Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: mozilla199
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[Hiện Đại] Untamed | Carole Mortimer (Hoàn)

[Lấy địa chỉ]
11#
Đăng lúc 19-6-2013 01:26:04 | Chỉ xem của tác giả
Mình xin phép cho mình được repost lại truyện này
Mình đã tiềm kiếm được những phần còn thiếu của sách này
Mong là mod sẽ cho phép !!!!!!!!!!!!
Cảm ơn mod!!!!!!!!!!!

Bình luận

thanks bạn nhé :D  Đăng lúc 19-6-2013 05:36 PM
Bạn cứ post đi, khi bạn post tiếp tớ sẽ đặt màu lại. Cám ơn bạn :)  Đăng lúc 19-6-2013 08:52 AM

Rate

Số người tham gia 1Sức gió +5 Thu lại Lý do
HappyOneday + 5 Cảm ơn bạn

Xem tất cả

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

12#
Đăng lúc 19-6-2013 21:24:15 | Chỉ xem của tác giả
CHAPTER 2

“Chị sẽ phải rời khỏi thị trấn! Chị phải đi thôi,” chị họ cô và cũng là người bạn thân nhất rên lên. “Ôi! Keilly, chị phải làm gì đây?” cô nấc lên.

Cô không trả lời, bản thân cô cũng cảm thấy tồi tệ thì làm sao có thể giải quyết vấn đề của người khác, kể cả là của Kathy. Cái giá phải trả khi cô đùa với sức khoẻ của mình là hai ngày cúm nằm liệt giường sau khi Rick rời đi! Ngay buổi sáng hôm sau, họng cô bắt đầu đau rát như tờ giấy nhám, và đầu thì nhức tưởng như bị chẻ làm đôi, cơn ho và hắt hơi tiếp theo ngay sau đó, cùng với những đợt sốt lúc nóng lúc lạnh ập xuống cơ thể.

Chiều nay, Kathy đã gọi cô, mặc dù Keilly vẫn còn chưa đủ sức để tiếp bất kỳ ai, nhưng cô biết là cô cần phải nói với Kathy về kế hoạch trở về của Rod Bartlett . Và đúng như cô dự đoán, Kathy gần như đã hoảng loạn khi cô nói với chị ấy.

“Có thể anh ta sẽ không tới đâu,” cô xì mũi, tay với hộp khăn giấy thứ hai, mũi cô đỏ ửng lên xấu xí. “Rick chỉ nói là có khả năng thôi.”
Kathy trông vẫn còn lo lắng, khuôn mặt xinh đẹp của cô hằn lên những nếp âu lo. Tóc cô có màu của nắng vàng, rực rõ và chỉ dài quá vai, dáng người cao ráo thướt tha, trang phục cô luôn được chọn lựa thật hoàn hảo, bộ vét kem phủ bên ngoài chiếc áo cánh thắt nơ ở cổ màu cánh gián trông thật hợp với cô, làm đôi mắt nâu của cô trông như màu vàng sẫm. Tâm hồn của Kathy cũng đẹp như vẻ bề ngoài của cô vậy, và Keilly yêu thương cô như một người chị gái ngay từ giây phút cô đến sống ở đây. Cô mong mình có thể làm được điều gì đó để giúp cho Kathy, nhưng cô lại chẳng giúp được gì.
“Phải chăng tay Rick này thực sự đã biết được điều gì đó?” Kathy cắn môi dưới, không để ý rằng hành động đó đang làm trôi lớp son bóng màu cam sậm ở môi cô.

Keilly nhún vai. “Anh ấy dường như có vài nguồn thông tin đáng tin cậy.” Cô nói, cố gắng không nghĩ về anh, về cái cách cô hưởng ứng cùng anh trên bãi biển. Cô không mong đợi anh sẽ gọi cho cô ngay khi về tới London , nhưng đến nay đã ba ngày mà anh vẫn chưa hề gọi. Chí ít, cô cũng được yên tâm là không có thêm một bài nào viết về cô trên các mặt báo. Nếu quả thật cô chỉ cần yên tâm có thế. Cô vẫn không tin rằng mình sẽ được gặp lại anh – chính đó mới là điều mà cô không muốn nghĩ đến. “Anh ấy biết người phụ nữ đã trực tiếp phỏng vấn Rod Bartlett.” Cô không nghi ngờ việc Rick quen biết khá nhiều đàn bà, vẻ quyến rũ thiên phú, khả năng khiến cho một người phụ nữ đi cùng được tâng bốc và cảm nhận mình như một người đặc biệt trong đời anh, thì những mối quen biết của anh và họ không phải là điều gì khó hiểu.

Cô đã suy nghĩ rất nhiều về phản ứng của mình trước anh, và cô gần như không thể hiểu được điều này. Ồ, cô biết sự hưởng ứng nồng nhiệt của cô được khơi gợi một phần là bởi cô được tiếp xúc với một kẻ lão luyện tình trường, nhưng tại sao lại với Rick, một người hoàn toàn xa lạ với cô cho đến tận tối hôm kia. Cô đã từng hẹn hò với một số người đàn ông đầy kinh nghiệm khác, nhưng cô luôn có thể nói không. Sự thoái thác của cô trong quá khứ chỉ là một phần, hơn ai hết, cả hai người bọn họ đều biết rằng, chính Rick mới là người quyết định rằng họ chưa thể ân ái cùng nhau. Đó chính là điều cô lo lắng nhất. Cô muốn Rick trở về, nhưng nếu điều ấy thực sự xảy ra, cô cũng sợ số phận của cô sẽ giống như mẹ của cô vậy.

Kathy lại thở dài lo lắng. “Chị sẽ làm gì khi Rod tới đây?” cô chán nản nói. “Làm sao chị đối mặt với anh ta cơ chứ?”

Đôi mắt cô mở to giận dữ. “Em tưởng anh ta mới là người phải sợ” cô nói. “Anh ta là người đã dụ dỗ chị, nhớ không?”

“Đương nhiên,” chị họ gạt đi. “Nhưng nó cũng chẳng khiến chị bớt xấu hổ hơn.”

Keilly có thể hiểu điều đó, cô vẫn còn nhớ Kathy đau khổ như thế nào trong buổi sáng ngày hôn lễ cách đây sáu năm. Lúc ấy, cô làm phù dâu cho chị cô, trong khi cô đang giúp Kathy cởi chiếc áo cưới trắng như tuyết, đột nhiên chị cô bật khóc.

“Nó thật tồi tệ,” chị cô bật khóc. “Chị không thể làm được chuyện này.”

Keilly đã ôm chặt cô khích lệ, mỉm cười hiểu biết những lo sợ của chị cô. “Rồi sẽ ổn thôi mà chị,” cô an ủi. “Cô dâu nào cũng sẽ cảm thấy như vậy thôi.”

“Không, họ thì không đâu,” Kathy nấc lên. “Ôi chúa ơi, ước chi chị chết quách đi cho rồi.”

“Kathy!”

“Chị đáng bị vậy,” chị cô bồn chồn đi qua đi lại trong phòng, “Chị rất yêu Peter, vậy mà chị - chị không có quyền kết hôn với anh ấy.”
“Tất nhiên là chị sẽ kết hôn - ”

“Chị không thể,” Kathy lắc đầu, hai tay xiết chặt vào nhau. “Chị cũng không được phép khoác bộ váy trắng này.”

Cô-gái-Keilly-16-tuổi trông thực sự hoang mang. “Chị nói vậy là sao?”

“Em không thể ngây thơ như vậy chứ!” Kathy gắt gỏng. “Chỉ có trinh nữ mới được mặc chiếc váy trắng này, và hiển nhiên là chị không nằm trong số đó!”

Keilly sững sờ nhìn chị. Hai cô gái đã là đôi bạn thân trong suốt 9 năm, họ luôn chia sẻ mọi thứ cho nhau, vậy mà chưa bao giờ Kathy nói bất cứ điều gì như vậy. “Chị và Peter - ”

“Không, không phải Peter,” chị họ cô rên lên đau khổ. “Em nghĩ là chị lại rơi vào tình trạng này nếu như Peter là người tình của chị sao?”

Keilly tái nhợt đi. “Vậy là ai đó khác sao ?”

“Phải,” Kathy ngồi phịch xuống ghế.

Cô nuốt nước miếng, thật khó để chấp nhận được tất cả những điều này. “Nhưng chị và Peter đi lại với nhau cả nhiều năm nay rồi, làm sao chị có thể - Là lúc chị đi học ở London !” cô đột nhiên thốt lên. “Có phải nó xảy ra vào lúc đó không, Kathy ?”

“Phải,” chị cô rên lên, đôi mắt thẫm lại đau khổ. “Anh ta thật đẹp trai, rất - rất quyến rũ. Mọi cô gái đều chạy theo anh ta, ” cô run giọng nói. “Chị không thể ngờ được là anh ta lại chú ý đến chị.”
“Nhưng anh ta là ai ?”

“Rod Bartlett,” Kathy miễn cưỡng tiết lộ.

“Ngôi sao điện ảnh ư?” Cô sững sờ với cái chi tiết đó.

“Lúc ấy anh ta chưa là ngôi sao, hay nếu có thì chỉ là những phim nhỏ thôi. Anh ta chỉ mới đóng phim, dù phân vai của anh ta càng lúc càng tiến bộ. Anh ta cũng từng sống ở đây, Keilly, em không nhớ sao?” Cô không đợi cô em gái trả lời mà nói tiếp một cách căng thẳng. “Đó là lý do khiến chị trở nên gần gũi với anh ta ở London . Bọn chị gặp nhau tại một bữa tiệc, dạng tiệc ai cũng có thể tới dù được mời hay không. Rod thấy vui vì rằng bọn chị cùng tới từ một thị trấn, vậy mà chẳng hề biết nhau. Có khi anh ta chưa bao giờ nhận ra là chị có tồn tại khi còn sống ở Selchurch,” cô chua chát nhớ lại. “Nhưng chị biết anh ta. Tất cả các cô gái đều biết, từ khi ấy anh đã khá nổi rồi. Chị nghĩ là chị đã phải lòng anh ta, và chị tin rằng anh ta cũng vậy,” mắt cô nhoà đi.

“Thế ư?” Keilly dò hỏi, cô chưa bao giờ thấy người chị họ của mình lại suy sụp như thế này.

Kathy đứng ngồi không yên, mắt cô hướng ra phía ngoài cửa sổ. “Không phải rõ lắm sao?” Cô rít lên. “Anh ta đã dụ dỗ bằng cách nói yêu chị, làm chị tin rằng bọn chị sẽ kết hôn.” Giọng cô nghẹn ngào. “Chị đã không còn gặp anh ta chỉ vài tuần sau đó, và sau đó, chị nghe nói - chị nghe nói anh ta chuyển đến cùng Veronica King,” giọng cô đứt quãng. “Chị đã muốn chết! Tạ ơn Chúa là đã không có điều gì đáng tiếc xảy ra – sau lần đó,” cô run lên. “Nếu không thì chị chết mất.”

“Ý chị là có thai?” Keilly há hốc miệng sững sờ.

Bàn tay của Kathy run rẩy lùa vào mái tóc. “Phải. Anh ta không dùng bảo vệ gì, và chị - chị nghĩ rằng anh ta tưởng chị đã uống thuốc ngừa thai” cô cười chua chát. “Chị chắc rằng anh ta không muốn xảy ra rủi ro bị kiện vì làm cho một cô gái mang bầu,” cô cay đắng mỉa mai, mắt cô nhìn vào ánh mắt sững sờ của em mình. “Chị xin lỗi cưng à, nhưng giờ thì em đã biết tại sao mà chị không đủ tư cách để mặc chiếc áo cưới trắng mà mẹ đã cố nài chị mua nó, và tại sao chị lại không thể là một người vợ thích hợp của Peter.”

Keilly không biết phải nói gì để giúp chị cô vựơt qua cơn khủng hoảng này. Chuyện của Kathy lại một lần nữa xác nhận những điều mà cô đã biết từ những năm tháng đầu đời, đàn ông là những kẻ ích kỷ, chả nghĩ được gì ngoài việc kiếm cách lôi kéo phụ nữ vào giường. Rod Bartlett mới là kẻ tội lỗi, không phải Kathy.

“Ngủ với một người đàn ông chỉ vì chị nghĩ chị yêu anh ta, không biến chị trở thành kẻ lăng nhăng, Kathy,” cô nói nhẹ nhàng. “Em chắc rằng Peter sẽ đủ hiểu biết, đủ vị tha để chấp nhận điều đó.”
Đôi mắt nâu thẫm của cô mở lớn. “Em nghĩ chị nên nói với anh ấy sao?”

Keilly nhún vai, ”Dù gì thì đêm nay anh ấy cũng sẽ biết mà,” cô thở dài.

“Nhưng khi ấy thì chị đã thành vợ anh ấy rồi”

“Cảm giác của chị lúc này chỉ là mặc cảm tội lỗi,” Keilly nhẹ nhàng nhắc nhở. “Chị phải nói với anh ấy, Kathy, và ngay bây giờ, trước khi đám cưới diễn ra vào chiều nay”.

“Để cho anh ấy có cơ hội thoát khỏi chuyện này,” Kathy khổ sở nói.
“Em chắc là anh ấy sẽ không làm vậy.” Peter Carmicheal là người tốt nhất, hiểu biết nhất mà Keilly từng biết, và anh ấy yêu Kathy đủ để tha thứ cho chị bất cứ chuyện gì.

“Em có tha thứ cho chị không?” Kathy cay đắng nói.
“Chị bị lừa thôi,” cô dỗ dành, cảm giác như mình già hơn ra. “Rod Bartlett đã nói dối chỉ để kéo chị vào giường. Chị không đáng bị trừng phạt.”

“Em thực sự nghĩ là Peter sẽ nhìn nhận nó theo hướng ấy chứ?” cô hỏi mà không mấy tin tưởng. “Chị không thể chịu đựng nổi nếu mất anh ấy.”

“Hãy nói với anh ấy,” cô động viên, hoàn toàn tin tưởng vào nhân phẩm của Peter.

Kathy đã gọi điện cho Peter và hẹn gặp anh, và khi Keilly nhìn thấy tình yêu bao la trong mắt anh khi cô dâu tiến gần lại phía anh trong thánh đường, thì cô biết là cô đã đúng khi tin anh, rằng anh hiểu và cảm thông với chị cô.

Cặp vợ chồng trẻ đã cùng nhau chia sẻ cuộc hôn nhân hạnh phúc trong suốt sáu năm, với Heather 5 tuổi là kết tinh tình yêu của hai người. Chuyện Rod Bartlett trở về đây, làm đảo lộn cuộc sống bình yên của Kathy sau khi đã đối xử tồi tệ với chị cách đây 10 năm thật hèn hạ và không thể chấp nhận được.

“Anh ta có khi còn chẳng nhớ chị - ”

“Đó có phải là điều mà em tính dùng để an ủi chị?” Kathy gắt lên.

“Ồ, chị nghĩ là em nói đúng,” cô thở dài. ” Một kẻ như anh ta tại sao lại phải nhớ tới một cô thiếu nữ mà anh ta đã quyến rũ cách đây 10 năm cơ chứ ? Nhưng chị vẫn không quên anh ta, Keilly, nếu anh ta không quên chị ” cô ngập ngừng đầy lo lắng. “Anh ta có thể làm điều gì đó bất lợi cho chị.”

“Em tin rằng Peter sẽ đứng bên cạnh chị, suy cho cùng, anh ấy cũng biết quá khứ của chị mà.”

Ánh mắt của Kathy đột nhiên trở nên lãng tránh. “Keilly, chị - chị chưa bao giờ nói với anh ấy về Rod,” cô nói gấp gáp. “Anh ấy không biết là đã có người thứ ba.”

“Nhưng –“

“Chị đã làm giả nó,” Kathy nặng nhọc nói.

“L – làm giả nó ?” giọng cô choáng váng.

Khuôn mặt xinh đẹp của Kathy sa sầm lại. “Cũng dễ thôi mà. Đừng nhìn chị như thế, Keilly,” cô lúng túng. “Chị đã không thể nói với anh ấy. Cái hôm chị gặp anh ấy, điều đầu tiên anh ấy nói với chị là anh ấy rất yêu chị, anh ấy tự hào biết bao khi chị sắp trở thành vợ anh ấy. Chị đã không thể nói được gì sau đó, chị không thể đánh mất sự tôn trọng của anh ấy dành cho chị.”

“Nhưng đó là dối trá - ! Kathy” cô cau mày giận dữ.

“Chị biết, chị biết,” chị họ cô rên lên. “Chị đã phải sống với nó sáu năm nay rồi. Không phải là chị nghĩ về nó hàng ngày,” cô gạt đi. “Chị không căng thẳng vì điều đó. Nhưng ngược lại, chị đang phải sống với lời nói dối của mình. Thật không dễ dàng gì. Peter là một người đàn ông tuyệt vời, chị rất yêu anh ấy nhưng em chắc em hiểu được điều gì sẽ xảy ra với cuộc hôn nhân của bọn chị nếu anh ấy biết chuyện chị đã trao thân cho một kẻ có khi chả nhớ nổi chị là ai trong số hàng trăm người đàn bà đã đi qua đời anh ta.” Cô rùng mình vì ý nghĩ này. “Chị sẽ không để mất anh ấy hoặc Heather chỉ vì một lỗi lầm ngu ngốc trong quá khứ.”

“Peter sẽ không bao giờ - ”

“Không, anh ấy sẽ không làm vậy,” Kathy nặng nề đồng tình. “Nhưng lỗi lầm của người vợ sẽ khiến bọn chị tan vỡ. Em biết gia đình anh ấy chưa bao giờ chấp nhận để anh ấy cưới con gái của một chủ khách sạn, và nhiều người trong thị trấn này chỉ chờ đợi điều đó xảy ra với cuộc hôn nhân của bọn chị.”

Tất nhiên, đó là vấn đề lớn nhất. Gia đình của Peter gần như sở hữu toàn bộ thị trấn và nhiều vùng đất đai lân cận, và khi Peter và Kathy yêu nhau cách đây 9 năm, gia đình anh đã kiên quyết phản đối. Cho đến tận bây giờ, dù đa số họ đã chấp nhận cuộc hôn nhân nhưng như Kathy nói, họ chỉ chờ cô phạm phải một sai lầm nào đó. Thực tế thì việc Kathy, dù trong khoảnh khắc ngắn ngủi, đã từng qua đêm với một người đàn ông, một “ngôi sao điện ảnh”, chắc chắn sẽ là lý do đủ để làm cho cuộc hôn nhân của họ trở nên căng thẳng. Quỷ tha ma bắt cái tên Rod Bartlett!

Cô lắc đầu. “Em không thể nói là em đồng tình với việc chị nói dối Peter,” cô nhẹ nhàng nói. “Mặc dù trong hoàn cảnh này em có thể hiểu được. Nhưng chúng ta sẽ phải làm gì bây giờ?” Cô không còn chắc chắn nữa. “Chuyện gì sẽ xảy ra nếu Rod Bartlett thực sự quay lại đây?”

“Có thể anh ta sẽ không tới.”

“Nhưng nếu anh ta tới thì sao?”

“Em không thể hỏi tay phóng viên đó sao?” Kathy thất vọng nói.
“Rick á?” miệng cô đột nhiên khô đắng lại như cái cổ họng đang đau rát của cô, giọng của cô khò khè.

“Mm,” Kathy có vẻ không để ý tới cái vẻ tái nhợt, thiếu tự nhiên của Keilly. “Có thể anh ta sẽ nghe ngóng được điều gì đó khi anh ta quay trở lại London . Tại sao em không gọi cho anh ta?”


Khổ sở với cơn cảm cúm cộng với việc Rick không gọi điện đã khiến cô suy sụp. “Em không có số của anh ấy,” cô lầm bầm nói.

“Ồ,” Kathy vẫn chỉ bấn loạn với câu chuỵên của mình mà không để ý tới cảm giác của Keilly. “Vậy chị đồ là chúng ta chỉ có cách ngồi đây mà đợi anh ta tới thôi,” cô thở dài nói.

“Vâng,” cô hắt hơi liên tục, vùi mặt mình trong đống khăn giấy lụa.
“Em thật tội nghiệp,” chị cô thông cảm, đưa ống thuốt nhỏ mũi cho cô. “Lẽ ra chị không nên làm em phải bận tâm với vấn đề của chị trong tình trạng thế này. Chị chắc rồi mọi chuyện cũng sẽ ổn thôi.” cô nói vẻ phấn chấn.

Vẻ phấn chấn bề ngoài của Kathy không dễ làm Keilly tin rằng chị cô có thể xua tan cú sốc về chuyện Rod Bartlett. Cứ nhìn việc chị ấy thừa nhận việc dấu diếm chồng bao năm nay mà xem! Kathy thật ngốc khi đánh lừa Peter bằng cách đó, nhất là sau khi đã quyết định nói sự thật với anh. Sáu năm nay, Keilly cứ đinh ninh rằng chị ấy đã nói hết sự thật và cô thực sự thấy choáng váng khi biết rằng tới tận bây giờ, chị ấy vẫn còn che giấu chuyện này.

“Tại sao anh ta lại muốn tới đây chứ?” Kathy cáu kỉnh gắt lên. “Selchurch đâu thể nào cung phụng đủ những loại giải trí náo nhiệt cho cái nhu cầu vui vẻ của anh ta,” cô cay nghiệt nói.

Keilly cuộn mình lại trên giường, bắt đầu cảm thấy tệ hại trở lại. “Em nghĩ rằng đó là lý do chính của anh ta; anh ta cần một kì nghỉ, một kì nghỉ yên tĩnh, lần nghỉ đầu tiên sau năm năm. Chúng ta chỉ hy vọng là anh ta sẽ thấy chán và không ở lại đây lâu. Có lẽ chị sẽ không phải gặp anh ta đâu. Và cơ hội để anh ta có thể gặp gỡ Peter lại càng khó, vì Peter lúc nào cũng bận bịu với chuyện đất đai nhà cửa.”

“Phải,” miệng Kathy cong lên chua chát. “Chị đã có hai người đàn ông trong đời, một người là biểu tượng tình dục, người còn lại là một điền chủ siêng năng,” giọng của cô nghẹn lại. “lạy Chúa, thật là một đống lộn xộn,” cô kêu lên. “Chị chưa bao giờ nghĩ tới khả năng Rod quay trở về Selchurch cả.”

“Có thể bức thư mà em gửi cho các tạp chí là nguyên nhân đấy,” Keilly nhăn nhó.

“Em đừng ngốc vậy,” chị cô cười. “Anh ta không dễ bị tác động bởi một lá thư chết tiệt nào đâu.”

“Đó không phải là loại thư mà anh ta vẫn hay được nhận,” cô nói khô khan.

“Có lẽ là không,” Kathy nhăn mặt. “Anh ta là một con quỷ đẹp trai với sức hấp dẫn của một thiên thần. Chị biết điều đó,” cô thở dài, “nghe thật phi lý phải không, nhưng nếu em đã từng gặp anh ta, em sẽ hiểu điều đó.”

“Em chả thích thú gì khi gặp một kẻ như anh ta,” cô cảm thấy như bị sỉ nhục. “Anh ta khiến em buồn nôn.”

“Ôi, Keilly,” chị cô lắc đầu. “Chị biết là em có những trải nghiệm tồi tệ trong đời mình, nhưng nếu em từng gặp qua Rod - ”

“Em đã nói với chị là em không muốn gặp anh ta!” giọng cô đanh lại. “Và em muốn là chị cũng đừng nuôi cái ý nghĩ ngớ ngẩn ấy trong đầu,” cô rít lên khi cô bắt gặp nét hồi tưởng quá khứ phảng phất trong mắt Kathy.

Kathy đỏ bừng mặt khi bị em cô bắt gặp. “Tất nhiên là không rồi,” cô quát, tâm trạng thất thường của cô thật không làm người khác yên tâm được. “Ồ, làm ơn đi Keilly,” cô cáu kỉnh khi thấy Keilly tiếp tục nhìn cô đầy nghi ngờ. “Em nghĩ là chị lại muốn phá tan cuộc hôn nhân của mình vì một kẻ như vậy sao?”

“Không,” cô thở phào nhẹ nhõm, vẻ mơ màng của Kathy vài phút trước thật sự đã làm cô lo lắng. Dù chị cô chối bỏ về chuyện Rod Bartlett, cô vẫn có thể thấy Kathy vẫn còn lưu giữ những ký ức ngọt ngào về người đàn ông này, kể cả sau khi anh ta đã cư xử thật tồi tệ với chị.

Cũng như cô cũng đã có những kỉ niệm ngọt ngào với Rick Richards, và những gì mà cô nhận được anh cũng thật tệ bạc không kém. Chuyện anh chưa thật sự quan hệ lần đó với cô không được tính đến, họ đều biết rằng nếu anh tiến tới, cô cũng sẽ không từ chối anh, nhưng khi ở bên anh, cô đã phá vỡ những nguyên tắc của chính mình là sẽ không bao giờ trở thành đồ chơi bất kỳ người đàn ông nào, Rick không cần biết được điều đó. Đã ba hôm trôi qua kể từ khi Rick rời đi và vẫn không hề có một dòng nào được gửi tới khiến cô càng tin rằng cô chỉ là con ngốc trước anh ta.

Hàng ngày, rồi hàng tuần trôi qua, cô càng tin chắc mình sẽ không bao giờ gặp lại anh nữa, và rồi lại nghi ngờ rằng có lẽ Barbie không đơn giản chỉ là người phụ nữ tìm kiếm công việc cho anh. Chẳng phải Rick đã rất căng thẳng khi biết người đàn bà đó gọi điện sao, như thể anh ta không nghĩ là Barbie biết chỗ nơi anh ở. Anh đã rời đi ngay sau khi nói chuyện với người đó, có khi nào Barbie lại là vợ anh ta?

Càng nghĩ Keilly càng cảm thấy sự thay đổi ở anh khi biết tin về cuộc gọi trở nên thật rõ nét, anh hành động như thể bị mắc lỗi gì vậy. Phản ứng đó thật giống với loại phản ứng của một người có vợ đang phải dấu diếm điều gì. Cô tin chắc rằng người phụ nữ đó đúng là vợ anh ta, và cô đúng chỉ là trò tiêu khiển của anh ta trong lúc rời khỏi London và thoát khỏi tầm kiểm soát của vợ.

Thật khó mà chấp nhận điều này, thế nhưng sau 9 tuần liền mà không hề có lấy một tin gì, thậm chí là thiệp chúc mừng Giáng sinh, cô buộc phải tin điều đó. Và thật đau đớn. Cô mới chỉ biết anh ta có một ngày, chính xác hơn là chỉ mới một đêm, và ngay lập tức anh đã làm cho con tim chưa hề biết rung động của cô phải thổn thức.
Xuất thân là một đứa trẻ không cha, cô cũng hiểu rõ bản tính thất thường hay thay đổi của người đàn ông là như thế nào, thế mà…, cô phải tự trách vì đã để bản thân mình sao quá dễ tổn thương. Vậy nên cô buộc mình phải quay trở về nhịp sống thường nhật trước khi Rick xuất hiện, ngày qua ngày, cô ngồi trực ở bàn lễ tân, tắm biển khi trời chập tối, sau đó thì đọc sách và xem tivi. Ý tưởng hẹn hò với bất kì người đàn ông nào trong thị trấn đều không cám dỗ nổi cô, vì không ai có thể thổi bùng ngọn lửa trong cô như Rick.
Biển đã trở thành bạn cô suốt 9 tuần qua, nhắc cô nhớ đến Rick, đến khoảng thời gian ngắn ngủi họ ở bên nhau, thách thức của cô trước những cơn sóng cuồng của biển, cũng chính là thách thức xóa bỏ hình bóng Rick ra khỏi trái tim cô, điều mà cho tới giờ cô vẫn chưa thực hiện được. Có lẽ với Rick, cuộc gặp gỡ của họ giống như một kịch bản thông thường – một kịch bản được thường xuyên được lặp lại và được diễn xuất tốt, anh đã đúng khi so sánh cô như biển hoang dại ngày bão giông, vì trong suốt những tuần cô đơn từ khi anh rời xa, tâm tính cô đã trở nên thật thất thường, êm đềm và bình yên nhưng thoáng chốc lại trở nên điên cuồng giận dữ. Cô biết những ngày qua cô đã trở nên khó chịu, rằng gia đình rất dè dặt với cô, cô vẫn chưa thoát khỏi tâm trạng u ám và cô thật sự giận dữ với bản thân vì đã để mình ngã vào vòng tay của người đàn ông quyến rũ đó. Cô đã tưởng rằng mình đã tìm được một người thật đặc biệt, nhưng rồi tất cả những gì mà cô nhặt lấy chỉ là một ông chồng cô đơn xa nhà đang đi tìm kiếm chút gì đó để giải khuây.

“Nếu em hứa rằng anh sẽ không bị lạnh cóng cho đến chết thì anh sẽ tham gia cùng với em.”

Cô đưa mắt nhìn quanh từ chỗ cô đang ngồi trên bãi cát, tay cô đang cởi chiếc áo choàng chuẩn bị cho cuộc bơi buổi tối của mình. Rick đứng cách một khoảng khá xa, hệt như lần gặp đầu tiên và cũng là lần duy nhất, dù lúc này anh không có chiếc áo khoác lông cừu dày mà thay bằng một chiếc áo choàng biển giống y hệt của cô, đôi chân để trần trong thật khỏe và rám nắng, trên bắp chân phủ một lớp lông sẫm màu. Hàm râu vẫn được cắt tỉa gọn gàng, dù mái tóc đã mọc dài hơn, khiến anh trông càng giống như một tên cướp biển hơn cả trước đây. Cuối cùng cô nhìn vào gương mặt anh, vào đôi mắt xanh ấm áp vẫn tác động mãnh liệt tới cô bất chấp lời cảnh báo của lí trí cô.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

13#
Đăng lúc 19-6-2013 21:25:30 | Chỉ xem của tác giả
Tưởng như cô đã đứng đó, nhìn anh cả giờ liền, nhưng cô biết khoảnh khắc ấy chỉ kéo dài trong vài giây, nét mặt cô cố giữ không hề cảm xúc. “Tôi không thể hứa điều đó” cô nói giọng xa cách. “Tôi còn chưa xuống nữa mà.”

“Anh gần như không thể tin được khi dì em nói là em vẫn thường bơi vào những đêm như thế này!”

“Nếu những đêm ấy vừa đủ ấm, thì đúng,” cô nói dứt khoát..
Rick nheo mắt nhìn vùng biển xám xanh. “Có vẻ như đêm nay sẽ có bão,”anh thì thầm, như thể họ chỉ vừa nói chuyện với nhau vào đêm hôm trước chứ không phải cách đây hàng tuần, mà không hề cảm thấy có bất kỳ sự lúng túng nào khi đối diện với cô.

“Đúng thế,” cô ngắt gọn đồng ý, dù với kinh nghiệm của mình, cô biết điều đó không có nghĩa là biển đêm nay sẽ lạnh.

Ánh mắt tìm kiếm của anh quay trở lại khuôn mặt thản nhiên của cô. “Giống như em vậy,” anh nhẹ nhàng nói thêm.

Đôi mày cô nhướng lên. “Thực tế là tôi đang cảm thấy hết sức điềm tĩnh,” cô lạnh lùng nói. “Anh thật tử tế là đã hạ mình quay lại đây, anh Richards,” cô lịch sự đáp. “Anh tới khi nào vậy?”

“Khoảng 10 phút trước, anh muốn tạo cho em một bất ngờ.”

Ồ, anh ta đã làm được rồi đấy! Cô đã bắt đầu chấp nhận việc không có anh trong đời mình, dù là không dễ dàng gì, nhưng cô đã chấp nhận rằng tất cả chỉ là trò đùa của anh. Anh không có quyền trở lại đây sau bao nhiêu lâu nay và cư xử như thể mình chưa hề vắng mặt vậy.

“Lần này anh có dẫn vợ mình theo không?” cô hỏi với một chút mỉa mai.

Anh giật mình, mặt nhăn lại bối rối.

“Vợ ư? Em nghĩ một cô vợ đã giữ anh xa em trong suốt những tuần qua ư?” anh cười hoan hỉ, tiến về phía trước để kéo cô lại vào vòng tay mình, “Anh chưa có vợ, Keilly. Chỉ có một người phụ nữ làm anh nhớ tới vùng biển mà anh yêu quí.” Anh nâng cô lên áp sát vào cơ thể mình cho tới khi miệng cô ở sát miệng anh, nhẹ nhàng siết lấy cô khi anh âu yếm hôn cô.

Cảm giác quen thuộc, sự mong mỏi, niềm đam mê tràn qua khắp thân thể cô, cánh tay cô vòng qua cổ anh, hai tay lùa vào mái tóc đen dày, vẻ mềm mượt càng của nó làm cho cử chỉ vuốt ve của cô như trở nên sống động hơn. Mọi thứ về người đàn ông này đều tuyệt vời, sức mạnh từ cánh tay và khuôn ngực, phần nam tính đang khuấy động, chân anh thô ráp, để trần quyện vào đôi chân trần của cô, nhưng trên hết, là đôi môi ướt của anh đang ngấu nghiến môi cô như thể anh không bao giờ muốn ngừng lại.

“Anh nhớ em quá, Keilly,” ánh mắt anh bám lấy cô khi anh thở rời rạc. “Em làm anh thấy sợ khi tỏ ra lạnh lùng như vậy.” Anh lắc đầu. “Không lúc nào anh thôi nghĩ tới em, cảm giác đó thật kinh khủng.”
“Vậy lẽ ra anh nên quay lại đây sớm hơn.” Lý trí đang dần quay trở lại, và cô nỗ lực để đứng trở xuống, cảm thấy như một con rối khi bị anh trêu đùa. Rick miễn cưỡng thả cô xuống, vẫn giữ nguyên tư thế, chân họ vẫn còn áp vào nhau. Keilly bước lùi lại. “Phải thế không?” giọng cô vỡ ra.

Ánh mắt anh dịu dàng lướt trên khuôn mặt đỏ bừng của cô. “Anh phải làm việc, Keilly.”

“Vậy hả?” Cô dịch hẳn khỏi anh, cầm chiếc khăn tắm lên, dù điều đó chỉ để giúp tay chân cô bớt rảnh rang và thật sự không cần thiết. “Anh đã ở đâu vậy?” cô chế giễu. “Một khu rừng nhiệt đới ẩm ướt? Bắc cực? Hay sâu trong rừng rậm châu Phi?” giọng cô thâm trầm mỉa mai. “Nơi nào đó xa rời thế giới văn minh, không có cả điện thoại?” Cô chì chiết khi anh quên không gọi cho cô như đã hứa.

“Không,” anh lặng lẽ đáp.

“Tôi biết,” cô cay đắng đáp, quay mặt đi. “Vậy anh còn quay lại Selchurch làm gì vậy, anh Richards? Viết tiếp câu chuyện còn đang ở dang sao?” cô nhạo báng.

“Em biết tại sao anh quay lại mà, Keilly.”

Cô giả bộ ngạc nhiên. “Tôi không nghĩ là mình biết cơ đấy,” cô lạnh lùng chế giễu.

Một sự đau khổ loé lên trong mắt anh. “Anh đã làm em tổn thương,” anh thì thầm hối lỗi.

“Tổn thương tôi?” Mắt cô long lên, sẫm lại như cơn giông của biển. “Đừng lố bịch như vậy, anh Richards. Tôi gần như là không biết anh,” miệng cô mím lại mỉa mai.

Anh đứng lặng. “Anh đã không gọi cho em bởi anh nghĩ nó chỉ làm mọi việc tồi tệ hơn, cho cả anh và em.”

“Tôi không biết cái gì - ”

“Keilly!” anh ôm lấy khuôn mặt cô khi thấy cô quay đi không thèm đoái hoài gì. “Đừng giận nữa, em yêu,” ánh mắt anh van vỉ.

“Tôi thực sự không biết - ” sự phản đối của cô lần này cũng chẳng tiến xa hơn vì miệng anh đã ngăn cô, di chuyển chậm chạp, dò dẫm khắp miệng cô, điều khiển cô khi anh đưa lưỡi vào miệng cô, vuốt ve, mơn trớn khi cô bắt đầu rên lên đầu hàng và rướn người chìm vào nụ hôn anh.


Keilly ngắm nhìn nét dịu dàng trên gương mặt anh cho đến cái cổ rắn rỏi của anh. Cô phải lòng người đàn ông này mất rồi và cô biết rõ điều đó như biết rõ mặt trời mọc ở đằng đông vậy. “Cảm giác thoát khỏi công việc bất cứ khi nào anh muốn chắc là rất thích thú,” cô chòng ghẹo, dấu đi vẻ ngỡ ngàng về những điều anh mới nói.

Anh quay lại cười toe toét. “nhưng túi thì cạn kiệt,” anh mỉm cười.

“Thế giờ chúng ta tiếp tục bơi hay không?” anh nhíu mày khi thấy ánh mặt trời cuối cùng đang biến mất rất nhanh.

“Có chứ,” cô dè dặt cười, hình dung anh sốc thế nào khi bước vào làn nước lạnh băng. “Em hy vọng là anh đã chuẩn bị sẵn tiền bảo hiểm phòng khi nhiệt độ giảm xuống,” cô cười ranh mãnh, cởi chiếc áo choàng bên ngoài và chạy tới sát mép nước của bờ biển. “Nếu không anh sẽ không thấy dễ chịu đâu.” Cô chạy ngay xuống nước mà không chờ anh, đùa ngịch với những cơn sóng.

Rick cũng xuống theo cô ngay sau đó, nước biển không lạnh lắm, anh nhẹ nhàng bơi bên cạnh cô. Trước đây, Keilly chưa bao giờ có bạn bơi cùng vào buổi tối; cô thích thú với thách thức trong việc cố gắng duy trì tốc độ của mình bên cạnh cái cơ thể cường tráng của anh, họ trêu đùa nhau như hai con sư tử biển, mái tóc đen của anh rối bù vì ướt nước.

“Đủ rồi,” anh đột nhiên nói. “Nếu không tiền bảo hiểm của anh sẽ tăng lên mất.”

Cô cười vui vẻ, theo anh rời khỏi nước, nuốt mạnh khi nhìn thấy cơ thể trần của anh đẹp như thế nào trong chiếc quần bơi, lớp vải đen ôm vừa khít hông anh, thân hình anh chắc khỏe, một lớp lông mịn phủ rậm trên ngực và chạy dọc xuống bụng anh. Anh thật đẹp, trông như một tác phẩm điêu khắc của một vị thần Hy Lạp. Keilly đỏ mặt khi anh quay lại và bắt gặp ánh mắt cô, cô vội nói. “Em cuộc là anh không thể có làn da rám nắng như vậy ở Anh.” Cô nhặt chiếc khăn tắm lên, nhanh chóng lau khô người trước khi tròng chiếc áo khoác vào.
Anh lắc đầu. “California. Đó là nơi anh đã tới 9 tuần trước đây.”

“Anh thật may mắn,” mặt cô giãn ra. “Anh có viết được bài nào không?”

“Có,” anh đáp ngay, giờ cũng đã mặc xong đồ. “Chúng ta nên quay lại thôi, anh đang cảm thấy lạnh sau khi bước ra khỏi nước đấy. Ăn tối nhé?” anh hỏi khi họ bước đi, tay anh quàng qua vai cô.

“Em không thể,” cô nhăn mặt từ chối, nhớ tới lời hứa giúp Kathy tổ chức gian hàng từ thiện ở sảnh lớn của nhà thờ tối nay. Đó là điều mà cô đã hứa với chị ấy cách đây cả tuần rồi. “Tối nay thì không được,” cô thở dài, nói nhanh. “Nhưng em chắc là dì Sylvie sẽ không phiền nếu em nghỉ vào ngày mai thay vì là thứ sáu đâu,” cô háo hức đề nghị. “Chúng em chỉ có 2 khách còn nghỉ lại từ Giáng sinh tới giờ. Đó là - nếu anh muốn dành cả ngày đi với em?” cô ngập ngừng thêm vào, tự hỏi có phải là cô đã đòi hỏi quá nhiều hay không.

“Đó là cái mà anh mong chờ ở đây,” anh ôm cô sát lại mình. “Ai là kẻ may mắn tối nay thế?” giọng anh có vẻ vô tình, hết sức vô tình.
Keilly cảm thấy một luồng ấm áp chạy qua khi cảm nhận sự ghen tị ngấm ngầm của anh. “Một người bạn mà em đã hứa sẽ giúp đỡ,” cô trêu anh.

“Thật à?”

Mắt cô loé lên ranh mãnh. “Một người bạn gái.”

“Đồ Phù thuỷ!” Rick cúi xuống và hôn mạnh lên môi cô. “Ngày mai em sẽ biết tay anh,” anh cảnh báo. “Nhưng thật ra mà nói, vệc đi ngủ sớm tối nay sẽ không phải là một ý tưởng tệ lắm,” anh cố nén một cái ngáp dài mệt mỏi. “Anh chỉ mới vừa quay lại từ California vào sáng nay, và anh đã phải lái xe cả ngày để tới đây.”

“Anh hẳn phải rất mệt rồi! Anh không nên - ”

“Sự quan tâm của em đang khuyến khích anh đấy.” Anh nhướn mày liếc nhìn cô.

Keilly tránh cái nhìn của anh, đủ tỉnh táo để nhận ra những khuyến khích của cô đã tạo cơ hội cho trong lần gặp gỡ trước. Giờ thì họ có nhiều thời gian hơn để tìm hiểu nhau, khám phá nhau thay vì chỉ cuốn vào những hấp lực thể xác của nhau. “Em thực sự phải đi bây giờ, Rick, nếu không em sẽ muộn mất.”

Anh gật đầu. “Vậy chín giờ sáng ngày mai được không?”

“Quá sớm đối với anh?” cô trêu.

Anh quay lại mỉm cười với cô vì họ đã vào tới khách sạn. “Không quá sớm đâu. Giờ em nên đi lên lầu và thay ngay đống đồ ướt này đi, dì em nói với anh lần trước, em đã bị cúm ngay sau khi anh rời đi,” anh nói vẻ láu lỉnh.

Keilly ném cho anh một cái nhìn ấm ức. “Đó không phải là do em bơi.”

“Hẳn là không rồi,” anh khàn giọng đáp trả. “Cả với anh cũng vậy,” anh nhăn nhở đế vào.

“Rick?” Cô cười rạng rỡ với cái gật đầu xác nhận của anh.

“Anh yêu biết bao khi nhìn thấy nụ cười của em,” anh ôm cô sát vào mình đến nỗi Keilly cảm thấy mình vỡ vụn. “Xin lỗi,” anh buồn bã nói khi nhìn thấy vẻ mặt đau đớn của cô. “Nhưng chúng ta phải tìm một nơi nào đó khá khẩm hơn để yêu vào lần tới đấy.” Anh cố nén tiếng cười khi thấy mặt cô đỏ ửng lên. “Em thật là đáng yêu!”

“Còn anh chả lịch sự tí nào cả,” cô vờ giận dỗi đáp trả, ngượng ngùng khi thấy hai người khách khác của khách sạn đi ngang qua họ ở khu lễ tân để vào phòng ăn. “Em thật sự phải đi rồi, Rick,” cô chạm nhẹ vào ngực anh. “Em sẽ gặp anh vào sáng mai.”

Mắt anh xanh thăm thẳm. “Nghe tuyệt thật đấy,” anh thì thầm.

“Rất tuyệt.”

Cô rời khỏi anh với khuôn mặt đỏ bừng, cô không biết phải làm sao để chế ngự tình cảm giữa 2 người, nhất là khi Rick nói những điều như thế, thậm chí giờ đây cô cũng không chắc là mình có muốn mọi việc diễn ra chậm lại hay không.

Anh đang ở phòng ăn khi cô hấp tấp rời khỏi khách sạn chừng 20 phút sau đó, không còn thời gian để làm gì khác, cô chỉ vẫy tay chào anh trước khi lấy xe; Kathy chắc phải cáu lắm vì lẽ ra cô đã phải có mặt ở đó cách đây một giờ rồi.

Kathy nhăn mặt nhìn cô khi cô đi vào đại sảnh mát lạnh vài phút sau đó, cả hai đều mặc quần jean và áo len dài tay.

“Trước khi chị nói bất kì điều gì, em muốn xin lỗi đã,” Keilly nói một hơi trong khi cởi áo khoác và găng tay.

“Chị không thấy phiền,” chị họ cô rít lên. “Nhưng lần nào cũng vậy, mọi người đều hứa là sẽ tới giúp nhưng rồi lại chẳng thấy đâu. Những người trong hội thì chị có thể hiểu được, nhưng riêng em, Keilly, em đã xung phong nhận mà.”

“Vâng, em biết. Nhưng - ”

“Hãy nhìn cái đống lộn xộn này đi,” Kathy rên lên chỉ những túi đồ xếp xung quanh họ. “Chúng nằm đây cả ngày hôm nay rồi, còn chị thậm chí còn không biết phải làm gì trước.”

“Đừng lo lắng,” cô động viên. “Lúc nào mà chả vậy, chị biết mà. Sẽ không mất thời gian lắm đâu để sắp xếp lại.” Cô bắt đầu phân loại đồ đạc và bày biện chúng trên những chiếc bàn trưng bày dành cho những dịp như thế này. “Không có ai khác tới nữa sao?”

“Không,” Kathy thở dài. “Họ bầu chị làm chủ tịch của hội từ thiện, và sau đó bỏ mặc chị với tất cả mọi thứ. Lúc nào cũng thế,” cô rên lên. “Chị không hiểu tại sao chị lại đồng ý chứ.”

“Bởi vì chị thích mà,” cô rầy, và nhận lại được một nụ cười cầu hoà.
Đúng như Keilly nói, chỉ vài phút sau mọi thứ đã được xếp đặt gọn gàng trên chiếc bàn, Kathy cũng không còn căng thẳng nữa khi họ gần như đã hoàn thành hết các công việc, khi họ kết thúc thì đã là sau 11h, cả hai ngồi xuống nghỉ ngơi và uống trà.

“Mm, cám ơn em,” Kathy nhận tách trà với vẻ biết ơn. “Tạ ơn chúa, cuối cùng thì cũng xong, chị cá là càng lúc việc này càng tệ hại. Em còn chưa nói với chị tại sao em đến muộn đấy,” cô nhìn Keilly thắc mắc.

Keilly cảm thấy mặt mình còn hơn cả ửng đỏ, chỉ mới nghĩ về Rick thôi cũng để khiến má cô nóng bừng lên. “Rick đã trở lại,” cô không quanh co, và biết rằng mọi cảm xúc đều thể hiện hết lên mặt.

“Thật sao?” Kathy thốt lên, đặt ly trà xuống.

Cô mỉm cười vui vẻ. “Vâng.”

“Và?”

Keilly bối rối. “Và gì nữa?” Kathy lặp lại.

Chị họ cô thở dài hết kiên nhẫn. “Anh ta đã lâu khônhg quay lại, Keilly, thực tế là cả hơn hai tháng,” giọng cáu kỉnh của cô là bằng chứng cho một cơn căng thẳng mới tái xuất hiện. “và chị cuộc là thậm chí em còn chưa hỏi Rick xem anh ta có nghe ngóng thêm được điều gì về các kế hoạch của Rod.”

Keilly há hốc, mặt đỏ bừng lên hối lỗi.

“Chị biết mà,” Kathy lại thở dài, mệt mỏi đứng lên. “Chị lo phát ốm lên suốt hai tháng qua còn em thậm chí còn chả hề đếm xỉa tới Rod Bartlett nữa thì phải?” cô cáu tiết nói.

Không hẳn là cô không nghĩ về anh chàng diễn viên đó trong mấy tuần qua, cô có nghĩ, nhưng ngay gặp lại Rick cô lại hoàn toàn quên mất sự tồn tại của anh ta. “Em xin lỗi, Kathy,” cô nhăn mặt.

“Em có thể hỏi anh ấy vào sáng mai. Anh ấy nói vẫn còn ở lại đây một thời gian nữa,” cô tiết lộ.

Kathy mãi chìm trong những lo lắng của mình nên không hề chú ý tới vẻ hạnh phúc của Keilly với ý nghĩ về một cuộc viếng thăm kéo dài của Rick.”Tốt thôi, chị hy vọng là em sẽ hỏi anh ta,” Kathy nói một cách mỉa mai cay độc. “Có khi chị sẽ hứng thú với những điều anh ta nói,” cô nói một cách kiềm chế.

“Em thật sự xin lỗi mà,” cô rên lên thống khổ. “Em chỉ chưa từng nghĩ là ... Rick không đề cập bất cứ điều gì về Rod Bartlett cả, ” cô bào chữa, nhận ra một chị cô đang đánh giá cô thấp hơn cả nhiều bậc. “Em sẽ gọi cho chị ngay khi em nói chuyện với anh ấy.”

“Cám ơn em,” Kathy lơ đãng đáp, mang chiếc ly của họ vào khu bếp để rửa. “Chị nghĩ bây giờ chúng kết thúc ở đây được rồi, em không phiền nếu đưa chị về nhà chứ? Tối nay Peter lấy xe.”

“Kathy - ”

“Chúng ta đi chứ?” Kathy lạnh lùng hỏi. “Chị chắc là cả hai ta đều thấy mệt mỏi rồi”.

Cô ước mình có thể làm được, hay nói được gì đó để sửa chữa cái lỗi lầm của mình, nhưng chỉ có cách hỏi chuyện Rick mới có thể giải quyết được thôi, và phải chờ cho đến sáng mai. Cô thật vô tâm khi đã không nghĩ đến những lo lắng của Kathy, chị họ cô hiển nhiên là đã bị khủng hoảng trong hai tháng qua, thậm chí thỉnh thoảng chị còn hay nổi cáu với Heather, điều mà trước nay chưa hề xảy ra. Kể từ lúc gặp lại Rick, cô đã không còn nhớ gì đến chuyện giữa Kathy và Rod Bartlett mà cả hai chỉ mải mê chìm trong nỗi nhớ của mình. Cô sẽ phải chữa lỗi lầm đó và gọi cho Kathy trước khi cô và Rick đi ra ngoài với nhau vào sáng mai.

Cô sắp xếp lại thư từ khi đợi anh xuống vào sáng hôm sau, dì cô đã đồng ý làm thay công việc của cô khi cô ra ngoài.

“Chào buổi sáng, em yêu,” Rick ấp mặt hôn vào cổ cô trong khi cánh tay anh vòng ra phía trước, cả cơ thể anh tựa sát vào cô khi anh cúi xuống ôm cô.

“Rick!” cô lúng túng nói, nửa ham thích, nửa lo sợ ai đó đi tới và bắt gặp họ. “Không phải ở đây!” cô phản đối khi anh không có ý định buông cô ra. “Ai đó có thể bắt gặp chúng ta – Có cái gì khang khác ở anh!” cô đưa tay lên vuốt má anh. “Râu của anh!” cô thốt lên. “Nó đã được cạo rồi!”

“Có thể là nó không gây nhột,” anh thì thầm vào tai cô. “Nhưng thật không dễ chịu gì. Anh rất vui khi cuối cùng tống khứ được nó sau khi đã phải chịu đựng suốt 6 tháng trời.”

“Nhưng sao lại phải để râu thế?” cô vẫn còn vuốt ve quai hàm mềm mại của anh, tựa hẳn lưng vào anh.

“Bởi vì anh không thích hoá trang bằng râu.”

“Hoá trang ư - ?” Cô kéo cánh tay của anh ra, quay lại nhìn anh ngạc nhiên, mắt cô mở lớn khi người mà cô nhìn thấy không phải Rick mà là một người hoàn toàn xa lạ, một người lạ mà cô biết và mà cũng như chưa từng được biết.

“Anh rất vui khi anh có thể giới thiệu với em ‘bất kì phần thân thể nào’ của anh vào những khi em thích thú,” Rod Bartlett nháy mắt với cô đầy ngụ ý.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

14#
Đăng lúc 19-6-2013 21:27:08 | Chỉ xem của tác giả
CHAPTER 3

Keilly nhìn anh chằm chằm, sửng sốt không thốt lên lời. Giọng nói này đúng là của Rick, nhưng gương mặt này, gương mặt được hàng triệu người biết đến là của Rod Bartlett - ngôi sao điện ảnh và biểu tượng tình dục. Bộ râu của anh đã biến mất để lộ ra quai hàm góc cạnh và một khuôn miệng gợi cảm. Không còn nghi ngờ gì nữa, Rick, đúng là anh chàng Rick quyến rũ một cách ấn tượng mà cô đã thấy, thực ra chính là Rod Bartlett.

Đôi mắt xám của cô lạnh băng, miệng cô mím chặt lại thù ngịch. “Hài hước thật đấy, anh Bartlett,” cô lên tiếng với vẻ mỉa mai. “Anh sẽ diễn tiếp trò gì nữa đây?” cô lạnh lùng hỏi.

“Keilly - ”

“Và nghĩ đến chuyện được Rod Bartlett viếng thăm không phải một mà là hai lần,” cô di chuyển ra đằng sau chiếc bàn lễ tân như để tìm chỗ trú ẩn, chân cô tựa hồ đứng không vững và cô hết sức vui mừng là có thể tựa vào nó. “Chúng tôi thật lấy làm vinh hạnh, anh Bartlett.”

“Keilly - ”

“Có lẽ chúng tôi lên làm một tấm băng rôn hay một cái gì đó, ‘Rod Bartlett đã từng ở đây’. Hay tốt hơn là như thế này, ‘Rod Bartlett đã từng qua đêm ở đây’,” cô cay đắng chế giễu. “Thử nghĩ xem những vị khách mà chúng tôi có thể thu hút, dĩ nhiên là phụ nữ rồi, những người hẳn sẽ thích ngủ trên chiếc giường mà Rod Bartlett đã từng nằm trên đó. Phải,” cô rít lên. “Đó đúng là một ý tưởng hay ho. Tôi sẽ gợi ý với dì - ”

“Đủ rồi, Keilly!” Rick – hay Rod nói một cách nghiêm khắc và liếc nhìn xung quanh với vẻ thiếu kiên nhẫn khi thấy có hai vị khách đứng tuổi đang tiến về phía bàn lễ tân, anh bước sang bên cạnh dán mắt vào bảng thông báo và nán lại đó chờ họ thanh toán các hoá đơn.

Keilly nói chuyện với hai vị khách với vẻ lịch sự thường thấy, thậm chí hồ hởi gợi chuyện để họ chậm rời đi, và trong suốt khoảng thời gian đó cô suy nghĩ như điên. Nếu Rick thực sự là Rod Bartlett – và không còn nghi ngờ gì về điều đó nữa! – vậy thì anh ta làm cái quái gì ở Selchurch trong lần đầu tiên chứ? Và lần này anh ta tính làm gì? Nếu là Rick Richards thì cô đã có xu hướng tin vào một lý do tích cực, tin rằng anh ta quay trở lại đây là vì anh ta bị cô thu hút, nhưng Rod Bartlett - ! Cô không thể tin vào điều gì tốt về anh ta trong bất cứ chuyện gì.

Ít nhất thì anh ta cũng bị cô thu hút. Kể từ khi Veronica King tự vẫn cách đây 6 năm, đã có rất nhiều người đàn bà trong cuộc sống của Rod Bartlett, tất cả họ đều rất đẹp, đa số là trong giới nghệ sĩ như anh ta, và vì thế chuyện tình của họ đã thu hút công chúng gấp hai lần.

“Ra khỏi đây nào,” anh quay trở lại bên chiếc bàn, càu nhàu ngay khi hai vị khách kia rời đi.

Keilly ngước lên khỏi tờ hoá đơn mà cô đang ghi. “Đi ư, anh Bartlett?” ánh mắt buộc tội của cô nhìn thẳng vào mắt anh. “Không phải bức thư mà tôi đã gửi cho tờ tạp chí, và cuộc nói chuyện lần trước của chúng ta ở đây đã cho anh biết chính xác những gì mà tôi nghĩ về Rod Bartlett rồi sao?” cô nói với vẻ khinh bỉ. “Tôi không định sẽ đi bất cứ đâu với một người đàn ông như vậy cả.”

“Vậy còn Rick Richards thì sao?” anh nghiến răng.

Miệng cô mím chặt. “Tôi nghĩ là chúng ta có thể đồng ý với nhau rằng anh ta chỉ là sản phẩm của trí tưởng tượng của chúng ta - ”
“Ah, anh Richards,” dì cô từ bếp đi ra. “Tôi hy vọng là không làm cả hai trễ hẹn nhiều lắm,” bà tiếp nhận công việc của Keilly phía sau chiếc bàn. “Tốt rồi, hai người mau đi đi,” bà giục khi thấy Keilly vẫn đứng yên không nhúc nhích. “Thật là một ngày tháng Giêng đẹp trời, tôi lẽ ra cũng nên đi ra ngoài và tận hưởng nó. Có lẽ là sẽ mưa đấy,” bà cười. “Hai người định tới nơi nào đó đặc biệt hả?” bà thích thú hỏi.

“Chúng tôi chỉ định lái xe loanh quanh một lúc và tìm nơi nào đó có thể chứa cả hai,” Rod Bartlett lên tiếng, nắm chặt tay Keilly và gần như kéo cô về phía cửa.

“Đi chơi vui vẻ nhé,” dì cô gọi với theo.

Keilly vùng ra ngay khi họ đặt chân ra ngoài, trừng mắt nhìn anh với vẻ căm ghét. “Đừng có chạm vào tôi,” cô quát vào mặt anh. “Tôi sẽ không đi đâu cùng anh cả.”

“Chúng ta cần phải nói chuyện - ”

“Về cái gì?” cô điên tiết nói. “Anh đã thành công với trò chơi nho nhỏ của mình, anh Bartlett,” cô nói với vẻ khinh bỉ, trông vô cùng xinh đẹp, đôi mắt xám đen của cô long lên, hai má đỏ hồng lên trong cơn giận dữ. “Diễn xuất của anh thật xuất sắc, như thông thường,” cô mỉa mai với vẻ cục cằn. “Thật đáng tiếc là anh không được đề cử giải Oscar nào cho nó.”

“Anh thật ra là đã được đề cử một giải,” anh cao giọng nói.
“Cho phim Beginning Again hả?”

“Đúng thế,” anh đáp trả. “Anh sẽ tham dự lễ trao giải vào tháng tư.”

“Vậy là anh chắc chắn mình sẽ giành được giải?”

Cơn giận bùng lên trong mắt anh. “Anh đủ lịch sự để đích thân tới đó khi anh được đề cử.”

Cô đỏ mặt với lời khiển trách, và sau đó lại tự trách mình vì đã cảm thấy có lỗi khi nghĩ những điều tồi tệ về người đàn ông này. Cô biết anh ta quá rõ, biết sự phản bội thấy trước của anh ta với Veronica King, biết sự ích kỷ của anh ta trong việc quyến rũ Kathy. Anh ta xứng đáng với tất cả sự khinh miệt mà cô đang nghĩ trong đầu!
“Tôi chắc rằng đám khán giả cuồng nhiệt của anh sẽ ngất ngây vì sung sướng,” cô mỉa mai. “Anh chắc chắn sẽ đạt giải thôi.”

“Keilly, anh không đứng ở đây để bàn luận về cái giải Oscar chết tiệt đó khi mà anh - ”

“Thật sao, anh Bartlett, những người trao giải sẽ nghĩ thế nào về thái độ của anh đối với giải thưởng mà họ dành cho anh đây?”
Anh hít vào một hơi thật sâu trước thái độ mỉa mai ko giấu diếm của cô. “Khi mà anh thực sự đanng muốn nói với em về một chuyện hoàn toàn khác,” anh kết thúc câu với một vẻ kiên quyết. “Và chúng ta sẽ nói chuyện.” Một lần nữa anh lại túm lấy cánh tay cô, đẩy cô về phía bãi đỗ xe.

Mắt cô mở lớn với vẻ khâm phục đầy nhạo báng khi anh kéo cô đến chỗ một chiếc Jaguar thể thao màu xám bạc. “Anh đã không mang nó tới đây vào lần trước,” cô chế giễu. “Không thì tôi hẳn là là sẽ nhớ ra nó.”

Anh ném cho cô một cái nhìn cáu kỉnh trước khi đẩy cô vào ghế ngồi dành cho khách, sau đó trèo vào bên cạnh để khởi động máy, chiếc xe gầm lên lướt ra phía đường cái và bỏ lại khách sạn phía sau lưng. “Lần trước anh đã bay từ Liverpool tới rồi mới thuê xe,”anh nghiến răng tiết lộ, rồi tập trung lái xe, có vẻ như đã định sẵn nơi mà họ sẽ tới.

“Thật là bất tiện cho anh quá!” Keilly nhìn thẳng về phía trước, cô vẫn biết từng chi tiết về người đàn ông ngồi bên cạnh cô, biết rằng bộ quần áo mà cô đoán là rất đắt vào lần đầu tiên khi anh đến đây thực sự là một chiếc quần Jean hàng hiệu và một chiếc áo sơ mi luạ, rằng mái tóc dài bồng bềnh rất kiểu cách đó là thành quả của một chuyên gia tạo mẫu tóc, và rằng chiếc dây chuyền vàng dày cộp anh đang đeo trên cổ có thể đáng giá một gia tài; cho tới lúc này thì cô đã biết tất cả về anh ta, và cô biết thêm anh ta là Rod Bartlett.

“Một chút thôi,” anh đáp lại với vẻ căng thẳng. “Lúc đó anh đang nghỉ ngơi sau khi hoàn tất bộ phim mới nhất thì Barbie gợi ý anh nên tới đây và tận mắt chiêm ngưỡng quý cô đã không tiếc lời bày tỏ sự căm ghét dành cho anh trên tờ tạp chí.”

“Tôi cảm thấy thật hãnh diện,” giọng nói của cô cho thấy bất cứ điều gì trừ điều đó. “Mặc dù tôi thấy ngạc nhiên khi anh lại bận tâm đến chuyện đó.” Một lần nữa cô lại tự hỏi Barbie là gì của anh, dù cô không hề đề cập gì tới người phụ nữ đó. Cô không ghen, chết tiệt! Cô khinh thường người đàn ông này và lối sống của anh ta, và đó không chỉ là bởi những gì anh ta đã làm với Kathy trong quá khứ.
Gương mặt anh khắc nghiệt, trong khi tay nhẹ nhàng điều khiển chiếc vô lăng. “Dư luận ở đây cũng như ở nước khác đang đào xới chuyện này đến phần tệ hại nhất.”

“Thật là tồi tệ đối với anh!”

“Keilly,” anh thở dài. “Anh chỉ đang cố gắng giải thích với em. Báo chí đưa tin và suy diễn về tất cả mọi thứ, và anh phải thừa nhận là anh đã bắt đầu băn khoăn tự hỏi bản thân. Tên em nghe rất quen - ”

“Trước đây chúng ta chưa bao giờ gặp nhau cả,” cô gay gắt nói, mặt hơi tái đi.

“Không, anh biết điều đó ngay khi nhìn thấy em. Anh vẫn không hiểu tại sao em lại từng căm ghét anh nhiều đến mức em phải viết ra điều đó,” anh cau mày, đôi mắt xanh tuyệt đẹp trông có vẻ bối rối.

“Đang căm ghét,” cô sửa lại. “Cái cảm giác đó vẫn tràn trề ở thời hiện tại đấy. Chuyện anh đã lừa dối khi đến đây dưới một cái tên khác chỉ thêm khẳng định quan điểm của tôi về anh. Nhưng ít nhất đến bây giờ anh đã có thể nói với cái đám báo chí ‘đang suy diễn’ đó rằng tôi đơn giản chỉ là một người phụ nữ đầy hận thù đã tấn công bừa bãi vào anh. Suy cho cùng, giờ nếu như có bất cứ ai hỏi tới tôi sẽ không thể phủ nhận rằng chúng ta đã gặp gỡ, và đã yêu nhau.”

“Đó không phải là lý do tại sao anh hôn em, chết tiệt,” anh nghiến răng, “Chuyện bị cuốn hút vào em là điều cuối cùng mà anh có thể hình dung khi anh tới đây. Và đó cũng không phải là một cái tên được bịa ra, thỉnh thoảng anh vẫn chỉ dùng một phần trong cái tên của mình, nhưng tên đầy đủ của anh là Roderick Richards Bartlett.”

“Quả là một cái tên dài!”

“Nó chính xác là vậy,” anh thốt lên căng thẳng. “Phải thừa nhận là anh vẫn thường dùng cái tên Rod Richards khi anh không muốn bị nhận ra, nhưng anh đã nghĩ em thừa thông minh để nhận ra điều đó.”

“Tử tế làm sao!”

“Keilly, vì Chúa! Em thích anh khi anh là Rick Richards,” anh gằn giọng, “Vậy có gì khác với con người hiện tại của anh vậy?”

Bây giờ thì cô đã biết anh là một kẻ chuyên đi gạ gẫm, một kẻ ích kỷ, chỉ nghĩ đến bản thân, một người đàn ông chả khác gì với người cha của cô! “Nếu như anh không biết thì tôi cũng sẽ không nói với anh,”cô cáu tiết nói.

“Câu trả lời ngớ ngẩn đó là thế nào đấy?”

Đôi mắt xám của cô tối sầm lại. “Là thứ duy nhất mà tôi nghĩ tới vào lúc này! Vậy anh mong chờ tôi sẽ phản ứng như thế nào trước sự thật về anh?” cô hỏi với vẻ buộc tội. “Quên tất cả mọi thứ mà tôi – tôi đã viết về anh sao?” Giọng cô trở nên kịch liệt khi cô nhận ra cô suýt nữa buột miệng nói ra điều gì, cô đã gần như tiết lộ những gì cô biết về cách đối xử của anh đối với Kathy. “Cảm thấy hãnh diện và phấn khích khi được một ngôi sao điện ảnh nổi tiếng rủ lòng đoái hoài ban cho một nụ hôn vào một đêm trên một bờ biển hoang vắng? Đó có phải là những gì anh nghĩ ko?”

Bàn tay anh xiết chặt trên vô lăng. “Nếu như đúng là vậy thì anh đã không phải bận tâm quay lại đây,” anh nói giữa hai hàm răng nghiến chặt.

Quai hàm anh bạnh ra khiến Keilly nhận ra cái cằm chẻ nổi tiếng đó, sự hấp dẫn giới tính đúng là cái không thể chối bỏ được ở Rod Bartlett. “Chính anh đã nói với tôi,” cô nhún vai. “Anh cần một kì nghỉ, một kì nghỉ yên tĩnh.”

“Anh chưa bao giờ nghĩ đến chuyện quay trở lại Selchurch cho đến khi anh gặp em.”

“Tôi e rằng mình không phải là thứ giải trí trong mùa hè của anh, anh Bartlett – Ôi! ” cô rên lên vì sự đau đớn bất ngờ khi anh thình lình ngoặt tay lái khiến chiếc xe trật khỏi đường chính, làm cánh tay cô đập mạnh vào cửa xe khi chiếc xe lao vào một khu đất mấp mô dẫn lên đỉnh đồi mà từ đó có thể thấy được toàn cảnh của thị trấn.
Anh vẫn nhìn chăm chăm về phía trước trong vài phút sau khi đã tắt máy, hai bàn tay anh vẫn đặt trên vô lăng, vai anh căng ra.

“Em đang giận dữ,” anh bắt đầu thư giãn một chút, nói với giọng tự chủ. “Và anh có thể hiểu được vì sao. Nhưng anh không hề muốn em là thứ giải trí trong mùa hè,” anh quay người trên chiếc ghế của mình để nhìn vào mắt cô, chiếc cần điều khiển ngăn giữa họ. “Có hàng tá phụ nữ ở London luôn rất sẵn sàng nếu đó là tất cả những gì anh muốn,” anh nói, không hề có chút tự phụ. “Nhưng anh muốn nhiều hơn điều đó từ em, Keilly -”

“Tôi thậm chí còn không có ý định dâng hiến nhiều đến thế đâu,” cô đẩy cửa xe để ra ngoài, tiến lên phía trước và nhìn xuống thị trấn nơi đã trở thành mái nhà của cô trong suốt cuộc đời cô. Cô yêu cái thị trấn nhỏ này, cô thuộc về nơi đây, và vào lúc này cô có thể hiểu Kathy đã bị choáng ngợp như thế nào bởi sự quyến rũ và sôi nổi mà một diễn viên trẻ ở London hẳn là đã thể hiện ra trước sự thiếu từng trải của một cô gái tỉnh lẻ như chị ấy. Cô có thể hiểu điều đó, nhưng cô ko có ý định để cho chuyện đó lặp lại.

Cô cảm nhận được sự hiện diện của Rod Bartlett bên cạnh mình, giữ khuôn mặt mình thản nhiên khi cô nhìn xuống mặt biển xanh xám yên bình không như tâm trạng trong cô, những suy nghĩ của cô cuộn lên như bão tố, bàn tay cô nắm chặt lại rồi lại buông ra phía trong túi áo.

“Keilly - ” anh thầm nguyền rủa khi thấy cô quay ngoắt khỏi anh trước khi bước tránh ra vài bước với sự ghê tởm hiển hiện. “Chỉ bởi vì tên của anh khác đi không có nghĩa là con người anh cũng thay đổi,” một mạch máu rần rật trên chiếc cằm nhẵn của anh, “anh đã muốn em từ cách đây chín tuần, và bây giờ vẫn vậy.”

Miệng cô mím lại, nước mắt cô rưng rưng khi nghĩ đến cái cách mà cô đã bị lừa gạt. “Cũng như cách mà anh đã muốn tất cả những người đàn bà khác mà anh đã từng ‘giải trí’ trong 10 hay 12 năm vừa qua ư?” cô nhắc anh nhớ cái cách mà anh đã mô tả vô số những cuộc tình của Rod Bartlett trong lần gặp trước. “Cám ơn, nhưng câu trả lời là không, thưa anh Bartlett.”

“Em sợ mình có thể bị tổn thương đúng không?” mắt anh chợt lấp lánh.

Cô lắc đầu với thái độ khinh bỉ lạnh lùng. “Không có hứng thú với việc tự đánh số cho mình.”

“Tại sao em - ”

“Cẩn thận đấy, anh Bartlett,” cô chế nhạo. “Bản ngã của anh đang thể hiện ra đấy.”

Anh thở dài ngắt quãng. “Anh xin lỗi,” anh đột nhiên nói. “Nổi nóng với em sẽ không giúp được gì trong tình huống này cả.”

“Tôi thấy là không có tình huống nào cả,” cô gạt đi. “Anh là một vị khách trong khách sạn của dì dượng tôi, và tôi được yêu cầu là phải lịch sự với anh để thể hiện khả năng chuyên nghiệp của mình. Về cá nhân, đó lại là một vấn đề khác,” cô nói một cách cứng nhắc. “Vì thế tôi sẽ thích hơn nếu anh để tôi lại một mình.”

“Anh không thể làm thế được,” anh nói dứt khoát.

“Sao lại không?” cô nhăn mặt.

“Em biết vì sao ko,” anh nặng nề nói. “trái ngược hẳn với những gì em nghĩ, những gì em muốn tin, tất cả phản ứng của anh với em đều là chân thành. Hãy thừa nhận điều đó, Keilly, nếu anh vẫn là Rick Richards em sẽ không nghi ngờ tình cảm của anh như thế này.”
Cô đỏ mặt vì sự thật đó. “Nhưng anh không phải là anh ấy, đúng ko?” cô không nhân nhượng. “Anh là Rod Bartlett, người đàn ông mà hàng trăm người đàn bà muốn được ngủ cùng, một trong số họ thậm chí đã tự vẫn vì anh.”

Mặt anh dường như tái đi với lời buộc tội sau cùng, quai hàm anh giật giật. “Hàng trăm là con số phóng đại,” anh cáu kỉnh. “Còn về chuyện của Veronica - ”

“Anh nói về cô ấy cứ như cô ấy không hề có ý nghía gì với anh vậy!” cô nóng nảy buộc tội.

Đôi mắt xanh của anh thẫm lại, hàng lông mi dài và đen nhánh. “Anh yêu cô ấy,” câu nói thốt ra thật dễ dàng đến mức không thể nghi ngờ được. “Cô ấy là điều tốt đẹp nhất từng xảy đến với anh. Lúc gặp cô ấy anh đang sống không mục đích, anh lợi dụng mọi người cũng như họ lợi dụng anh, sự nghiệp cũng chưa đi tới đâu, Veronica đã kéo anh làm lại từ đầu, giúp anh sống thật với con người của mình, với những gì mà anh tin tưởng, đó là những gì thực sự quan trọng. Anh yêu cô ấy,” anh lặp lại với giọng khàn khàn.
Keilly nuốt mạnh xuống trước sự thành thật của anh, cô cố ép mình phải nhớ lại người phụ nữ đó đã chết như thế nào. “Thật kỳ diệu khi mà sự nghiệp của anh đã đột nhiên cất cánh đến thế khi anh trở thành người tình suốt đời của cô ấy,” cô mỉa mai, phớt lờ vẻ mặt đang tối sầm lại đầy nguy hiểm của anh. “Phải, tôi chắc là anh đã ‘yêu’ cô ấy rất nhiều,” cô chế nhạo.

Anh thọc tay vào mái tóc, như thể anh có thể sẽ đánh cô nếu như ko làm thế. “Anh đã muốn kết hôn với cô ấy, nhưng cô ấy từ chối,” anh nghiến răng tiết lộ.

Đôi mắt cô mở lớn khi nghe sự thừa nhận đó, mặc dù một lần nữa cô lại phải ép mình trở nên nhẫn tâm. Người đàn ông này vẫn là một kẻ lợi dụng như trước đây, và sẽ luôn là vậy. “Có thể cô ấy chỉ không muốn bị lợi dụng thêm nữa,” cô khinh miệt.

Môi anh mím lại, đôi mắt trở nên lạnh như băng. “Hãy quyết định đi, Keilly,” anh rít lên. “Anh hoặc là kẻ lợi dụng đã bỏ rơi Veronica khi cô ấy không còn giá trị lợi dụng nữa, hoặc là người mà cô ấy đã từ chối ko lấy làm chồng, ” miệng anh nhăn nhúm lại. “Anh không thể là cả hai loại đó được.”

“Anh – anh – anh là một kẻ vô cùng ích kỷ!” cô điên cuồng buộc tội. “Và tôi không thèm tin một chút nào chuyện anh đã từng hỏi cưới Veronica King. Tại sao cô ấy lại tự vẫn nếu điều đó là có thật?”
“Thực ra là vì sao?” anh nhẹ nhàng lặp lại.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

15#
Đăng lúc 19-6-2013 21:29:23 | Chỉ xem của tác giả
Keilly ném cho anh một cái nhìn dò hỏi. “Cô ấy đã tự vẫn.”

“Phải,” anh không bàn cãi gì về lời khẳng định đó.

“Là vì anh!”

Anh thở dài kiềm chế. “Một phần,” anh gật đầu. “Mặc dù nguyên nhân không giống như em nghĩ,” anh đanh giọng thêm vào. “Có lẽ một ngày nào đó, nếu cả hai chúng ta đã giải quyết xong sự bất đồng này, anh sẽ nói tất cả với em về Veronica.”

“Ngày đó sẽ không bao giờ đến đâu,” cô nói với vẻ kịch liệt, ý thức được sự ích kỷ của anh ta từ cách anh ta đối xử với Kathy. Có thể anh ta thực sự tin rằng anh ta đã thay đổi không còn là kẻ lông bông và lợi dụng nữa, nhưng anh ta vẫn giẫm đạp lên người khác để đạt được điều đó.

“Anh bắt buộc phải không đồng ý với em,” anh nhún vai. “Anh phải tin rằng một ngày nào đó chúng ta sẽ được ở bên nhau, và tới lúc đó chúng ta sẽ nói về Veronica. Anh chắc rằng cô ấy sẽ không thấy phiền lòng đâu.”

“Sao không phải là bây giờ?” cô cau mày.

“Đó là vấn đề về lòng tin, Keilly,” đôi mắt xanh kiên định của anh giữ chặt ánh mắt cô. “Và khi nào em học được cách tin tưởng anh – thêm một lần nữa, anh sẽ biết đã đến lúc kể cho em nghe toàn bộ sự thật về Veronica và anh.”

“Và về cả những ngừời phụ nữ đã ngủ với anh nữa chứ?” cô chế giễu với một sự chán ghét.

“Anh đã nói với em rồi, không có quá nhiều đến thế, và hầu hết đều biết rằng mối quan hệ đó sẽ ko có tương lai gì – mặc dù anh ko có ý định phàn nàn chút nào,” anh thêm vào với vẻ dứt khoát.
“Thế còn những người ko biết điều đó?”

“Anh không phải là thánh, Keilly,” anh điên tiết, mặt anh tối sầm lại. “Anh đã làm tổn thương mọi người, anh biết điều đó, nhưng tất cả mọi người đều thế. Tất cả chúng ta đều có thể mắc sai lầm, tất cả chúng ta đều phạm lỗi lầm mà.”

“Chỉ có điều anh không phải trả giá về những lỗi lầm của anh, mà những người phụ nữ phải hứng chịu nó!”


Anh liếc nhìn khuôn mặt xúc động của cô. “Không phải anh đã bỏ lại sau lưng một dọc những đứa trẻ ko cha, nếu đó là điều mà em muốn ám chỉ,” anh nghiến răng, miệng anh cong lên cay độc. “Tin anh đi, nếu anh thực sự như thế, thì giờ anh đã nghe về nó rồi.”

Cô biết anh muốn nói gì, đã có nhiều vụ kiện về quyền làm cha mẹ với nghi vấn là những nhân vật nổi tiếng, và tên anh, tận cho tới giờ, vẫn chưa hề có trong danh sách những người bị cáo buộc cũng là 1 điều đáng ngạc nhiên nến xét về số lượng những vụ lăng nhăng đầy tai tiếng của anh. Nhưng cô cũng đã biết sự thiếu thận trọng của anh với Kathy! “Có thể là do anh may mắn,” cô gạt đi, biết hình phạt được trả bởi những người như anh.

“Và có thể là anh không như thế,” anh gằn giọng. “Keilly, đó đã là quá khứ, cái mà chúng ta quan tâm là tương lai.”

“Tương lai nào?”

“Là những gì mà chúng ta sẽ có,” anh di chuyển tới gần cô đến nỗi chân họ chạm vào nhau. “Anh đã nói với em, Keilly, chúng ta sẽ ở bên nhau.”

“Anh - ”giọng cô bị nghẹn lại khi miệng của Rod Bartlett đè lên miệng cô.

Thật vô ích khi chống lại anh, anh mạnh hơn cô, nhưng cô cũng không hề đáp ứng hay có cử chỉ nào khuyến khích anh. Cô muốn điều đó, trời ạ, cô muốn điều đó biết bao, nhưng lòng tự trọng và lý trí đã giữ cô lại. Người đàn ông này có thể mệt mỏi với cuộc sống ở London, có chút ngán ngẩm với đám bạn sành điệu, nhưng cô không sẵn sàng để dâng hiến, làm trò tiêu khiển của anh ta.

Sức ép từ môi anh trên môi cô giảm dần, không còn sự chiếm đoạt mà dịu dàng đòi hỏi sự đáp ứng ở cô, những cái vuốt ve nhẹ nhàng trên môi cô bằng môi anh, nút nhẹ vào môi dưới với sự khiêu khích khiến cô rùng mình phản ứng, người cô như tan ra, cô rên lên đầu hàng.

“Keilly, Keilly,” anh liên tục thì thầm tên cô trong khi miệng anh lướt dọc trên cổ cô, bàn tay khỏe mạnh của anh vuốt ve sống lưng cô khi anh ôm cô sát vào mình.

Cô cảm thấy bàn tay anh luồn vào bên trong chiếc áo cotton vuốt ve làn da trần của cô, cô thở hổn hển khi tay anh chạm vào ngực cô, ngón tay di chuyển không ngừng, đầu vú cô cương lên dưới những cái vuốt ve đó. Sức nóng tràn qua cơ thể cô dưới cái vuốt ve sâu kín của anh, chưa từng có người đàn ông nào chạm vào cô theo cái cách này.

“Chúa ơi, Keilly, anh muốn và cần em biết bao – Keilly?” giọng anh sắc lại khi cô đột nhiên đẩy anh ra, bàn tay anh giữ cô, kéo cô trở lại anh. “Hãy để tôi đi,” cô rít lên qua hàm răng nghiến chặt.

“Em không nghe thấy anh nói gì sao? Anh đã nói - ”

“Tôi nghe thấy rồi,” cô vặn người, thoát khỏi anh, bực tức, ngực cô căng ra bên dưới chiếc áo sơ mi. “Chắc anh nghĩ rằng tôi thật ngu ngốc, anh Bartlett - ”

“Anh không nghĩ em là bất cứ thứ gì cả, bởi vì anh không hiểu nổi em!” anh nhìn cô trừng trừng như thể anh chưa bao giờ nhìn thấy cô trước đây. “Có phải em luôn thoái lui theo cách này khi có người đàn ông nào đó nói anh ta cần em nhiều như thế nào không?”anh giận dữ.

“Chưa từng có người đàn ông nào cả,” cô rít lên. “Và tôi chắc chắn không muốn nghe nó từ anh,” cô lờ khuôn mặt đang tái đi của anh. “Tôi có thể là một kẻ ngây thơ,” cô nói tiếp. “Nhưng tôi không phải là đứa dễ bị gây ấn tưởng bằng lời thoại kịch sĩ này - ”

“Kịch .. ư?” anh lạnh lùng lặp lại.

“Thế anh còn muốn gọi nó là gì nữa?” cô miệt thị. “Chúa ơi, có phải anh nghĩ rằng tôi ngu ngốc, một con ngố ở một nơi heo hút để anh có thể bịt mắt chơi đùa cho tới khi anh rời khỏi đây? Và sau đó anh nói gì đấy về việc thấy cần tôi, lại mà một sai lầm khác mà anh mắc phải, rằng chúng ta nên xa nhau một thời gian để kiểm nghiệm lại tình cảm của nhau phải không? Tôi đã xem bộ phim đó rồi,” cô chế nhạo. “Nhân vật nữ chính không bao giờ gặp lại nam chính!”

“Đây không phải là phim,” anh nóng nảy “Đây là cuộc sống thực, của anh và của em, và anh không diễn trong cuộc sống của mình.”
“Anh có thể lừa gạt tôi – có thể lắm chứ,” cô giễu cợt lặp lại.

“Nhưng tôi không ngốc thế. Giờ nếu anh không phiền, tôi muốn trở lại thị trấn. Dù sao thì tôi cũng đã xin nghỉ, vậy tôi nghĩ tôi sẽ dành thời gian để ra bãi biển.”

“Keilly, hãy nghe anh - ”

“Hiện giờ chắc nước vẫn còn lạnh, nhưng tôi có thể đi dạo dọc bãi biển,” cô tiếp tục nói như thể anh chưa từng xen ngang. “Tôi tự hỏi - ”

“Keilly, nghe anh nói đã!”

Cô lạnh lẽo nhìn anh. “Đừng có nói lại rằng anh cần tôi nữa,” cô dứt khoát nói. “Tôi ngờ rằng anh cần bất cứ ai. Tôi hy vọng anh sẽ vui vẻ khi ở lại đây, anh Bartlett, tôi chắc rằng sẽ có nhiều bạn cũ sẽ thích gặp anh đấy. Tôi hy vọng anh sẽ hiểu là tôi không muốn là mình sẽ nằm trong số đó, đơn giản là vì tôi không có thời gian cho một siêu-sao-đang-chán-ngán đi tìm một cảm giác mới đâu.”

Quai hàm anh cứng lại bởi cái giọng lăng mạ của cô, nhưng không có một tí dấu vết nào của cơn giận đang bùng lên ở anh cả. “Em có thể không phải là một đứa trẻ, Keilly,”anh chậm rãi nói. “Nhưng suy nghĩ của em lại không khác một đứa trẻ là mấy, một siêu sao đang chán ngán,” anh chế giễu. “Em có thấy ý tưởng đó của em nghe lố bịch đến như thế nào không?”

“Không lố bịch hơn anh cách đây vài phút đâu, tôi bảo đảm với anh đấy” cô nổi cáu.

Anh bực bội, thở dài nặng nề. “Anh chẳng thấy có ích gì khi nói chuyện với em vào lúc này cả. Anh sẽ gặp em sau khi em đã bình tĩnh lại.”

“Tôi hoàn toàn bình tĩnh,” cô thản nhiên nói với anh. “Và nếu anh chưa sẵn sàng để quay về thì tôi nghĩ là tôi sẽ đi bộ về.”

“Không cần phải thế đâu,” anh gằn giọng, quay trở lại bên chiếc ô tô, ngồi vào sau tay lái để chờ cô.

Ý thức được đôi mắt màu xanh nước biển đang chăm chú nhìn mình, cách cô di chuyển không tự nhiên như trước, cô trèo vào ngồi cạnh anh khi động cơ rung lên, nhìn chăm chú phía trước khi họ bắt đầu quay trở lại con đường ven bờ biển.

Cô phải kiềm chế giọt nước mắt để anh không thấy được sự phản bội của anh đã làm cô tổn thương nhiều thế nào. Rod Bartlett! Chúa ơi, đây đúng là một cơn ác mộng. Vậy mà cô đã tin rằng cô yêu anh! Việc khám phá ra anh ta là ai đã chấm dứt tất cả, cô không thể có bất kỳ cảm giác nào về người đàn ông đã quyến rũ một cách tính toán với Kathy, trước khi đến với người phụ nữ khác có thể mang lại cho anh ta nhiều thứ hơn – cho đến khi cả cô ta cũng không còn giá trị sử dụng. Anh ta nói rằng không diễn kịch trong đời thực, vậy thì đúng là anh ta quá giỏi khi đánh lừa được cô từ phút giây họ gặp nhau, trong dáng vẻ của một người đàn ông tốt bụng và nhạy cảm, những phẩm chất mà anh ta không bao giờ có thể có trong đời thường.

“Cám ơn,” cô khô khan nói khi anh dừng xe trước cửa khách sạn.
“Keilly!” Bàn tay anh đặt trên tay cô ngăn cô mở cánh cửa để bước ra ngoài. “Anh thật lòng đấy,” anh nói, khi cô nhìn lại anh đầy những thắc mắc trong mắt cô. “Anh cần em hơn cần bất kỳ ai trước đây.”

Cô đỏ mặt. “Làm ơn hãy nói những câu cũ rích đó cho kẻ ngốc bất hạnh nào đó sẽ tin lời anh đi,” cô thở dài nặng nhọc. “Đừng để nó phí hoài cho tôi”

Anh lái xe đi ngay khi cô vừa bước ra đến vỉa hè, và với một tiếng thở dài cuối cùng, cô giải phóng những căng thẳng của mình. Anh thậm chí còn không sử dụng một cách tiếp cận cũ nào với cô, mà dùng cùng một cách như anh ta đã làm với Kathy trước đây.

Kahty. Ôi Chúa ơi, cô phải gặp Kathy ngay, phải cảnh báo chị ấy rằng Rod Bartlett đang ở trong thị trấn.

Hall là một nơi ấm áp và vui vẻ bất chấp cái kích thước của nó, Kahty đã biến khu điền trang vùng quê to lớn này trở thành ngôi nhà cho chồng và con gái của mình. Nụ cười chào đón của cô khi mở cửa chuyển thành lo lắng khi cô nhìn thấy Keilly.

“Chị đã đợi điện thoại của em cả sáng nay,” cô kéo Keilly vào trong phòng khách nhỏ tiện nghi mà cô luôn dùng để tiếp đãi bạn bè và người thân.

“Mới có 10h30 mà,” cô chần chừ, đứng nán lại phía trước lò sưởi với vẻ lo âu.

Kathy nhăn nhó. “Khi phải dậy từ lúc 6giờ sáng thì tới bây giờ đúng là một khoảng thời gian dài đấy.”

Trán Keilly nhăn lại, “Chị bắt đầu một ngày sớm nhỉ?”

“Heather đã ho cả đêm. Chị nghĩ là nó bị viêm họng,” Kathy nhún vai. “Chị đã giữ nó trong nhà cả ngày nay.”

“Nó đang ở trên gác hả?”

“Đang ngủ,” chị cô gật đầu. ‘Em đã gặp lại Rick chưa?” giọng cô căng thẳng.

“Ồ, vâng,” cô thở dài. “Em đã gặp anh ấy.”

“Sao rồi?”

Cô cắn chặt môi. “Rod Bartlett đã quay lại Selchurch rồi,” cô thông báo. “Thật ra,” cô ngập ngừng dừng lại khi thấy Kathy ngồi thừ người trên ghế. “Anh ta đã tới đây rồi.”

Bàn tay Kathy run lên khi chị căng thẳng vuốt mái tóc bóng mượt của mình. “Chị - Rick đã nói với em à? Hay em đã nhìn thấy anh ta?” Đôi mắt nâu mở to.

“Cả hai,” cô thở dài, ngồi lên chiếc ghế bên cạnh chị cô. “Kathy, Rick chính là Rod Barrlett. Anh ta - ”

“Em nói gì?” giọng cô sắc lạnh. “Chị không hiểu. Em đã nói Rick là một phóng viên, rằng anh ta tới đây theo đuổi tin tức về em.”

“Bởi vì đó là cái mà anh ta nói với em,” cô gật đầu, cay đắng nói.

“Anh ta nói dối em, đưa em vào cái vở kịch tai ác do anh ta dựng lên.”

“Em có chắc anh ta là - Tất nhiên là em phải chắc rồi,” Kahty thở dài “Thật dễ dàng nhận ra Rod Bartlett.”

“Phải, nếu không có hàm râu,” Keilly nặng nề thừa nhận. “Và hiện giờ thì anh ta còn nó nữa. Em xin lỗi, Kathy, em không hề có khái niệm nào về việc anh ta là ai.” Đó chắc chắn sẽ là một lời biện hộ tệ hại nhất trong năm.

“Vậy em – đã nói với anh ta cái gì về chị chưa?”

“Tất nhiên là không,” cô hấp tấp nói. “Cuộc thảo luận của bọn em gần như không đi xa hơn việc nhắc lại những người phụ nữ mà anh ta biết trong quá khứ,” cô cáu kỉnh nói. “Và em trông có giống như một kẻ ngồi lê đôi mách những chuyện về chị không?”

“Không,” Kathy thở dài. “Chỉ là lúc này chị đang rất căng thẳng, chị không biết chị đã nói gì nữa. Em có biết anh ta định ở lại đây trong bao lâu không?” trông cô hết sức lo lắng.

“Vô thời hạn, anh ta đã nói thế. Nhưng em không để ý đến điều đó lắm,” cô vội vàng thêm vào khi thấy Kathy tái mặt đi. “Khi anh ta nói điều đó anh ta đã tin rằng em sẽ sẵn lòng, - chia sẻ mùa hè này với anh ta.” Cô đỏ mặt với cái nhìn soi mói của Kathy. “Cũng không cần phải nói là em đã từ chối,” cô lầm bầm.

“Keilly - ”

“Em có thể lên gác và thăm Heather chứ?” cô tươi cười hỏi. “Bây giờ có lẽ nó đã dậy rồi đấy”

“Chị nghĩ là thế,” Kathy gắt lên. “Chị phải nói rằng, em không có vẻ gì là lo lắng với cái thực tế là anh ta đang biến em thành con ngốc.”
Đôi mắt xám của cô long lên. “Em lo lắng điều đó thì có ích gì?” cô điên tiết nói.

“Cũng như nhau - ”

“Nhìn này, hãy quên nó đi, Kathy,” cô thở dài. “Em chắc chắn lúc này anh Bartlett đã biết chính xác những suy nghĩ của em về anh ta; em không nghĩ là anh ta sẽ lại làm phiền em nữa,” cô lơ ngơ nói, chắc chắn rằng cô đã đúng. Tại sao một người như anh ta lại muốn dính vào rắc rối khi theo đuổi một người phụ nữ chẳng hề ưa anh ta, trong khi đó có tới hàng trăm, không, hàng nghìn kẻ khác lại hiển nhiên mong đợi điều đó nhỉ.

“Anh ta có thể rất kiên trì đấy,” Kathy nói nhỏ. “Tại sao em lại dây vào anh ta nhỉ, Keilly?” cô cáo buộc, cái nhìn bối rối trở lại. “Nếu anh ta muốn em, anh ta sẽ ở lại đây cho tới khi anh ta có được em.”
“Chị nói cứ như thể em sẽ để mặc anh ta làm như vậy ấy!”

“Chị không có ý đó,” Kathy lầm bầm.

Sự hối hận một lần nữa lại tràn qua cô; cô không nên chỉ nghĩ tới nỗi bất hạnh của mình mà nên nghĩ tới tình thế khó xử của Kathy. Nếu Rod mà ở lại đây thì cái cơ hội để anh ta và Kathy gặp nhau là rất lớn, tệ hơn nữa, anh ta thậm chí còn có thể chạm trán với Peter. “Em xin lỗi,” cô chạm vào cánh tay chị họ minh. “Em đã không cân nhắc khi nói. Nhưng em chắc chắn rằng anh chàng Bartlett đó sẽ không ở lại - ”

“Bartlett ư?” Peter khẽ hỏi khi vừa bước vào phòng, dường như anh hoàn toàn không để ý rằng cả 2 người đều sốc khi thấy anh đột nhiên xuất hiện. “Chào em yêu,” đặt một nụ hôn lên môi vợ trước khi quay qua hôn lên má Keilly. “Nghỉ à?”

“Ơ – vâng,” cô lúng túng gật đầu.

“Một ngày tháng Giêng tuyệt đẹp,” anh nói với vẻ yêu đời thường nhật, cao lớn và đẹp trai, với mái tóc vàng cắt ngắn và đôi mắt xanh biếc biết cười. Chính cái tính nồng hậu, chân thành và chu đáo với mọi người khiến anh được quý mến bởi tất cả nhân viên và người dân trong thị trấn. “Có phải bọn em đang nói về Rod Bartlett không?”

Keilly tái mặt, nuốt mạnh. “Sao anh lại hỏi vậy?” cô ngập ngừng, băn khoăn không biết cái gì khiến anh nhắc tới anh chàng diễn viên nổi tiếng đó.

“À, anh nghe nói anh ta đang ở trong thị trấn này - ”

“Anh đã biết rồi à?” Kathy rít lên.

Peter cười, nhầm lẫn vẻ căng thẳng của cô với sự ngạc nhiên tột độ. “Bà Grovers đã đề cập đến khi anh gọi cho bà ấy ở cửa hàng cách đây vài phút, bà ấy chắc chắn là anh ta đã ở đây vào sáng nay,” giọng anh hơi ngờ vực.

“Có lẽ vậy,” Keilly nói ngờ nghệch, cô biết rằng chính những tin đồn và suy đoán về những lý do anh ta tới thị trấn chỉ mới bắt đầu, chuyện có thể ngày một tệ hại hơn!

“Thật sao?” Peter thích thú hỏi. “Ý em là anh ta thực sự đã ở Selchurch?”

Cô liếc Kathy, dưới khuôn mặt tái mét và cái vẻ u uất của chị cô đã nói lên rằng điều này vượt quá sức chịu đựng của chị cô, rằng chị có thể tan nát dưới súc ép ấy bất kỳ lúc nào. “Anh ta đang ở khách sạn,” cô bất đắc dĩ nói, trong lúc mắt vẫn không rời khỏi chị mình.
“Anh ta đã tới đây ngày hôm qua.”

“Ôi, em gái,” trán Peter nhăn lại thông cảm. “Em chắc là đang khó xử lắm hả?”

Cô biết là anh đã nói đến bức thư mà cô đã gửi cho các tạp chí, nó đã được xem như 1 câu chuyện giật gân động trời ở cả thị trấn này cũng như những nơi khác nữa. “Một chút,” cô thú nhận. “Dù là anh ta có vẻ như không bị tác động lắm, thực tế là anh ta coi nó như một câu chuyện cười.”

“Thế thì tốt,” Peter gật đầu tán thành. “Anh tự hỏi rằng liệu có thể thuyết phục anh ta làm một cái gì đó ở Cuộc liên hoan mừng Lễ phục sinh hay không?” anh trầm ngâm nói. “Anh ta có thể sẽ tạo ra một lực hút lớn đấy - ”

“Thật sao, Peter,” giọng của Kathy đầy mỉa mai và cáu gắt, mắt cô long lên cố gắng kiềm chế mình. “Anh ta tới đây để nghỉ đấy..”
Chông cô hơi hẫng với phản ứng của cô, “Anh biết điều đó, em yêu. Anh chỉ nghĩ - ”

“Em không thể hiểu tất cả những thứ lộn xộn này là cái gì,” cô cáu kỉnh nói. “Anh ta có thể nổi tiếng, nhưng anh ta cũng chỉ là một người đàn ông, chấm hết. Anh đã luôn nói với em rằng hành động của con người mới là cái có giá trị, Peter,” giọng cô đã bắt đầu cao vút lên.

“Đúng thế, nhưng - ”

“Em không chắc là các hoạt động của anh Bartlett trong những năm qua có chút biểu hiện nào là anh ta hứng thú với việc từ thiện?” cô giận dữ nói. “Nếu điều đó xảy ra thì chúng ta chẳng có gì để trả cho anh ta đâu.”

Keilly có thể thấy được vẻ lúng túng của Peter trước hành động mất tự chủ của Kathy, và cô đột ngột xen ngang để gỡ rối cho chị minh. “Tại sao anh và em không đi lên gác và xem Heather sao rồi, Peter trong lúc đó Kathy có thể làm cho chúng ta một tách trà ngon nhỉ?” Câu cuối cùng cô thêm vào để giúp Kathy có cơ hội ở một mình trong một lúc để bình tĩnh trở lại. May mắn là chị họ cô đã nhận ra!

“Nghe có vẻ tuyệt đấy,” Kathy gượng cười, nói. “Có lẽ bà Scott cũng sẽ làm vài chiếc bánh là anh thích nữa, anh yêu. Năm phút nữa nhé,” cô gọi với theo khi họ đi lên gác.

Keilly dễ dàng nhận ra sự hoang mang trong con người nhạy cảm của anh cô, dù Peter không nói câu nào khi họ đi lên gác, anh đùa giỡn và dịu dàng vỗ về cô con gái nhỏ khi thấy cô bé rõ ràng vẫn còn hơi sốt. Nhưng thái độ hoà nhã của anh cũng không lừa được cô, anh đã quá quen với việc hòa hợp cảm xúc của mọi người, vì vậy anh không thể không biết đến sự căng thẳng đang hiện diện ở vợ anh.

“Keilly,” bàn tay anh giữ cô dừng lại khi họ bắt đầu đi xuống sau khi rời khỏi phòng của Heather. “Em biết chuyện gì đang làm phiền Kathy ko?” anh lo lắng hỏi.

Cô cắn môi. “Có lẽ là do thời tiết ảm đạm,” cô gạt đi. “Mùa đông vừa rồi đúng là dài quá.”

“Có lẽ vậy.” Anh nói nhưng giọng nói có vẻ không tin tưởng lắm. “Hôm nay bọn em có đi mua sắm không? Điều đó thường giúp Kathy vui đấy ,” anh độ lượng nói.

Cả hai đều biết mua sắm là đam mê và cũng là yếu điểm của Kathy, Keilly cũng cười. “Em sẽ gợi ý với chị ấy,” cô gật đầu.
“Anh mong em hãy làm vậy,” anh xiết chặt lấy tay cô biết ơn. “Có lẽ nó sẽ làm tâm trạng cô ấy phấn chấn hơn.”

Cô thấy nghi ngờ điều đó, nhưng dù sao việc gợi ý để chị ấy đi ra ngoài sẽ tốt hơn là cứ giam mình ở nhà. Và khi Heather ngủ lại, với người giúp việc ở cận kề bên, chị ấy sẽ khó lòng mà từ chối. Nhưng Kathy đã cố gắng từ chối.

“Em nghe Peter nói rồi đấy,” cô ủ rũ nói. “Gã đàn ông chết tiệt đó đang đi lang thang khắp thị trấn. Nếu chúng ta chạm mặt anh ta thì sao?”

“Điều gì sẽ xảy ra ư?” cô dỗ dành, không dám nghĩ tới điều đó sau cuộc cãi vã lúc sáng.

“Anh ta có thể nhận ra chị!”

“Sau 10 năm ư?” cô chế giễu. “Có khả năng đó không?”

“Nói cho chị biết đi,” giọng Kathy lại bắt đầu rít lên. “Chị có thay đổi nhiều lắm sau từng ấy năm không?”

Nếu có gì đó khác thì chính là chị cô còn đẹp hơn cả khi xưa, nhưng giờ đây, chuyện đó là chuyện ngoài lề. Keilly thở dài thiếu kiên nhẫn. “Vấn đề không phải là chị thay đổi hay không, nếu anh ta quyết định ở lại đây, chị cũng không thể cứ trốn ở Hall để tránh anh ta mãi được, Peter dứt khoát là sẽ nghi ngờ. ”

Thuyết phục Kathy thấy được sự sáng suốt trong chuyện này cũng không khó, mặc dù chị ấy đã dành tất cả thời gian họ đi ra ngoài để ngó quanh quất như thể chị ấy đang bị săn.

“Peter đã rất lo lắng cho chị,” Keilly cảnh báo khi họ quay trở về. “Anh ấy thậm chí còn lo lắng hơn nữa nếu chị cứ tiếp tục như thế này.” Kathy không hề dừng lại việc đi lui đi tới một cách bồn chồn từ khi họ quay về.

“Em biết gì về cảm giác của chị chứ?”

Mắt Kathy loé lên giận dữ. “Một lỗi lầm trong quá khứ, và nó có thể sẽ phá tan phần đời còn lại của chị.”

Cô cố giấu vẻ đau đớn bởi những lời nói thiếu suy nghĩ mà Kathy đã thốt ra, chị ấy hẳn đã quên rằng chính sự không trung thực của mới đang huỷ hoại cuộc sống của chị.

Nhưng cô cũng không hề mong muốn gặp lại Rod Bartlett hơn chị, cô biết rằng mình đã làm trò cười cho anh ta theo cái cách mà cô đã thề là không bao giờ để xảy ra với mình. Cô hy vọng là Rod Bartlett nhận ra màn trình diễn tàn nhẫn của anh ta đã thành công mỹ mãn.

Cô cũng không biết cảm giác của mình như thế nào khi cô quay trở về khách sạn để thấy rằng anh ta đã trả phòng vào buổi chiều!

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

16#
Đăng lúc 19-6-2013 21:30:55 | Chỉ xem của tác giả
CHAPTER 4

Cô đã hứa sẽ tham dự buổi bán hàng từ thiện vào hôm cô giúp Kathy sửa soạn gian hàng, dù vậy, lúc này cô chẳng thấy mình có hứng thú tháp tùng dì cô tới đó vào buổi chiều ngày thứ bẩy, bỏ dượng một mình quản lý khách sạn vắng người. Bây giờ, khi Rod đã đột ngột rời đi, họ chỉ còn lại một cặp vợ chồng trẻ quấn quýt chỉ biết có nhau. Keilly nghĩ cả hai đang đi nghỉ tuần trăng mật, dù họ đang cố tỏ ra không quá sôi nổi.

Cô cũng cố gắng không nghĩ quá nhiều về sự ra đi của Rod. Cô biết việc anh nói cần cô chỉ là một lời thoại được lặp lại một cách hoàn hảo, nhưng dù vậy, điều khiến cô thấy buồn bực - hết sức buồn bực! - là anh thậm chí còn không cố ở lại thêm một ngày để cố thử và thuyết phục cô thay đổi suy nghĩ về chuyện quan hệ với anh. Điều đó không có nghĩa là cô sẽ chấp thuận, nhưng anh cũng nên cố chứ, đồ trời đánh!

Nếu vì chuyện của Kathy thì cô lại cảm thấy vui mừng khi anh ra đi – còn đối với riêng cô – cô lại bị giằng xé bởi hai tình cảm trái ngược. Khi là Rick Richards, anh là người duy nhất có thể hiểu tính khí của cô thay đổi tựa như thiên nhiên, nhưng khi anh là Rod Bartlett, anh đã làm tổn thương Kathy ở mọi phương diện, bên cạnh đó anh cũng biến chính cô thành một trò hề. Giá như cô dễ dàng quên được cái thực tế cả 2 người đó cũng chỉ là một.

Dì cô thản nhiên nói. “Thật là ngạc nhiên, anh Richards lại chính là Rod Bartlett,” bà nói điều đó trong bữa điểm tâm sáng nay.

“Vâng,” Keilly đáp gọn lỏn, mắt cô trũng sâu, phờ phạc sau một đêm mất ngủ, chả hứng thú với việc tham dự buổi bán hàng từ thiện ồn ã này.

Dì cô nhìn cô thông cảm. “Thật khó xử cho cháu, cháu yêu, cháu đã thích anh ta ngay từ khi lần đầu gặp mặt,” bà nhìn Keilly dò hỏi.

“Vâng,” cô lại thừa nhận, chiếc bánh mỳ phết bơ của cô bỗng trở nên dai nhách như một tấm bìa cạc tông ẩm ướt. “Nhưng hiện giờ anh ta đã đi rồi, nên chúng ta có thể quên đi việc anh ta từng ở đây.” Cô gần như không thể chờ để nói với Kathy về sự ra đi của anh.

“Hm,” dì cô đồng ý, dù bà trông không chắc chắn lắm với vẻ nhẹ nhõm hiển hiện ở Keilly.

Buổi bán hàng từ thiện đã bắt đầu khá suôn sẽ khi họ đến, dẫu vậy cả hai vẫn chưa thấy bóng dáng của Kathy đâu. Cũng không có gì đáng ngạc nhiên lắm, Kathy vẫn thường bị vây kín vào những dịp thế này, với vị trí là người đứng đầu hội, thật không thể trông mong là chị ấy rảnh rang hơn.

“Bà ngoại, bà ngoại!” Heather đột nhiên xuất hiện từ phía đám đông, nhảy cẫng đầy vui sướng, “Đến đây xem những chiếc bánh dễ thương này.”

“Coi bộ nom cháu trông khá hơn rồi đấy,” Keilly trêu chọc cô bé.
Cô gái nhỏ cười toe toét, mỗi tay cô nắm lấy tay của họ. “Khá hẳn,” cô bé gật đầu. “Mình ra đó xem bánh nhé?” nó lặp lại.

“Một lát nữa dì sẽ đi với cháu,”Keilly hứa. “Dì phải tìm mẹ cháu đã. Cháu có biết mẹ đang ở đâu không?”

“Pha trà,” cô bé nói ngay.

“Cháu sẽ gặp hai người sau nhé.” Cô bắt đầu đi về hướng nhà bếp, chặng đường lâu hơn vì cô bị chặn lại bởi bạn bè và người quen lâu ngày chưa gặp dừng cô lại tán gẫu trên đường.

Cô mỉm cười xin lỗi với một trong những người phụ nữ đã giúp việc ở khách sạn trong suốt mùa hè, quay lại và va phải người đàn ông đang đứng đằng sau cô. “Tôi xin lỗi, tôi - ” nụ cười tắt ngay trên môi cô khi cô bắt gặp nụ cười trêu chọc trong đôi mắt màu xanh. “Rod ...!” cô há hốc miệng kinh ngạc, biết mặt mình đang tái đi. “Tôi nghĩ là anh đã đi rồi.”

Bàn tay mạnh mẽ của anh giữ cô đứng thẳng, anh kéo cô vào một góc trong căn phòng chật kín người. “Chỉ rời khỏi khách sạn thôi,” anh nói. “Anh không định rời khỏi Selchurch mà không có em đâu.”

Keilly đỏ mặt, ý thức được mọi cái nhìn đang hướng vào họ, biết rằng mọi người trong phòng đã nhận ra anh, một sự im lặng thú vị ngay lập tức bao trùm lên căn phòng. “Và tôi cũng không bao giờ có ý định rời khỏi đây,” cô quay lại nhìn anh với đôi mắt giận dữ.

“Selchurch quả là một thị trấn đẹp, và người ở đây thậm chí còn dễ thương hơn,” anh nhấn mạnh thêm. “Nhưng em không thể ở lại đây suốt quãng đời còn lại được.”

“Tại sao không, đầy người đã làm đấy thôi,” cô nghiến răng đáp.
“Nhưng không phải là em, Keilly,” anh tự tin đáp.

“Hình như tôi nhớ anh nói rằng tôi thuộc về nơi này,” cô miệt thị.

“Hay đây chỉ là một trong những câu thường nhật cũ rích của anh?”
Mắt anh tối lại với lời chế nhạo, quai hàm bạnh ra. “Em thực sự thuộc về biển, với tất cả những phẩm chất thất thường của nó,” anh rít lên. “Nhưng đây cũng chỉ là một phần của thế giới. Em đã vượt qua những thách thức ở nơi đây, Keilly, đã đến lúc rời bỏ nơi này rồi.”

“Cùng với anh hả?”

Rod nén thở với lời chế nhạo của cô. “Phải,” cuối cùng anh nói.

“Không, cám ơn,” cô nheo mắt nhìn anh. “Và cho hỏi, nếu anh không còn ở lại trong khách sạn, thì hiện giờ anh đang sống ở đâu vậy?”

Anh nhìn cô như muốn tiếp tục chủ đề đưa cô rời Selchurch cùng anh, nhưng vẻ cương quyết trên mặt cô cho anh biết rằng nói chuyện đó giờ đây không phải là thích hợp. “Anh đã thuê một căn nhà nhỏ ở bên ngoài thị trấn. Ở trong khách sạn thì tiện nghi hơn, nhưng anh cần có một chút riêng tư mà ở trong khách sạn lại không thể có được điều đó. Đặc biệt khi mà lễ Phục sinh đang tới gần.”

Keilly lườm anh; chỉ còn vài tuần nữa là tới Lễ Phục sinh! “Không phải lúc đó anh sẽ rời đi sao? Giải Oscars - ”

“Sau lễ Phục sinh,” anh có vẻ thích thú khi cô vẫn còn nhớ điều đó.

“Anh sẽ không rời đi mà không có em, Keilly,” anh nhắc lại, kiên quyết.

Môi cô mím lại. “Tôi cam đoan rằng anh sẽ ra đi một mình đấy.”

“Không, đừng mong anh lẳng lặng ra đi mà không có bất kỳ xung đột nào,” anh nói, chấp nhận cái thách thức của cô.

Họ vẫn đang nhỏ giọng nói chuyện với nhau dù Keilly biết tất cả mọi người đều đang theo dõi câu chuyện của họ một cách đầy thắc mắc và suy đoán; và cô không định để họ có thêm những suy diễn bằng cách tranh luận với anh.

“Anh sẽ có cuộc xung đột của anh,” cô gay gắt nói.

“Bây giờ nếu anh cho phép, tôi phải - ” cô hoảng hốt ngưng ngang.

Khi cô quay người bỏ đi cô đã bắt gặp một bàn tay đang vẫy cô ở giữa phòng, Kathy giờ thậm chí còn rẽ đám đông tiến về phía họ, rõ ràng bỏ qua cả nhân diện vị khách của Keilly, cô chắc chắc điều đó.

Kathy đã từng tự hỏi phải chăng cô đã thay đổi so với mười năm trước, bây giờ chính Keilly cũng đang băn khoăn có phải cả Rod cũng vậy hay không. Cái nhìn hoài nghi và sự từng trải trong mắt anh lúc này không thể nào hiện diện trên gương mặt của 1 thanh niên 21 tuổi, và cơ thể anh cũng ko thể nào nam tính như thế này vào lúc ấy. Kiểu tóc anh lúc đó chắc cũng dài hơn, dù hiện giờ nó vẫn dài quá cổ áo nhưng cô biết rằng cách đây 10 năm thì nó còn dài hơn rất nhiều. Kathy chắc chắn sẽ không nhận ra anh ngay đâu.

“Keilly, chị - ” đôi mắt xanh của Kathy mở lớn sững sờ khi cuối cùng cô cũng tới được chỗ họ, màu sắc trên gương mặt cô mất hết cả khi cô dán mắt vào Rod Bartlett.

Keilly quan sát phản ứng của anh, và trong một thoáng, cô thấy một tia nhìn bối rối chợt thoảng qua mắt anh trước khi được thế bằng vẻ quan tâm lịch sự. Vào khoảnh khắc ấy, cô biết rằng anh không hề nhận ra Kathy là ai. Cô thấy mình mừng rỡ thay cho chị, nhưng cũng thất vọng vì anh chỉ là loại người lăng chạ với đàn bà và dễ dàng quên mất cô ta.

Cô đột nhiên nhận ra rằng nếu có ai đó có thể cứu vãn được tình huống này thì người đó phải là cô, Rod không hề biết rằng đang có chuyện gì đó, còn Kathy lại quá choáng váng để có thể làm bất cứ điều gì ngoài trừ việc há hốc miệng nhìn người đàn ông mà cô đang khiếp sợ nếu phải gặp lại.

“Kathy,” cô đặt cánh tay mình lồng vào tay chị, cả 2 đứng sát nhau trong vẻ như đang cùng một đội đối đầu với người đàn ông đang hướng ánh mắt đầy thắc mắc về phía 2 cô. “Đây là Rod Bartlett,” cô tươi cười giới thiệu, bàn tay cô vẫn đặt trên cánh tay Kathy, ra hiệu cho cô thư giãn một chút. “Anh Bartlett, đây là bà Kathy Carmichael, một người bạn rất tốt của tôi.”

Kathy liếc cô sắc lạnh vì cái cách giới thiệu của cô, và với một ánh mắt ngầm van xin, Keilly mong là chị họ cô đủ sáng suốt để hiểu những điều mà cô đang cố gắng muốn giấu. Cô xiết chặt tay ra hiệu trong nỗ lực làm chị ấy nhận ra cô đang lờ đi cái thực tế họ là họ hàng, rằng Kathy cũng đã từng mang họ Grant.

“Ờ – Xin chào, anh Bartlett,” Kathy cuối cùng cũng xoay xở để nói được. “Anh sẽ phải thứ lỗi cho tôi thôi,” giọng cô nghe thật buồn bã. “Tôi đã nghe nói anh đang ở Selchurch, nhưng có lẽ tôi hơi choáng một tí khi thực sự được đối diện với anh. Anh cảm thấy thế nào khi trở lại đây?” Cô lịch sự chìa tay ra.

Keilly hết sức tự hào về chị mình vào lúc ấy đến nỗi cô có thể ôm choàng lấy chị ngay tại đây và ngay lúc này. Rod có thể là một diễn viên nhưng Kathy đã có màn diễn xuất thật tuyệt vời!

“Tôi rất thích,” Rod nói với cô một cách chắc chắn. “Gặp được chị là niềm hân hạnh của tôi.”

Kathy trông hơi bối rối một chút khi nhìn cách anh nắm chặt bàn tay cô quá lâu, còn cô thì cố gắng để rút tay ra. “Thực ra chị tới đây để hỏi xem liệu em có thấy phiền khi giúp chị pha trà trong vài phút?” cô nói với Keilly, vẻ cầu xin hiện lên trong đôi mắt xanh bối rối của cô. “Như thường lệ, chị hơi thất vọng với những người phụ giúp. Anh không ngại chứ, anh Bartlett?”

“Em chắc là anh Bartlett phải gặp và nói chuyện với những người khác,” cô kiên quyết chặn lời anh. “Có lẽ tôi sẽ gặp lại anh sau,” cô quay đi, không quên gửi lại cho anh một nụ cười ngọt-như-đường.
“Keilly!”

Cô liếm môi khi quay sang anh, Kathy nhanh chóng biến mất vào đám đông để đi vào trong bếp. “Vâng?” cô rút tay ra khỏi bàn tay đang nắm chặt lấy của anh.

Rod buộc cô phải nhìn anh bằng ánh nhìn mãnh liệt trong mắt anh. “Em sẽ còn gặp lại anh,” anh nhẹ nhàng nói với cô.

Đó là một lời cảnh báo, cô biết thế. Gã đàn ông chết giẫm, tại sao anh ta không chỉ đơn giản ra đi và bỏ lại họ trong yên bình? Nhưng cô biết câu trả lời cho câu hỏi đó, rằng anh ta ở lại chỉ bởi vì anh ta muốn cô, bởi anh ta có thời gian và kiên trì để đeo đuổi cô cho tới khi anh ta đảm bảo là cô sẽ xiêu lòng. Và trong thời gian mà anh ta ở đây, nỗi sợ hãi bị vạch trần của Kathy cũng vẫn sẽ còn treo lơ lửng ở đó. Thật là phức tạp!

“Keilly, thật tuyệt khi gặp em,” một giọng nói sôi nổi vọng tới cô và cô nhận ra đó là con trai út của vị bác sĩ trong vùng.

“Micheal,” cô chào hỏi anh với vẻ ấm áp hơn thường lệ, vui mừng vì sự xen ngang đúng lúc của anh đã giúp cô tình huống mà cô chưa biết phải đối phó ra sao này. Trong quá khứ, cô đã từng hẹn hò với Micheal một thời gian, mặc dù thái độ cư xử dễ thương cùng vẻ đẹp trai của anh ta ít nhiều cũng làm cô thoải mái khi làm bạn với anh ta. “Thật tuyệt khi gặp anh ở đây. Xin lỗi,” cô lơ đãng nói với Rod, đi về phía Micheal, chắc rằng Rod sẽ không tạo ra một vụ om xòm nào ở đây nữa. Anh đã đưa ra lời cảnh báo, và anh biết như thế là đủ. “Anh thế nào, Micheal?’ cô nở một nụ cười khích lệ với anh, vẫn cảm thấy đôi mắt xanh sâu thẳm đang nhìn như khoan vào lưng cô.

“Mọi chuyện càng tốt hơn khi gặp được em,” anh hài lòng vì sự nồng nhiệt của cô. “Cũng lâu rồi nhỉ,” anh mỉm cười nhìn cô.

“Chỉ mới vài tuần thôi mà,” cô trao cho anh nụ cười tươi rói. “Xem này, em phải đi giúp Kathy trong bếp ,” cô cáo lỗi, nhìn ngang qua phòng và thấy Rod đang được một đám người hâm mộ vây xung quanh. Không chút nghi ngờ là anh ta rất thích chí khi được mọi người nhận ra, đúng là đồ đàn ông tự cao tự đại! “Thật vui vì được gặp lại anh.”

Anh trông hơi thất vọng. “Nhưng, Keilly, anh – Khi nào thì anh có thể gặp lại em?” anh ngăn cô lại.

Cô thật sự là không muốn khuyến khích anh, kinh nghiệm trước đó cho thấy anh có thể là một người khá nồng nhiệt. Nhưng nếu Rod Bartlett nghĩ rằng cô đang quan hệ với một người đàn ông khác thì anh ta có thể ít nhiệt tình theo đuổi cô hơn. Cô đủ tuyệt vọng để bắt đầu thử đủ mọi cách! “Tối nay thì sao?” cô dứt khoát đề nghị. “Em có thể gặp anh vào lúc 8h. ”

“8h có vẻ ổn đấy,” Micheal hăng hái đáp.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

17#
Đăng lúc 19-6-2013 21:34:19 | Chỉ xem của tác giả
Kathy đang ở một mình khi Keilly bước vào bếp, và nhìn hàng dãy người đang đợi trà cũng đủ biết chị cô không làm tốt. Keilly điềm tĩnh thay chị rót trà thật hiệu quả, người chị họ vốn điềm tĩnh của cô đang thực sự run rẩy khi chỉ còn lại họ với nhau.

“Anh ta làm cái quỷ gì ở đây thế?” chị cô rên lên, sự căng thẳng trong mắt tăng lên trong suốt những phút qua.

“Cũng giống như những người khác thôi,” Keilly nhún vai. “Nhìn ngắm xung quanh.”

“Ở một hội chợ từ thiện địa phương!”

Cô biết là Rod tới đây chỉ với một mục đích duy nhất là trông thấy cô, và cô đỏ mặt hối lỗi.

“Em phải xua anh ta đi, Keilly,” chị họ đưa bàn tay run rẩy vuốt trán.

“Như thế nào?” cô thở dài.

“Chị không biết?” Kathy lắc đầu. “Chị không thể tin được khi nhìn thấy anh ta đứng ở đó, cứ như thể anh ta đến những buổi họp mặt của thị trấn nhỏ này như thế suốt cả đời.”

Keilly biết tại sao mà chị cô lại có cảm giác như vậy, bản thân cô cũng thấy choáng váng. “Có lẽ anh ta cũng đã làm vậy khi anh ta còn trẻ,” cô nhắc nhở. “Dù sao thì anh ta cũng đã sống ở đây cho đến khi 18 tuổi.”

“Anh ta phải đi,” Kathy run giọng nói. “Anh ta nhất định phải đi!”

“Chúng ta không thể buộc anh ta rời khỏi đây được,” cô nhẹ nhàng nhấn mạnh.

“Anh ta cũng không thể ở lại đây!” Giọng Kathy đứng trên bờ vực nước mắt. “Chị không thể cứ chạm trán anh ta như thế này. Chị sẽ điên mất.”

“Nhưng anh ta đâu có nhận ra chị - ”

“Có thể lần này thì không, lần tới cũng có thể không, nhưng một ngày nào đó thì anh ta có thể nhận ra.” cô rùng mình với cái suy nghĩ đó.

“Anh ta có thể làm gì nào nếu nhận ra chị?” Keilly lý lẽ.

“Em có thể hỏi anh ta như vậy không?” Kathy lo sợ.

“Anh ta khó có thể đi ra ngoài và rêu rao là hai người đã từng ngủ với nhau - ”

“Nếu chỉ một người biết ...! Em biết chuyện ngồi lê đôi mách ở cái nơi nhỏ như mắt muỗi này như thế nào rồi đấy,” cô rên rỉ. “Một người biết vào buổi cơm trưa thì đến tối toàn thị trấn đều sẽ biết! Em phải biết điều đó rõ hơn ai hết chứ, Keilly – Ôi chúa ơi, tôi đã nói gì vậy!” cô rên lên khi nhìn thấy vẻ mặt tái đi của Keilly. “Chị không định nói vậy, em thân yêu,” cô chạm vào cánh tay Keilly van vỉ. “Keilly, làm ơn đi! Chị chỉ đang quá hoảng sợ, chị không biết là mình đang nói gì nữa.”

Nhưng nó đã bị nói ra rồi. Nếu là trước đây thì phải mấy mấy tuần để cô quên đi, bây giờ khi cô lớn, cô cô không cho phép để nó ảnh hưởng tới mình ngay cả khi cô nghĩ về nó. Chỉ khi ai đó thân thiết với cô, người nào đó mà cô hết sức quan tâm thốt ra điều đó, mới khiến cô nhớ đến những lời châm chọc chua cay ném vào cô khi cô còn là đứa trẻ, nỗi khổ tâm khi là con gái của một người đàn bà đã không lấy cha đứa trẻ là cô. Ngày nay chuyện cưới xin cha đứa bé được xem như là quyền của người phụ nữ, nhưng cách đây hơn 20 năm, nó vẫn như là một vết nhơ với cái nhãn bất hợp pháp được gán ghép vào, giả thiết tự nhiên được nghĩ đến chính là người cha đã rũ bỏ trách nhiệm của mình đối với đứa con. Có thể cha cô chính là một kẻ như vậy, mẹ cô đã không bao giờ nói về ông hay danh tính của ông cho cô, để lại cho cô những thắc mắc mà chưa bao giờ được trả lời.

Đó là nguyên nhân vì sao cô rất hiếm khi hẹn hò, tất nhiên, là nguyên nhân khiến cô bị sốc bởi phản ứng của cô với Rod trên bãi biển đêm đó, nó khiến cô cảm thấy bị phản bội khi phát hiện anh đã lừa dối cô như thế nào, và nó cũng là lý do để cô thấy việc anh quyến rũ Kathy là điều không thể chấp nhận được. Khi hãy còn là một thiếu nữ không cha không mẹ dễ bị tổn thương, bọn con trai đã dựa vào chuyện cô là đứa con hoang để nói những điều dối trá với niềm tin của cô, rằng cô sẽ dễ dàng chấp nhận chút ấm áp và tình cảm mà chúng “hào phóng” ban tặng. Rod Bartlett cũng chẳng tốt đẹp hơn, cô biết rằng anh ta cũng nói dối để đạt được cái mà anh ta muốn!

Lòng biết ơn của cô đối với người anh trai của mẹ cô và vợ của ông theo cái cách mà họ đã luôn đứng bên cô và mẹ cô đã khiến Keilly trung thành với vợ chồng họ, và người con của họ dường như đã trở thành một người chị thực sự của cô. Cũng chính vì điều mẹ cô làm đã bị mọi người coi như là sự nhục nhã đã khiến cô kiên quyết không để Kathy bị rơi vào giữa cơn khủng hoảng này.

“Nó ko quan trọng,” cô gạt đi dù biết rằng không phải thế. Chuyện khai sinh của cô luôn là vấn đề đối với cô, và đó cũng là một nguyên nhân nữa khiến cô căm ghét lối sống của Rod Bartlett. “Chị nên bình tĩnh lại, Kathy. Nếu ai đó mà nhìn thấy chị như thế này !”

Sự cảnh cáo của cô đạ hiệu quả như mong muốn: Kathy đã bình tĩnh trở lại. “Em nói đúng,” chị cô nói, bằng một giọng đã kiềm chế hơn. “Bây giờ chị đã ổn rồi,” cô vuốt lại tà áo lụa của chiếc váy khi tiếp tục chuẩn bị đồ uống. “Chị sẽ ổn thôi,” cô cam đoan với Keilly.
Và Kathy dường như đã lấy lại trạng thái cân bằng khi mỉm cười suốt phần còn lại của buổi chiều. Dù rằng chuyện đó chỉ xảy ra khi Rod Barlett đã rời khỏi chỉ sau có nửa giờ, sau khi đã lịch sự cáo lỗi với đám đông những người hâm mộ vây xung quanh.

Họ có lẽ cũng đã băn khoăn tự tại sao anh lại xuống cấp đến vậy, Keilly đã nghĩ một cách bất công. Giá mà họ biết được rằng anh ta đang đeo đuổi con gái của Elise Grant, người phụ nữ đã gây ra một vụ om xòm cách đây 22 năm!

Cô thấy mình thật may mắn khi bọn họ bận rộn suốt buổi tối nay và Brenda lại còn xin nghỉ ốm. Khi Michael tới, cô phải hỏi anh xem liệu có huỷ cuộc hẹn của họ hay anh sẽ phải chờ ở quầy bar cho tới tận 10h30 khi cô xong việc phục vụ bữa ăn. Anh bảo sẽ đợi, dù cô chẳng có được nhiều thời gian để nói chuyện với anh khi cứ chạy qua chạy lại giữa khu bếp và phòng ăn để phục vụ mọi người.

Cô biết ngay từ giây phút Rod Bartlett đi vào khách sạn, một luồng háo hức lại chạy dọc sống lưng cô. Cô quay lại và nhìn thấy anh bước vào từ cơn gió dữ dội bên ngoài, anh mặc lại chiếc áo khoác lông cừu trong lần đầu tiên họ gặp mặt để tránh cái lạnh của cơn gió tháng Giêng.

“Keilly, anh muốn nói chuyện với em,” anh cảnh báo khi thấy cô quay đi, mắt anh nheo lại.

Miệng cô cong lên khi cô quay lại, nhìn anh một cách chống đối. “Như anh thấy đấy, tôi đang bận,” cô nhìn xuống những cái đĩa cô đang cầm để mang vào bếp.

Anh nhăn mặt. “Hôm nay không có Brenda hả?”

Cô nàng đó chắc sẽ sướng mê đi nếu biết rằng anh nhớ được tên cô ta! “Rõ ràng là không rồi,” cô giễu cợt.

“Okay,” anh gật đầu. “Anh sẽ đợi ở quầy bar cho đến khi em xong việc.”

Nếu ra đó, dĩ nhiên anh sẽ gặp Micheal. Sau màn chào hỏi ấm áp dành cho Micheal vào buổi chiều, anh chắc sẽ lấy hai cộng hai mà suy ra được kết luận thôi, rằng Micheal cũng đang đợi cô ở đó. Với một người không mấy khi hẹn hò như cô, tối nay lại có đến hai người xếp hàng cùng đợi! “Nếu đó là điều anh muốn làm,” cô nhẹ nhàng đồng ý.

“Anh sẽ làm thế,” Rod lặp lại.

“Anh cứ tự nhiên,” Keilly nhún vai, cười với chính mình khi cô quay vào trong bếp.

Khi quay lại phòng ăn, cô thấy Rod đang ngồi một mình ở một trong những cái bàn, cô chắc là anh đã thực sự xem xét mọi việc, và vẻ cáu kỉnh trên khuôn mặt anh cho thấy anh không thích cái kết luận mà anh vừa nghiệm ra được một chút nào.

Anh đang mở quyển menu trước mặt khi cô đến chỗ anh để ghi món ăn, dù xem chừng anh chẳng có vẻ hứng thú với món nào.
“Thằng nhóc Fenwick đó đang đợi em hả?” anh căng thẳng hỏi.
“Anh ấy 24 rồi,” cô nhăn mặt với cái từ “thằng nhóc” Fenwick. “Và làm thế nào mà anh biết được anh ấy là ai thế?”

“Anh học cùng với anh trai của hắn đấy,” anh cộc cằn gạt đi.
“Lẽ ra tôi phải đoán được mới phải!” khuôn mặt cô giãn ra. “Bây giờ, anh có muốn dùng thứ gì không, tôi e là đã hết giờ để nhận đặt món rồi đấy,” cô nói không e dè.

“Anh chỉ muốn đồ tráng miệng và cà phê - ”

“Đây không phải là quán cà phê, anh Bartlett,” cô đốp chát.
Anh thản nhiên nhìn cô. “Anh chắc là dì em không từ chối một vị khách cũ chút phần ăn dinh dưỡng đến thế đâu. Đồ tráng miệng và cà phê là tất cả những gì mà anh có thể dùng được.”

“Tại sao?”

“Hãy sử dụng trí tưởng tượng của em đi,” anh trêu chọc.
“Anh đã ăn tối rồi,” cô thở dài. “Cũng tương đối,” anh gật đầu. “Anh có thể tự nấu một bữa ăn nếu như cần.”

“Vậy tại sao lại ăn tiếp?” cô sốt ruột hỏi.

“Bởi vì như thế thì anh mới có thể gặp em,” anh thả lỏng người khi ngồi lại trên ghế, chiếc áo len cao cổ màu đen trông thật vừa vặn trên phần ngực và vai vạm vỡ, chiếc quần nhung màu đen ôm lấy đôi chân dài.

“Anh đã nhìn thấy tôi rồi,” cô nhìn xuống anh một cách bướng bỉnh, thấy rằng mọi thứ ở anh thật giống với cha cô, ở tất cả sự ích kỷ mà ông đã thể hiện với mẹ cô, và giờ Rod cũng đang thể hiện với cô. “Đâu cần thiết phải tới đây làm phiền bằng cách ăn tráng miệng và uống cà phê chứ.”

“Không phải làm phiền,” anh dài giọng thách thức. “Em vẫn chưa trả lời câu hỏi của anh, có phải Fenwick đang đợi em không?”
“Phải,” cô tránh ánh mắt anh. “Anh ấy là một người bạn của tôi, thỉnh thoảng anh ấy vẫn tới đây.”

Bàn tay của Rod tóm lấy cổ tay cô khi cô định quay đi. “Một người bạn ở mức độ nào?” anh hỏi.

“Chỉ là một người bạn,” cô cau có đáp.

“Thế, anh ta sẽ không phiền nếu em ra ngoài ăn tối với anh vào ngày mai chứ?”

“Anh ấy thì không,” cô đứng dịch ra. “Nhưng tôi thì có. Xin lỗi nhé, anh Bartlett, tôi còn có những vị khách khác đang đói hơn cần được phục vụ.”

Anh nhìn cặp đôi duy nhất ngoài anh vẫn còn ở lại trong phòng ăn, nhướn mắt lên khi họ rời đi, bỏ lại hai người một mình trong phòng. “Xem kìa – còn mỗi anh.”

“Và anh chỉ đang làm tôi mất thời gian,” cô cáu kỉnh đáp.
Mặt anh đanh lại. “Anh muốn một cái bánh ngọt của dì em làm. Tất nhiên là cả cà phê nữa.”

Miệng cô mím lại giận dữ khi quay ra để lấy bánh và cà phê, dì cô không bao giờ từ chối bất kì vị khách nào cả, kể cả khi họ đặt đồ ăn rất ít.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

18#
Đăng lúc 19-6-2013 21:35:49 | Chỉ xem của tác giả
“Cám ơn em,” Rod trêu chọc khi cô quay lại và mang theo những thứ mà anh yêu cầu. “Anh chắc là Fenwick sẽ không thấy phiền khi đợi em đâu.”

Cô ném cho anh một nụ cười ngọt ngào đầy vẻ châm biếm. “Tôi chắc là anh ấy sẽ không phiền.”

“Nhắc đến bạn bè em,” anh chậm rãi nói, miệng nhấm nháp chiếc bánh phô mai dâu. “Người bạn chiều nay của em có vẻ quen quen.”
Bình cà phê run lên trong tay cô. “Anh muốn nói tới ai?” Miệng cô khô khốc.

Anh suy nghĩ một lúc. “Bà Carmicheal, anh nhớ em đã gọi cô ấy như thế. Cái người phụ nữ tóc vàng xinh đẹp đang pha trà,” anh diễn giải, vừa nhìn cô dò hỏi. “Anh có cảm giác là đã gặp cô ấy trứơc đây.”

Lưỡi Keilly líu lại. “Anh đã từng sống ở đây, tôi chắc sẽ có nhiều người có vẻ quen thuộc với anh,” cuối cùng cô nói. Có thể nào anh ta vẫn nhớ ra Kathy, sau mười năm?

“Có thể,” Nhưng giọng anh nghe có vẻ không thuyết phục lắm.

“Cũng có thể anh đã từng học cùng cô ấy,” cô nhanh chóng gợi ý. “Hai người có vẻ là đồng trang lứa với nhau.”

“Có thể,” anh lại nói, chén hết mẩu bánh phô mai với vẻ thích thú. “Anh chắc là sẽ sớm nhớ lại nơi bọn anh gặp nhau trước đây thôi. Anh sẽ nghĩ về chuyện đó.”

Trừ khi anh ta có điều gì khác để nghĩ tới, điều gì đó làm tâm trí anh ta khát khao hơn. “Anh nghĩ tối mai sẽ đi đâu?” cô hỏi làm như vô tình khác xa với điều mà cô đang cảm thấy lúc này. Điều cuối cùng cô muốn làm là để cho mình phô bày cho sự cám dỗ của người đàn ông này, một sự quyến rũ mà cô đã trên một lần không hề kháng cự. Nhưng cô phải làm cho suy nghĩ của anh ta không hướng về Kathy nữa - bằng bất cứ giá nào!

Anh trông có vẻ ngạc nhiên. “Em sẽ tới chứ?”

Cô nhún vai. “Tuỳ vào nơi mà anh sẽ tới.”

“Bất cứ nơi nào mà em muốn đi,” anh nói ngay.

“Keilly, em – Oh, xin lỗi,” Micheal đứng ngay ở bậc cửa, lúng túng. “Dượng em nghĩ là em đã xong việc của tối nay.”

“Cô ấy xong rồi,” Rod đứng ngay dậy, mặc lại áo khoác không chút vội vã, để tiền thanh toán cho hoá đơn ở trên bàn. “Gửi lời chào tới anh của cậu hộ tôi nhé, Micheal,” anh nói nhẹ nhàng với Micheal, đi về phía cửa.

“Oh, nhưng – ơ – Rod?” Keilly giữ anh lại, ngập ngừng với sự có mặt của Micheal. “Tối mai thì thế nào?” cô thì thầm.

“Ngày mai...?” anh trông có vẻ hơi bối rối, nhưng ngay sau đó trán anh giãn ra. “Anh sẽ gọi cho em sau,” anh gật đầu. “Anh nghĩ là tối nay đã làm phiền em thế là đủ rồi.” Anh cười với Michael. “Tôi hy vọng là không làm rối tung buổi tối này của hai người!”

“Er – không,” Micheal có vẻ lúng túng với cuộc đối thoại của họ.

“Chúng tôi chỉ định đi uống cái gì đó cùng với nhau thôi, vẫn còn thời gian mà.”

“Tốt,” Rod gật đầu, quay lại nhìn Keilly khó hiểu. “Làm ơn nói với dì em là anh rất thích chiếc bánh.’ Anh gật đầu với cả hai người trước khi rời khỏi phòng.

Keilly chằm chằm nhìn anh giận dữ. Anh đã tới khách sạn chỉ để gặp cô, đã ăn bánh dù không thực muốn cũng chỉ bởi lí do đó, và ngay khi cô đồng ý gặp anh vào ngày mai, anh lại có vẻ mất hứng thú. Anh ta tính chơi trò gì với cô vậy – và tại sao chứ?

“Sẵn sàng chưa, Keilly?”

Cô giật mình quay lại, hầu như đã quên hẳn Micheal vẫn đang đứng đó. “Em – er – em sẽ chỉ dọn dẹp ở đây thôi,” cô nói với vẻ nhát gừng. “Và sẽ gặp anh trong năm phút nữa ở quầy bar nhé.”
Cô đã không hòa hợp lắm với anh trong suốt thời gian bữa tối còn lại, cô biết điều đó, và cô không thể làm được gì hơn, tâm trí cô lơ đãng. Tại sao Rod lại tình lình mất hứng thú như thế chứ? Có phải anh ta chỉ muốn kiểm tra xem cô có còn bị anh ta lôi cuốn ko khi mà cô đã có hẹn với Micheal? Nghe thì không giống với tính cách của anh ta lắm . Nhưng thực sự là cô hiểu anh ta đến đâu, ngoại trừ là anh ta có thể nói dối và lừa bịp để đạt được mục đích của mình. Có phải sự thoả hiệp của cô tối nay với anh ta đã là quá đủ, nên giờ đây anh ta tiếp tục đi tìm một con mồi mới hay không?
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

19#
Đăng lúc 4-6-2014 23:06:02 | Chỉ xem của tác giả
Chương 5 (1)  



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

20#
Đăng lúc 4-6-2014 23:07:22 | Chỉ xem của tác giả
Chương 5 (2)  



Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách