|
Bài phỏng vấn Park Shin Hye trên tạp chí Nhật "韓国TVドラマ vol. 46"
Phần I
Trong suốt cuộc phỏng vấn, Shin Hye luôn đem đến không khí vui vẻ bởi sự đáng yêu trong giọng nói và biểu cảm khuôn mặt. Cô ấy luôn thể hiện nét trong sáng và khỏe mạnh như nhân vật Gominam trong "You're beautiful", cũng như Gyu Won trong "Heartstrings". Lee Gyu Won là một nữ sinh viên đang bắt đầu trải qua sự lựa chọn tương lai giữa đàn gayageum và âm nhạc đương đại, đồng thời cũng bắt đầu trải nghiệm cảm xúc tình yêu đầu đời. Park Shin Hye đem đến cảm giác tương đồng như Gyu Won. Shin Hye đã thể hiện hoàn hảo vai diễn của mình và tạo nên những nét cá tính đặc trưng cho vai diễn. Chúng tôi đã có buổi trò chuyện với Park Shin Hye, nữ diễn viên với xuất phát điểm từ "diễn viên nhí" trở thành "nữ hoàng Hallyu thế hệ tiếp theo".
Người phỏng vấn: Tôi đã có buổi phóng vấn Jung Yong Hwa ngày hôm qua và cậu ấy khen ngợi bạn nhiều.
PSH: Cậu ấy đã nói buổi phỏng vấn rất vui và cậu ấy cũng nói đã khen ngợi tôi. Vì vậy, tôi đã chọc cậu ấy "Sao cậu lại làm vậy chứ? Mình sẽ nói điều bí mật của cậu." Lol!.
Người phỏng vấn: Bạn có thường trò chuyện điện thoại với cậu ấy không?
PSH: Không thường trao đổi trên điện thoại mà là Kakaotalk. Jung Yong Hwa là một chàng trai hay sử dụng Kakaotalk bằng iPad để trò chuyện. Lol!.
Người phỏng vấn: Bạn dường như rất bận rộn sau khi hoàn thành bộ phim "Heartstrings". Bạn đã đến Ghana cho công việc tình nguyện ở KFHI, phải không?
PSH: Tôi nghĩ là bắt đầu kể từ sau "You're beautiful", tôi đã mất rất nhiều sức lực sau khi hoàn thành bộ phim. Tôi cảm thấy như bị cuốn vào vai diễn. (Giống như tôi vẫn còn là vai diễn ấy.) Các diễn viên thường đi du lịch sau khi hoàn thành bộ phim, đúng không? Tôi cũng đã nghĩ rằng mình sẽ đi du lịch, nhưng khi đó tôi đã có một cơ hội đi làm tình nguyện viên, nên tôi chọn đi làm tình nguyện thay vì đi du lịch. Tôi đã đi đến Nepal sau "You're beautiful" và năm nay là Ghana. Sau khi trở thành đại sứ chi tổ chức phi lợi nhuận KFHI, một lần nữa tôi biết rằng có rất nhiều trẻ em sống trong tình trạng đói khổ. Đó là lý do tại sao tôi nghĩ rằng tôi nên đi.
Người phỏng vấn: Đó là một trải nghiệm quý giá?
PSH: Trẻ em ở Ghana là những đứa trẻ đáng yêu. Khoảng thời gian khi tôi đến Ghana là vào mùa mưa và là mùa thuận lợi nhất chỉ đến hai lần một năm. Trong suốt mùa khô, họ không có gì cả... Khi ấy, tôi có thể nhìn thấy trẻ em trong khoảng không gian màu xanh. Mặc dù mọi đứa trẻ đều rất gầy vì thiếu lương thực nhưng các em luôn sáng ngời. Nhìn các em, tôi nhận được sự can đảm lớn và tôi cũng trao cho các em cảm giác ấm áp của mình.
Người phỏng vấn: Bạn nói bạn bị "cuốn vào vai diễn". Điều đó là thế nào?
PSH: Cả Gominam và Gyu Won đều rất vui vẻ và trong sáng. Một phần giống với tôi. Đó là lý do tại sao tôi lẫn lộn việc mình là Gominam hay Park Shin Hye. Cũng như vậy, khi đóng vai Gyu Won, tôi cũng đã diễn xuất một nhân vật cùng độ tuổi với mình (cũng giống như khi đóng Gominam), chính điều đó càng làm tôi bối rối hơn và cuốn tôi vào nhân vật một thời gian sau đó, tôi nghĩ là vậy.
Người phỏng vấn: Nhân vật Minam giống như một nhân vật trong truyện tranh. Ngược lại với Minam, Gyuwon là nhân vật thực tế hơn. Có phải điều đó thu hút bạn không?
PSH: Vâng, đúng vậy. Minam là một nhân vật lý tưởng, giống như trong giấc mơ của mọi người. Còn Gyuwon thì khác, Gyu Won có nét thu hút mà mọi người có thể nghĩ rằng "A, là cô gái đó. Tôi biết một người giống như cô ấy!" Tôi muốn đem đến một Gyuwon được nghĩ đến " Tôi thích gặp cô gái ấy"," Tôi muốn có một em gái như cô ấy "hoặc" Tôi muốn là bạn của cô ấy". Vì vậy, tôi cố gắng thể hiện một Gyu Won bình thường, không hoàn hảo và tôi cũng hài lòng với nhân vật của mình.
Người phỏng vấn: Bạn thể hiện tính cách và thói quen của bạn trong nhân vật này?
PSH: Đúng vậy. Gyu Won có cách đi rất hoạt bát... đôi khi tôi cũng thường đi như vậy và tôi cũng có khuôn mặt hùng dũng như thế...
Người phỏng vấn: Đó là cách đi của bạn?
PSH: A. Không phải vậy... Lol. Nhưng tôi không phải cố sức để đi như vậy. Tôi thường lo lắng khi đứng trước máy quay, nhưng những ngày ấy tôi thấy rất thoải mái. Tôi trở nên tự nhiên hơn so với trước đây. Tôi nghĩ tôi có nhiều cách phản ứng và biểu cảm khuôn mặt từ khi bắt đầu, nên tôi có thể tự nhiên thể hện phù hợp với diễn xuất của bạn diễn. Và với Gyu Won cũng giống như vậy.
Phần II
Người phỏng vấn: Gyu Won thường bị vấp ngã hoặc trượt chân và lại còn mau quên nữa. Đặc điểm này có giống bạn không? Tôi hình dung bạn là một người tỉ mỉ vì bạn là người nhóm máu A.
PSH: Không, tôi không phải là người tỉ mỉ. hahahal. Tôi rất nghịch ngợm vì vậy các bạn diễn nam thường bảo tôi khá tomboy. Tôi có mặt nữ tính, nhưng tôi cũng luôn chạy nhảy, vận động mạnh. Mọi người hay nói "Khi đầu bạn nữ tính, vì vậy hãy vẫn như thế đi." Lol. Tôi nghĩ tôi có cả 2 mặt.
Người phỏng vấn: Gyu Won có mối quan hệ tốt với bố và ông. Còn bạn là một cô con gái và cháu gái thế nào?
PSH: Cũng giống như trong bộ phim vậy. Khi tôi về quê, ở Gwang Ju, tôi hay ngồi trên đầu gối ông nội để xem tivi và nói "Ông ơi~ Nhanh lên, sắp đến bữa tối rồi." Khi còn nhỏ, tôi thích chen vào giữa bố mẹ, và để bố đặt mình trong vòng tay của bố. Bây giờ tôi vẫn làm như vậy nhưng không thường xuyên như trước đây nữa. Tôi vẫn thường bám theo bố. Bố rất cao. Khi tôi và mẹ tranh cãi, tôi liền kể điều đó với bố.
Người phỏng vấn: Gyu Won học chuyên nghành nhạc cụ truyền thống - đàn gayageum. Tôi nghe bạn cũng đã học cách chơi và các ngón tay bị phồng rộp trong khi luyện tập.
PSH: Tôi bắt đầu học đàn 1 tháng trước khi bắt đầu quay phim. Tôi tập luyện 3 buổi/ 1 tuần. Các đầu ngón tay tôi bắt đầu phồng rộp lên nên tôi phải quấn băng. Nhưng tôi đã tháo ra khi nghỉ ngơi.
Người phỏng vấn: Bạn có háo hức khi chuẩn bị cho vai diễn của mình?
PSH: Có chứ. Dù nó thế nào thì tôi vẫn luôn như vậy. Không có vấn đề gì dù là 1 tuần, 1 tháng hay 1 năm. Tôi sẽ làm cho đến khi thật chán, và nghĩ như thế là đủ rồi, tôi sẽ bắt đầu thách thức với những điều mới mẻ.
Người phỏng vấn: Sau bộ phim bạn cảm thấy nhạc truyền thống và đàn gayageum thú vị chứ?
PSH: Tôi luôn thích các nhạc cụ gõ và nhạc truyền thống. Tôi thường đề nghị một tiền bối trong nhóm "Hoa Gió", người đã chơi đàn gayageum 25 dây (thông thường đàn gayageum có 12 dây), chơi gayageum cho tôi nghe. Trước đây tôi cũng đã học múa ba lê, và khi đó, tôi cũng đã muốn học múa truyền thống. Mọi người khuyên tôi nên học múa ba lê thôi vì tôi không có đủ thời gian để học hết.
Người phỏng vấn: Có cảnh Gyu Won hát ngay trong tập đầu tiên. Bạn có phải chịu nhiều áp lực không?
PSH: Tôi đã hoàn tất việc thu âm trước khi quay phim, và khi phim phát sóng thì các bài hát được thu âm được phát lại. Vì vậy, tôi không hề có áp lực gì cả. Bên cạnh đó, tôi cũng đã làm như vậy rất nhiều trong "You are beautiful".
Người phỏng vấn: Bạn đã bài "The day we fall in love" trong OST phim. Bạn có đủ thời gian để luyện tập chứ?
PSH: Có rất ít thời gian để tập luyện. Có lẽ là 1 hay 2 ngày gì đó...? Nhưng cũng giống như việc thể hiện OST trong "You're beautiful", giám đốc Han Seung Ho biết thể loại yêu thích và phong cách âm nhạc của tôi nên việc thu âm đã diễn ra thuận lợi. Chúng tôi đã kiểm tra thanh âm trong quá trình tôi luyện xướng âm. Vâng, tôi nghĩ là tôi có định mệnh liên kết với FNC MUSIC. Tuy các bài hát rất tuyệt nhưng tôi cũng đã gặp khó khăn khi thu âm bởi vì lúc đó tôi đang bị cảm. Thật tiếc, đáng lẽ tôi có thể làm tốt hơn... có lẽ...
Người phỏng vấn: Bạn cảm thấy thế nào khi nghe các bài hát đã được thu âm lại?
PSH: Ah~ Đó là giọng của mình. Lol.
Người phỏng vấn: Là lần thứ hai bạn làm việc cùng Jung Yong Hwa. Cậu ấy có thay đổi gì không?
PSH: Tôi cảm nhận rằng "cậu ấy đã trưởng thành nhiều". "You are beautiful" là bộ phim đầu tiên của Jung Yong Hwa, cậu ấy là người mới vào nghề. Cậu ấy đã có một khoảng thời gian khó khăn không biết phải làm gì và làm như thế nào, nhưng bây giờ thì cậu ấy đã làm mọi việc dễ dàng hơn những việc muốn nỗ lực làm. Vì vậy tôi nghĩ "cậu ấy hoàn toàn khác trước đây.". Có lẽ vì cậu ấy đã xuất hiện trong rất nhiều chương trình và show diễn với vai trò ca sỹ, cậu ấy bây giờ đã có sức thu hút tức thời, nên tôi đã nghĩ "Thật tốt, mình nên học tập cậu ấy.". Tôi không xuất hiện ở nhiều chương trình lắm nên tôi không có nhiều khả năng thu hút. Cách thức phân tích và học hỏi trong diễn xuất của cậu ấy cũng thay đổi rất nhiều.
Người phỏng vấn: Còn về đức tính của cậu ấy thì sao, có thay đổi không?
PSH: Không, tôi nghĩ là không. Cũng vẫn giống như trước đây. Nhẹ nhàng, lanh lợi và sáng tạo.
Người phỏng vấn: Mối quan hệ của bạn không chỉ với Yong Hwa mà còn với Geun Suk và Hong Ki vẫn tốt, phải không?
PSH: Đúng vậy. Tất cả họ đều là những người bạn yêu quý của tôi. Không chỉ tôi mà những người khác cũng nghĩ như vậy. Lúc đó, chúng tôi thực sự đã làm việc với nhau như một, nên chúng tôi có mối quan hệ rất thân thiết. Dĩ nhiên là trong "Heartstrings" cũng vậy.
Người phỏng vấn: Tôi đã xem các cảnh NG (BTS). Bạn và Yong Hwa đã khá ngượng ngùng khi đóng các cảnh lãng mạn. Nó khó có phải vì hai bạn là những người bạn rất thân không?
PSH: Vâng. Thật sự là vậy. Thật sự là rất lạ khi chúng tôi diễn những cảnh như vậy. Chúng tôi hay trêu đùa nhau. Khi tôi nói "này ~ dừng lại ~" cố ý bằng cách phát âm của Busan; cậu ấy lập tức trả lời "Cậu là gì~?" cũng bằng âm điệu Busan. Mối quan hệ của chúng tôi là như vậy. Vì vậy, chúng tôi thấy lúng túng khi diễn cảnh nắm tay ngượng ngùng trước máy quay. Tôi thậm chí còn nói với cậu ấy "Yong Hwa, cảnh này không thể.".
Người phỏng vấn: Cảnh yêu đương lãng mạn nào là cảnh các bạn bị NG nhiều nhất?
PSH: Tôi nghĩ đó là cảnh khi Yong Hwa nói "you’ve fallen for me, haven’t you?". Khi đạo diễn hô "cut", các thành viên đoàn phim đều phản ứng giống nhau "gah..." Lol.
Người phỏng vấn: Cảnh khi hai bạn ăn mì rất tự nhiên. Đó có phải một cảnh ngẫu hứng không?
PSH: Đúng, đó là cảnh ngẫu hứng. Chỉ diễn một dòng kịch bản thôi, nhưng đạo diễn đã không hô "cut" sau khi chúng tôi diễn xong. Camera vẫn tiếp tục quay chúng tôi. Vì vậy tôi đã bóc trứng cho đưa cho cậu ấy và nói "được rồi, anh hãy ăn quả trứng này đi!", và chúng tôi tiếp tục diễn xuất.
Người phỏng vấn: Tôi đã rất xúc động trong cảnh bạn khóc sau màn biểu diễn kỷ niệm 100 năm?
PSH: Lúc đó, tôi cảm thấy vô cùng xúc động và tôi không thể nghĩ được việc gì khác hết. Khi quay phim nước mắt tôi cứ tự nhiên rơi.
Phần III
Người phỏng vấn: Khi xem cảnh đó, tôi thấy Shin Hye đã khóc ngay khi bắt đầu quay phim. Bạn có thể khóc đạt, nhưng bạn lại nói "Tôi không giỏi diễn khóc."
PSH: Tôi bắt đầu diễn xuất từ khi còn nhỏ, nhưng lúc đó tôi không biết làm thế nào để thể hiện đạt những cảnh xúc động. Không thành vấn đề nếu như tôi có thể làm như những gì đạo diễn truyền đạt cho tôi hoặc như đó chính là cảm xúc bản thân tôi, tôi đã không thể làm tốt. Tôi có xu hướng đóng những vai lớn hơn tuổi thật của mình. Tôi không biết cảm giác bâng khuâng trong tình yêu hay sự đau buồn khi vuột mất tình yêu. Hơn nữa, người diễn viên khi khóc cũng vẫn phải đẹp, vì vậy điều đó càng trở nên khó. Tôi thường bị đạo diễn la mắng vì điều đó nên nó trở thành tổn thương đối với tôi. Tôi luôn có áp lực tinh thần là "Tôi phải khóc thật đạt.". Gần đây dù được nghe "Shin Hye khóc rất đạt." nhưng thật ra tôi vẫn luôn cảm thấy một khoảng thời gian khó khăn suy nghĩ cả ngày về cảnh quay trong ngày quay phim đó. Thậm chí, Yong Hwa là một người luôn vui vẻ nhưng cậu ấy cũng sẽ không trêu đùa tôi vào những ngày đó. Lol
Người phỏng vấn: Đầu tiên Gyu Won không thích Lee Shin, nhưng sau khi nhìn thấy Lee Shin hát, Gyu Won bắt đầu thích anh ấy. Bạn cũng yêu hoặc bị ai đó thu hút ngay lập tức chứ?
PSH: Điều đó xảy ra khi tôi nhìn vào mắt một ai đó. Tôi nghĩ vậy. Đó có thể là qua cái nhìn vào mắt một người? Bây giờ tôi đang trò chuyện mặt đối mặt với bạn này, và tôi nghĩ điều đó rất quan trọng. Thật khó khăn để đồng cảm với người khác, phải không? Tôi nghĩ điều đó là kinh ngạc đối với nhưng người không nhìn vào mắt người khác khi nói chuyện; không phải vì họ e thẹn mà vì họ không thường làm như vậy. Nhưng tôi thì lại thích nhìn vào mắt người trò chuyện vì với tôi, đôi mắt rất quan trọng.
Người phỏng vấn: Tôi nghĩ những cô gái tuổi 20 bình thường thường quan tâm đến vẻ bề ngoài.
PSH: Tôi thích người mỉm cười bằng mắt và có nụ cười đẹp. Tôi muốn gặp một người đàn ông như vậy. Vâng, tôi nghĩ là mình đã đủ lớn với điều đó nhưng tôi vẫn chưa gặp được... Lol
Người phỏng vấn: Sự thân thiết giữa các thành viên trong nhóm "Hoa Gió" rất trông rất tự nhiên. Các bạn cũng là ngững cô gái thân thiết ngoài cuộc sống thực tại chứ?
PSH: Các tiền bối trong nhóm "Hoa Gió" đều lớn tuổi hơn tôi vì vậy các chị ấy đối xử với tôi rất ân cần. Các chị luôn hỗ trợ và quan tâm nhiều đến tôi. Tôi vẫn giữ liên lạc với chị Im Se Mi (người diễn vai Bo Woon) và chúng tôi đã quyết định cùng nhau làm hộp cơm trưa để đi đến sở thú.
Người phỏng vấn: Tôi đã rất lo lắng khi bạn gặp tai nạn trong quá trình quay phim. Bạn đã trở lại sau một vài ngày tai nạn, nhưng tôi tin là bạn đã có một khoảng thời gian vất vả.
PSH: Tôi cảm thấy "Ôi, thật là khác trước khi mình bị tai nạn.". Tôi đã có một quãng thời gian kho khăn vì chỉ cần di chuyển một chút thôi là tôi cảm thấy đau, và cơ thể tôi bị kiệt sức rất nhanh. Khi ngồi bắt chéo chân, tôi thường xuyên bị va chạm vào đầu gối. Nên sau đó chân tôi sẽ nhanh chóng bị sưng lên nếu tôi đứng trong một thời gian dài hoặc làm việc quá sức. Vết bầm tím không biến mất một thời gian dài. Đó là lý do vì sao tôi phải mặc váy dài. Trang phục chính của Gyu Won là váy dài nhưng trước tai nạn tôi đôi khi vẫn mặc váy liền. Những người không biết về vụ tai nạn thường tự hỏi "Tại sao cô ấy lại luôn mặc váy dài trong mùa hè nóng bức như vậy?".
Người phỏng vấn: Tôi tin rằng các fan luôn cổ vũ, động viên bạn.
PSH: Tôi đã nhận được rất nhiều sự cổ vũ từ người xem và các fan. Và tôi cũng được đội ngũ làm phim động viên rất nhiều. Những người tôi làm việc trực tiếp là đạo diễn và các staff, họ luôn quan tâm đến tôi và tôi vẫn luôn cảm thấy rất biết ơn mọi người. Số lượng cảnh khóc tăng lên vào cuối phim. Có khi tôi phải quay cảnh khóc cả ngày và các staff chuẩn bị rất chu đáo để không làm mất thêm thời gian của tôi.
Người phỏng vấn: Bạn chắc hẳn đã phải chịu đựng sự nóng nực.
PSH: Các drama và movie tôi tham gia thường có xu hướng bắt đầu quay vào mùa đông và kết thúc vào mùa xuân hoặc là bắt đầu vào mùa thu và kết thúc vào mùa đông. Cyrano bắt đầu quay vào tháng 3 và kết thúc vào tháng 5, điều này có nghĩa là nó kết thúc trước khi mùa hè đến. Vì vậy, đây là bộ phim đầu tiên tôi quay vào mùa hè nóng nực, và tôi đã nghĩ "mùa hè thật là khổ cực.". Thật tuyệt là chúng tôi có thể quay cảnh ngày trong khoảng thời gian mùa hè, nhưng mà nó thật sự là quá nóng. Lol.
Người phỏng vấn: Tôi nghe nói là không khí trong quá trình quay rất tốt. Lý do là gì vây?
PSH: Không có ai chỉ nghĩ về bản thân mình cả. Mọi chuyện sẽ không ổn nếu mọi người chỉ nghĩ về ưu và khuyết điểm của họ, nhưng mọi người trong bộ phim đều nghĩ cho những khác nhiều hơn là cho chính bản thân. Ngay cả khi làm báo cáo cá nhân, chúng tôi luôn cố gắng không làm phiền hà đến người khác. Vì trọng tâm chính của bộ phim và dàn diễn viên trẻ, nếu chúng tôi không có sự chung sức của các tiền bối thì tình hình chắc chắn sẽ khó khăn hơn. Tiền bối Song Chang Ui, tiền bối So Yi Hun và tất cả những diễn viên với các staff khác luôn hỗ trợ và dẫn dắt chúng tôi. Tôi nghĩ thật vất vả cho các tiền bối nhưng họ luôn làm như vậy một cách thầm lặng. Tất cả các staff thì luôn thân thiện kể từ ngày quay phim đầu tiên. Thường thì rất lúng túng khi mới gặp nhau lần đầu. Nhưng là một sự ngạc nhiên đối với tôi, khi tôi nói "chào buổi sáng" trong ngày quay phim đầu tiên, mọi người đều thân thiện trả lời lại liền "hi~, chào buổi sáng.". Ngay lúc đó, tôi đã nghĩ "không khí của bộ phim này thật khác.".
Phần IV
Người phỏng vấn: Bạn có thể chia sẻ với chúng tôi điều cuốn hút của bộ phim chứ?
PSH: Trước tiên, nó rất tươi sáng và êm dịu. Bộ phim này khác "You are beautiful" ở chỗ nó mang tính thực tế hơn, cho bạn nhiều tưởng tượng và sôi động hơn. Tôi nghĩ, mọi người đều có những kỷ niệm về mối tình đầu và câu chuyện này có thể đã xảy ra với bất kỳ ai rồi. Có một thành ngữ thường được sử dụng "Khán giả tự chủ với nhân vật (tức khán giả nghĩ họ như chính nhân vật trong drama).". Tôi nghĩ bộ phim này chắc chắn là kiểu drama như vậy và tôi cũng mong ước điều đó.
Người phỏng vấn: Sau "You are beautiful", sự nổi tiếng của bạn ở Châu Á ngày càng phát triển đến mức bạn được gọi là "Nữ hoàng Hallyu thế hệ tiếp theo". Bạn cảm thấy thế nào về mức độ nổi tiếng của mình?
PSH: Thành thật mà nói, tôi không cảm thấy như vậy. Bởi vì, tôi vẫn chưa tổ chức fan meeting của riêng mình hay cái gì tương tự như vậy. Tuy nhiên, khi tôi đến Ghana làm tình nguyện viên, cũng như khi tôi đến Dubai trước đây, có một số người nhận ra tôi. Điều đó khiến tôi rất ngạc nhiên. Thông qua việc dùng twitter,..., tôi biết mình có fan ở cả Singapore, nhưng tôi chưa bao giờ hình dung là có cả ở Dubai nữa. Tôi nhận ra sức ảnh hưởng to lớn của "You are beautiful".
Người phỏng vấn: Bạn đã có sự thay đổi so với khi debut. Bạn muốn thể hiện hình ảnh như thế nào trong tương lai?
PSH: Vâng, tôi cảm thấy chút lạ khi nghe câu hỏi này. Tôi không có bất kỳ định hướng cụ thể nào. Tôi chỉ muốn bình thường và thể hiện hình ảnh con người tự nhiên của mình. Tôi rất vui khi được nghe rằng tôi đã có những bước chuyển đổi tự nhiên từ một diễn viên nhí thành một nữ diễn viên trưởng thành. Tôi nghĩ thật tốt khi tôi không gặp quá nhiều khó khăn để trưởng thành hơn trong diễn xuất. Tôi muốn tiếp tục chọn công việc phù hợp với mình. Tôi cũng muốn thử các bộ phim hành động, hồi hộp gay cấn và những bộ phim truyền hình nhiều tập thường kỳ nữa, nhưng điều đó quả thật không đơn giản. Vì vậy, tôi sẽ cần thời gian để thử thách.
Người phỏng vấn: Bạn sẽ gửi lời chúc đến các fan hâm mộ Nhật Bản, những người luôn cổ vũ bạn?
PSH: Tôi nhận được rất nhiều thư từ fan hâm mộ Nhật Bản, tin nhắn và twitter nữa. Tôi thi thoảng cũng twit lại bằng tiếng Nhật. Nhưng tôi chưa có cơ hội để gặp mặt trực tiếp trò chuyện. Tôi mong muốn có thể sớm gặp được các bạn. Nếu có thể, trong khi drama Heartstrings phát sóng... Vui lòng, hãy đợi một chút! Tôi sẽ tiếp tục làm việc không ngừng nghỉ vì vậy hãy chờ đợi tôi nhé. Và cũng dành tình yêu cho Heartstrings nữa nha.
source: SH.org
V-trans: [email protected]
P/s: dịch xong ko hiểu gì hết. hic
|
|