Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: katty_cat
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[2012-2013] How I Met Your Mother - [Season 1 -> Season 9 Vietsub Completed]

  [Lấy địa chỉ]
ForteD Tài khoản bị xóa
31#
Đăng lúc 9-10-2011 02:51:30 | Chỉ xem của tác giả
ra ep5 rùi, thank sub team nhìu :D                                                                              .

Rate

Số người tham gia 1Sức gió -1 Thu lại Lý do
final_memory -1 Ko cảm ơn kiểu này

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

32#
Đăng lúc 9-10-2011 12:04:00 | Chỉ xem của tác giả
Sau khi down load và xem xong ss2 lại quyết định quay về chờ đợi subteam vì dù có sub E đi nữa thì cũng không thể hay như các bạn dịch được
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

33#
Đăng lúc 10-10-2011 21:57:55 | Chỉ xem của tác giả
trước kia mình đọc nội dung phim và thấy nó hơi...xàm, lại na ná phim Olá pai minh từng xem nữa, cho nên quyết định ko xem.

Nhưng... một ngày đẹp trời kia khi mấy giăng đầy trời, mình down 1 tập về xem nó ...xàm cỡ nào và cuối cùng nghiện nó lun ^_^ giờ mới xerm tới tập 11, babe chưa xuất hiện nhưng đã rất hấp dẫn rùi ^^
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

34#
Đăng lúc 15-10-2011 12:54:22 | Chỉ xem của tác giả
Chán phim Hàn, phim Trung nên dạo qua nhà E đổi gió ... thấy chị cùng phòng mình coi phim này và cười như trúng gió cả đêm thế là tò mò coi thử ... ai dè coi hết ss1, đến ss2 ... nghiền quá không chịu nổi xem liền một mạch đến ss 4 luôn
Càng xem càng thích mới chít chứ...  muốn có 1 ông chồng như Marshall, 1 bf như Ted nhưng nv yêu thích nhất là Barney   
Cũng kết cặp Rob-Ted nữa, nhưng tiếc là 2 bạn này trong phim ko thành mà ngoài đời cũng chả dính dáng
Thank st, nhờ st mới biết có 1 TV series hay ho thế này

Bình luận

phim thôi làm sao dính dáng dc bạn ^^  Đăng lúc 16-10-2011 10:41 AM
"Càng xem càng thích mới chít chứ... muốn có 1 ông chồng như Marshall, 1 bf như Ted nhưng nv yêu thích nhất là Barney" câu này chuẩn thế bạn  Đăng lúc 15-10-2011 05:12 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

35#
Đăng lúc 17-10-2011 23:58:22 | Chỉ xem của tác giả
mới theo film từ tầm 1 tháng trước
cùng lúc đó xem nhiều film khác nữa
xem xong thường xóa film để ko nặng máy
nhưng có 1 điều khẳng định, "sẻ ko bao giờ xóa How i met your mother"
nó mang đến tiếng cười. xua tan những cái đau đầu hằng ngày

thân ái. cảm ơn mọi người {:290:}
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

36#
Đăng lúc 18-10-2011 15:12:45 | Chỉ xem của tác giả
How I Met Your Mother - SS2 - Ep.06

Thumb:


Have fun.!!!
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

37#
Đăng lúc 18-10-2011 22:25:31 | Chỉ xem của tác giả
ep 6 đoạn 03:24 mình thấy Lily nói "some guys ask me for a LEI" - tức là vòng hoa Hawaii chứ ko fải "chuyện đó"

Bình luận

tình huống Barney nói thì đúng vậy, còn Lily nói thì khác mà bạn :) cách nhau cả 1 mùa đó bạn  Đăng lúc 22-10-2011 07:01 PM
tại bọn mình muốn chỉ ra cách chơi chữ của Barney+đây là tình huống hài nên dịch như vậy đó bạn.anw,thanks bạn đã góp ý.lần sau bọn mình sẽ chú thích kĩ hơn   Đăng lúc 22-10-2011 01:15 PM
Barney chỉ nói lái thôi bạn ạ, và nếu bạn chịu khó nghe cho nghĩ sẽ thấy âm gió mà Barney fát âm ở cuối câu là "lei'd" chứ ko fải như Lily fát âm "lei" nhẹ.   Đăng lúc 21-10-2011 11:08 PM
cái này là hiện tượng đồng âm khác nghĩa đó bạn, trong season 1 ep 6 cũng có một đoạn hội thoại như vậy, giữa Barney và 1 cô trên sân thượng  Đăng lúc 21-10-2011 09:34 PM
btw bạn dựa vào đâu để khẳng định "some guys ask me for a lei" là ám chỉ "chuyện đó" hả bạn? :)  Đăng lúc 20-10-2011 11:51 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

38#
Đăng lúc 19-10-2011 22:48:30 | Chỉ xem của tác giả
thích ghê cuối cùng cũng đc xem phim rồi {:290:} cám ơn các bạn trong tổ thực hiện nhiều lắm
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

39#
Đăng lúc 21-10-2011 17:28:49 | Chỉ xem của tác giả
hay wa,mong ngóng mãi,hehe,thank nhìu nhé,:">
chỉ thick phim glee và phim này thui,hài vô đối,
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

40#
Đăng lúc 22-10-2011 20:02:49 | Chỉ xem của tác giả
@Doadoylo: Thay vì chú thích cách chơi chữ của 2 câu không liên quan đến nhau thì mình nghĩ bạn nên xem lại cách dịch câu: you've clearly got some serious mother issues that have left you the emotional equivalent of a scavenging sewer rat!



=> điều đó khiến cậu luôn dè chừng giống như một con chuột cống.

Bình luận

Được rồi, ko cần thiết phải tranh cãi sang chuyện khác vì ep này ko phải doadoylo edit. Mình sẽ check lại & góp ý với trans. Dù sao cũng cảm ơn bạn đã góp ý :).   Đăng lúc 22-10-2011 09:23 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách