Đăng ký Đăng nhập
Kites Trang chủ

Trang cá nhân của 无名♫ https://forum.kites.vn/?41817 [Ưa thích] [Copy] [Chia sẻ] [RSS]

Tường

facelist

Bạn cần đăng nhập trước khi gửi thông báo Đăng nhập | Đăng ký


Queenie_Sk 30-7-2015 11:03 PM
Tớ thấy có hình ... cậu cho tớ link dc không ... kites ko lưu dc ... tớ chụp lại màn hình nó xíu xìu a ... hí hí ... tks cậu ^^
tranthithuylam 29-7-2015 11:09 AM
无名♫: Là người hầu, sai vặt nha bạn :D
dạ, em cám ơn chị
tranthithuylam 28-7-2015 08:03 AM
Chị ơi, giúp giùm em với, cụm 有差使爷们儿少 nghĩa là gì ạ? nó nằm trong câu "若依旧要公中拨月例,少不得要请二房把产业上交了,有差使爷们儿,俸禄也请上交了。" Em tra đủ kiểu mà vẫn hok ra, cám ơn chị
Queenie_Sk 27-7-2015 10:00 AM
Cậu thay giúp tớ poster này https://farm1.staticflickr.com/478/19767032935_df67285f3b_b.jpg - Truyện "Tôi có kỹ năng giao tiếp đặc biệt"
Imadoki 14-7-2015 01:27 PM
Chị cho em xin phép hỏi câu này nha chị ^^ "纯粹是没事找茬, 有事添乱, 好象不见到步杀出丑, 变脸, 就死不瞑目一般. " và "我们并没有去风游宫殿宿夜, 理由嘛无非是不想声张." Vừa rồi em nghỉ edit để thi đại học, lâu quá ko lên diễn đàn của mình, nhớ mọi người quá ^-^
tranthithuylam 13-7-2015 08:32 PM
chị ơi, cho em hỏi câu này: 厅堂之中,立着位高高瘦瘦老者,须发花白,眉目稀疏.
Trong câu trên, từ "稀疏" nghĩa là: thưa thớt nhưng nó ghép với "眉目" thì là nghĩa thế nào ạ? Hổng lẽ word-by-word thành "mặt mũi thưa thớt"?
MinhHạ 10-7-2015 06:42 PM
cậu ơi onl fb đc kkkkkkkkkkkkkkkkk, nếu đc thì tớ chờ nhé
hamilk 1-6-2015 07:54 PM
Hi em! Chị mới nhận được tin nhắn qua FB của " chồng " Florence, thông báo về tình hình tai nạn của bạn ấy. Em vào topic của FlorenQ để đọc cho rõ hơn thông báo chị post trong đó. Nếu được, em có thể sửa chủ đề ngoài topic, ví dụ như thêm nội dung là THÔNG BÁO để bạn đọc được biết k?
MinhHạ 12-5-2015 12:59 PM
https://farm9.staticflickr.com/8890/16925118633_6ee00555da_b.jpg

cậu ơi bạn FlorenceQ đổi tên truyện, bạn ấy gửi tớ cái banner để cậu treo ngoài box :D
MinhHạ 8-5-2015 06:53 PM
mạng VN lại đứt cáp rồi cậu ạ, tớ k vào đc Tấn Giang, ì ạch ghê =.= cậu onl thì check bạn mới đăng ký hộ tớ nhé =__=
MinhHạ 26-4-2015 05:30 PM
cậu ơi có lương tháng 4 rồi đó, điểm danh chưa
hamilk 22-4-2015 10:09 AM
Chị k tìm thấy tin nhắn em gửi lại cho chị. Chị cảm ơn em nhé :)
hamilk 21-4-2015 06:10 PM
Em ơi giúp chị câu này với. Chị đăng hỏi trong topic Hỗ trợ giúp đỡ dịch và edit mà không có ai lên tiếng.

你难道不知道这世上有着多少你意想不到的伤害吗
MinhHạ 13-4-2015 09:19 PM
ng đẹp ơi máy nhà tớ load Tấn Giang chậm lắm í, cậu onl mà rảnh thì check test hộ tớ bạn đăng ký mới nhất nhá =.=
MinhHạ 25-3-2015 10:56 AM
có lương tháng 3 rồi nhé cậu ơi
Imadoki 23-3-2015 09:09 PM
无名♫: Đây em: ... còn về Bộ Sát, thôi, nếu anh ta có hứng với thực đơn...;
Đây gọi là tiêu xài cái sự hào phóng của ng ta
Em cảm ơn chị nhiều nhiều nhiều lắm ạ ^^ Tạo bận bịu việc học quá nên lâu lắm rồi không ra chương mới cho mọi người, mà chương mới cứ kẹt mãi câu đó edit không ra.
Imadoki 22-3-2015 10:43 PM
chị ơi cứu em hai câu kia đi T-T
Imadoki 12-3-2015 03:03 PM
Chị cho hỏi một xíu:" 你说步杀, 算了吧, 他要是会对食谱有研究,"
với câu này 这就叫花别人的不心疼
Em cảm ơn chị ạ.^^
MinhHạ 11-3-2015 10:42 AM
无名♫: uh de toi ve t doc sau nhe
có lương tháng 2 rồi kìa cậu ơi :D
MinhHạ 2-3-2015 12:53 PM
无名♫: uh de toi ve t doc sau nhe
ok thanks cậu :D
Lên trênLên trên Bottom