nguyện cho Tohoshinki, cầu nguyện cho Changmin và cho bản thân…
Hãy đợi cho đến khi cuốn photobook được phát hành và đọc bài phỏng vấn đặc biệt tại phần cuối của cuốn photobook. Bạn sẽ thấy được những cảm xúc chân thành, như là việc họ đã nghĩ như thế nào trước khi comeback, họ đã làm gì sau việc đó và những dự định tương lai sẽ như thế nào.
Chúng tôi sẽ không hối tiếc dù cho danh tiếng của chúng tôi bị giảm sút thế nào đi nữa. Chúng tôi đặt tất cả mọi thứ vào album này.
Album mới được mong chờ từ lâu của họ, "Tone" sắp được phát hành. Album này chứa đầy những nét hấp dẫn mới của họ. Đây sẽ là album đầu tiên kể từ lần trở lại chính thức của họ với một vài bài hát ballad mang giá trị đích thực của Tohoshinki, nhưng đã không được phát hành thành các single. Rõ ràng những cảm xúc đa dạng của họ được tổng hợp trong album này.
- Các bạn có thể cho chúng tôi biết tên của album "Tone" có nghĩa gì không?
YH: Tiêu đề của album có nhiều ý nghĩa khác nhau, ví dụ như, giai điệu mới từ giọng hát của Tohoshinki sau khi trở thành một bộ đôi, giai điệu của đa dạng các thể loại nhạc, và sự nhiệt tình cho việc tìm kiếm những giai điệu mới. Nhưng nói chung nền tảng của Tohoshinki vẫn không hề thay đổi kể từ khi chúng tôi debuti. Điều có thể đã thay đổi là chúng tôi đã cố gắng nỗ lực thật nhiều để là một bộ đôi một cách tốt nhất, cũng như cho mọi người thấy được cá tính riêng của chúng tôi.
CM: Chúng tôi đã tìm kiếm và tạo ra giai điệu riêng của chúng tôi, trong việc xem xét sức mạnh thật sự của mỗi người, sự cân đối trong hòa âm và các yếu tố khác nhau kết hợp với việc hát song ca. Thành thật thì, chúng tôi đã lo lắng là sẽ có một giới hạn cho một bộ đôi và đó là thách thức lớn nhất đối với chúng tôi. Tuy nhiên, chính những lo lắng như thế đã làm cho chúng tôi cố gắng thử những cách khác nhau, và kết quả là, chúng tôi đã có thể trưởng thành hơn.
- Hai người có những điểm mạnh rất khác nhau. Bài nào rất khó hát với hai giọng của bạn?
YH: Tôi nghĩ hát "Shiawaseiro no Hana" là một điều khó khăn. Chúng tôi thu âm lại bài hát ngay cả khi nhạc sĩ nói không sao. Lúc đầu chúng tôi hát một cách buồn bã, nhưng tôi nghĩ rằng "Nếu chúng tôi chuyển tải những cảm xúc của chúng tôi, bài hát sẽ trở nên hoàn thiện hơn và mang màu sắc của Tohoshinki hơn".
Bài hát này dài 6 phút 40 giây, dài nhất trong số các bài hát của Tohoshinki. Chúng tôi tạo nên nhịp cao cho ca khúc này bởi vì chúng tôi đã phải nỗ lực hết sức mình để đáp ứng được người nghe chỉ với giọng hát của hai người. Tôi nghĩ mọi người có thể cảm nhận được "Tohoshinki đã trưởng thành" và những nỗ lực của chúng tôi sẽ được đền đáp ..
- Còn bạn thì thế nào, Changmin?
CM: Thách thức lớn nhất của tôi là làm thế nào để vượt qua chính giọng hát của mình. Bầu không khí được thay đổi bởi một điều nhỏ, ví dụ như, làm thế nào để diễn tả cảm xúc của tôi trong bài hát hoặc trong giai điệu của giọng hát. Tôi cảm nhận được điều đó một cách đặc biệt là khi chúng tôi thu âm ca khúc đầu tiên "Introduction ~magenta~". Nó là bài hát thuần khiết nhất và đơn giản nhất trong số các bài hát của chúng tôi, vì vậy tôi muốn thể hiện nó như một nét quyến rũ mới của mình.
YH: Biểu hiện của Changmin đã trở nên sâu sắc hơn nhiều. Tôi đã nghĩ rất nhiều lần "Đây thực sự là Changmin ư?". Điều này thật tuyệt vời! Đặc biệt là giọng hát tuyệt vời của cậu ấy trong "Shiawaseiro no Hana".
CM: Điều làm tôi ngạc nhiên là sự kiên trì của Yunho. Anh ấy cực kỳ nghiêm khắc với bản thân đến mức các nhân viên phải choáng váng. Tôi muốn tích cực noi theo thái độ bền bỉ của anh ấy ...
YH: Tôi biết. Tôi hô "Một lần nữa" ngay cả khi các nhân viên muốn về nhà (cười).
- Tôi có thể gọi nó là album đầu tiên kể từ khi các bạn trở lại?
CM: Tôi muốn dành điều này cho thính giả. Nếu chúng tôi nói "Hãy xem album như là một cái gì đó", một số người sẽ không nghĩ như thế. Mỗi người đều có cảm nhận riêng của mình. Tôi không muốn ép buộc bất cứ điều gì. Thực ra tôi không có những cảm giác như "Hãy xem album như một cái gì đó" hay "Hãy nghĩ nó như một bước ngoặt của chúng tôi". Những gì trong trái tim của tôi vẫn không thay đổi. Đây chỉ là một bước trên con đường mà tôi vẫn luôn đi trong suốt thời gian qua.
YH: Tôi cũng không muốn đặt áp lực lên người nghe. Tôi sẽ cảm thấy hạnh phúc nếu ai đó cảm thấy "Tôi thích bài hát này". Nếu một người nào đó cảm thấy "Bài hát này nghe có vẻ giống như Tohoshinki trước kia", cũng là điều rất tuyệt.
CM: Tôi không quan tâm người nghe cảm nhận như thế nào về album này. Nếu họ cảm thấy chúng tôi đã trưởng thành, chỉ điều này thôi cũng có nghĩa là thành công đối với chúng tôi. Nếu họ cảm thấy "Họ đang thiếu một cái gì đó", chúng tôi muốn làm việc nhiều hơn nữa để lấp đầy phần còn thiếu. Vậy thôi.
Những Single các bạn phát hành sau khi trở lại đều mạnh mẽ và tích cực. Chúng thể hiện tài năng đỉnh cao mà các bạn có. Mặt khác, album này thể hiện tình cảm chân thành và yêu thương của Tohoshinki dành cho người hâm mộ. Tôi nghĩ rằng "Weep" đại diện cho tình cảm này.
YH: Tôi nghĩ rằng chúng tôi có thể chia sẻ cảm xúc của chúng tôi với người hâm mộ thông qua "Weep" tại các buổi biểu diễn. Cả giai điệu và lời bài hát là chính xác những gì chúng tôi thực sự tìm kiếm. Không phải dễ dàng để tìm thấy những gì bạn muốn. Đó là một phép màu và tôi nghĩ rằng trái tim của chúng tôi sẽ được kết nối.
- Mỗi từ trong lời bài hát đều làm mắt tôi ướt.
CM: Tất nhiên, đó là ý định của chúng tôi mà. Xin lỗi (cười).
- Ahaha đây chính là Changmin thích chọc phá của chúng tôi (cười).
YH: Đó chỉ là một lời nói đùa thôi. Chúng tôi đã thảo luận với nhau, "Chúng ta là những nghệ sĩ, vì thế chúng ta nên truyền đạt lòng biết ơn chân thành của chúng ta với fan thông qua các bài hát của mình". Trình tự của các bài hát có thể có một chút tinh quái. Nhưng tôi rất thích nó.
- Khi fan nghe "Weep" và "Somebody To Love 2011" liên tiếp, họ sẽ phải cảm động sâu sắc. Các bạn nghĩ gì về việc hát một bài hát cũ chỉ với hai người?
YH: Chúng tôi luôn luôn là Tohoshinki và vẫn sẽ tiếp tục là Tohoshinki. Về vấn đề này, đó không phải là điều kỳ lạ khi hát những bài hát cũ của Tohoshinki. Nhưng nếu bạn hỏi chúng tôi liệu chúng tôi có cảm thấy bất kỳ sự do dự hoặc cản trở khi hát chỉ với hai người bọn tôi, câu trả lời là "Có, chúng tôi có cảm thấy". Nhưng những ca khúc này là những ca khúc đáng nhớ nhất của chúng tôi và chúng tôi sẽ trân trọng nó. Tôi chỉ hy vọng vậy thôi.
CM: Bởi vì chúng tôi là Tohoshinki và sẽ tiếp tục là Tohoshinki.
YH: Chúng tôi đã luôn cố gắng hết sức mình và đã thể hiện âm nhạc của chúng tôi với sự tự tin. Nếu đó là 100%, chúng tôi phải cố gắng vượt qua 100% chỉ với hai người bọn tôi. Tôi nghĩ rằng "Somebody To Love 2011" là câu trả lời. Đó là lý do tại sao chúng tôi nghĩ "Chúng tôi sẽ hát bài hát này với niềm tự hào".
CM: Nếu mọi người nghĩ rằng chúng tôi thất bại, tôi cũng không hối tiếc.
YH: Tôi đã luôn nghĩ chúng tôi không cần nói bất kỳ điều gì. Là một nghệ sĩ, chúng tôi dành tất cả lời nhắn nhủ của mình vào album này. Đó là tất cả vấn đề.
Cảm ơn các bạn, vậy là đủ rồi. Tôi nghĩ tất cả mọi thứ sẽ được cô đọng thành phát ngôn của các bạn.
YH: Các tour lưu diễn album sẽ bắt đầu vào tháng 1 tới. Tôi nghĩ rằng giá trị thật sự của chúng tôi sẽ được đánh giá dựa trên cách chúng tôi thể hiện trên sân khấu. Album này rất quan trọng, nhưng những gì chúng tôi thể hiện trên sân khấu mới là điều quan trọng nhất. Tôi mong được gặp các bạn tại buổi lưu diễn "TONE".
CM: Chúng tôi hát mỗi bài hát với sự tha thiết và chân thành với ý nghĩ bài hát này chính là linh hồn của chúng tôi. Tôi rất vui nếu mọi người cảm nhận được chúng.
Trong cuộc phỏng vấn này, tôi cảm nhận được từng lời họ nói mạnh mẽ và chân thành hơn bao giờ hết. Tôi không thể chờ nổi các tour lưu diễn. Sức mạnh của họ sẽ bùng nổ.
Chúng tôi đã theo sát họ trong suốt quá trình chụp cuốn sách ảnh trong cái nóng oi bức của Tây Ban Nha.
① Thời gian chụp 4 ngày bắt đầu tại một thị trấn trắng "Mijas". Họ đã di chuyển từ mái hiên, sang nhà thờ, rồi đến đấu trường bò tót, mồ hôi rơi nhưng vẫn luôn mỉm cười khi chụp hình. Họ đã có một thời gian thoải mái trên chiếc xe lừa.
② Chụp trên một bãi biển ở ngoại ô Malaga. Họ tạt nước và lăn tròn trên bãi biển. Họ chạy giỡn xung quanh và cát đã rơi vào mắt Yunho khi Changmin đang chơi dĩa nhựa.
③ Họ di chuyển đến Cordoba vào ngày thứ 2. Changmin đã rất ấn tượng bởi hoa hướng dương còn cao hơn cả anh ấy. Vào ngày thứ 3, Yunho thực hiện một điệu khiêu vũ đầy say mê với một nữ vũ công. Điều này rất đáng xem.
④ Họ hướng đến Madrid bằng cách sử dụng tàu cao tốc. Sau khi thay quần áo, những bức ảnh được chụp tại nhà ga. Điều gây ấn tượng với chúng tôi là cả hai người họ giao tiếp với người dân địa phương bằng cách sử dụng một quyển từ điển trong suốt cuộc hành trình.
⑤ Họ đã kết thúc việc chụp ảnh tại một nhà hàng trong hang động và có một bữa tiệc. Họ đã cảm động bởi một bản ballad nổi tiếng đã được chơi dành cho họ. Changmin lặp đi lặp lại về sự ngon lành của món đặc sản "nấm" của nhà hàng.
Source: Ginger November Issue
Translated by: Lisalio @ContinueTVXQ.com
Distributed by: Lisalio @ContinueTVXQ.com
Link news: ContinueTVXQ
Vtrans by lucy_fa & gaumapu @DBSKbox KST.net.vn
Take out with full credit
|
Rate
-
Xem tất cả
|