|
Mình rất cám ơn ST đã dịch và chia sẻ phim này. So với phần 1 và Cap 2 thì mình đánh giá phim này không hay bằng, có vẻ như đạo diễn và biên kịch cố gắng đưa quá nhiều chi tiết vào, câu chuyện trở nên rối rắm và khán giả không biết nên tập trung vào đâu, phần hài của phim này cũng không tinh tế như trong A1 hay Ironman 1.
Nhân xét về bản dịch này, thật sự mình cảm thấy nó chưa được mượt lắm, nhiều đoạn các bạn dịch sát nghĩa của từ quá thành ra câu nói trở nên rất khó hiểu, ví dụ như câu nói của Cap: "Có lẽ vì thẩm quyền hàng đầu của thế giới phải chờ quá lâu..." => các bạn dịch sát nghĩa từng từ quá nên mình đọc câu này thấy khá là khó hiểu và không ăn nhập với hoàn cảnh lúc đó cho lắm. Trong phim còn nhiều đoạn nhưng mình chỉ nêu ví dụ 1 câu này thôi, có nhiều câu thoại hài mình thấy khá hay nhưng dịch sát quá nên mất chất hài đi, mong những phim sau ST sẽ khắc phục được phần này ![](/static/image/smiley/yahoo/1.gif) |
|