Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Xem: 400|Trả lời: 6
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

[T][NTBM]Lover

[Lấy địa chỉ]
Nhảy đến trang chỉ định
Tác giả
cre:E-THUVIEN

1.

London, năm 1846.

Ngày xửa ngày xưa ...


“Em đã suy nghĩ kỹ và đi đến một quyết định, Robert ạ.”

Amelia Bannister Hathaway, Quí bà Amelia, liếc qua bàn ăn để nhìn chồng cô, Ngài Roberth Hathaway. Hay nói đúng hơn là cô liếc qua bàn ăn để nhìn thứ mà cô vẫn luôn nhìn thấy vào mỗi giờ ăn sáng, tờ báo London Times số mới nhất và đằng sau đó là người mà cô cho rằng là chồng mình, dù rằng dạo gần đây có vài dịp cô phải tự hỏi xem đó có thật là anh không. Có điều ý nghĩ đó cũng chẳng phải là công bằng cho lắm khi mà chính bản thân cô cũng hay vừa dùng bữa sáng vừa đọc những bài báo trong tờ Times. Dẫu vậy, ngay lúc này sự công bằng là điều cuối cùng mà cô để tâm đến. Cô hít vào một hơi thật sâu. “Em quyết định sẽ tìm cho mình một người tình.”

“Nghe ổn đấy, em yêu,” Robert nói vẫn với thái độ mọi khi mà anh hay dùng để đáp lại những lời bình luận của cô mỗi bữa sáng, và rõ ràng là, như mọi khi, không hề có tý thực sự để ý nào đến lời cô nói.

Amelia nhíu chân mày lại trong bực bội và cao giọng hơn một chút. “Em đang cân nhắc đến em trai anh, Harry, cho vị trí đó. Là em trai sinh đôi của anh, anh ấy hoàn toàn đẹp trai như anh vậy. Anh ấy cũng rất chưng diện và có rất nhiều tiếng tăm cho những chuyện như vấn đề này. Hơn thế nữa, em cũng chẳng phải là phụ nữ có chồng đầu tiên mà anh ấy (sẽ) có quan hệ bất chính với. Thực sự thì, anh ấy và anh giống nhau như hai giọt nước vậy, người khác sẽ khó có thể mà phân biệt được hai người các anh để có thể xầm xì. Anh nghĩ sao, Robert ? Harry có được không ?”

“Được, tất nhiên là được,” Robert lẩm nhẩm.

Amelia nghiến răng kèn kẹt. “Nhưng mà, nghĩ kỹ lại thì, dính líu với Harry có lẽ cũng sẽ hơi bất tiện. Bởi những thứ như quan hệ gia đình hay những thứ tương tự thế. Có lẽ tìm sự thay đổi trong người tình mới, một người có khuôn mặt khác chồng mình, có thể cũng thú vị hơn nhỉ.”

“Như mọi khi em vẫn luôn đúng, em yêu.”

Amelia nheo mắt lại. “Có lẽ em nên đặt một mục quảng cáo lên tờ Times. Kiểu như : “Tìm người làm tình nhân cho Quý bà Amelia. Ứng cử viên thích hợp vừa phải đẹp trai vừa phải quyến rũ, đọc tốt, biết làm thơ, ứng khẩu tốt và phải là người âu yếm trong thân mật và vuốt ve.” Đúng thế, như thế được đấy.” Cô ngừng lại một chút. “Mặc dù em chưa bao giờ từng đăng tin quảng cáo. Những cô bảo mẫu cho mấy đứa trẻ nhà ta và bất kỳ người hầu nào mà em thuê cũng đều đến qua những trung tâm giới thiệu hết cả. Anh có nghĩ có trung tâm giới thiệu nào dành cho những việc như này không ?”

“Chẳng nghi ngờ gì cả.”

“Nhưng mà, đây không phải là một vị trí được trả công, vì vậy em cho rằng, sau khi đã cân nhắc kỹ lưỡng hơn, một mục quảng cáo không phải là thích hợp cho lắm. Ừ đúng thế, em nên tìm một tình nhân theo cách mà những người phụ nữ khác thường làm.”

Chúa tôi, Robert chẳng hề chú ý nghe những lời cô nói một tý nào cả. Cô buồn tẻ, chán ngắt, chẳng có chút thú vị gì đến thế sao ? Đến nỗi chồng cô bây giờ còn chẳng để ý nghe những gì cô nói nữa ? Chắc chắn rằng ngay cả những ông chồng lăng nhăng nhất khi nhận ra rằng vợ của anh ta sắp sửa noi gương anh ta, thì ít ra anh ta cũng sẽ phải cảm thấy bị lăng nhục phần nào chứ. Đấy là, tất nhiên, trong trường hợp ông chồng đó dành cho cô vợ của mình dù chỉ là chút ít sự chú ý.

“Em dám nói rằng việc đó sẽ chẳng có chút khó khăn nào cả đâu, em chẳng phải là người phụ nữ không có chút hấp dẫn. Thực tế rằng, em tự cảm thấy bản thân nhận được khá nhiều sự tán tỉnh. Vũ hội do phu nhân Amherst sắp sửa diễn ra chỉ trong vài ngày nữa thôi; em sẽ bắt đầu công cuộc tìm kiếm của em ngay từ ở đó. Tất nhiên là em sẽ rất kén chọn. Có lẽ Harry có thể giúp đỡ em phần nào trong việc này. Em cho rằng anh ấy chắc hẳn phải biết một số lượng đáng kể các quý ông phù hợp.”

“Anh cũng nghĩ thế.”

“Tốt, được rồi, vậy cứ như thế nhé.” Người đàn ông này đúng là không thể tưởng tượng được. Cô giật lấy một miếng bánh mỳ nướng và tiêu phí vô tội vạ lớp mứt lên nó.

Tờ báo được đặt xuống. Chân mày của Robert nhíu lại với nhau. “Vừa nãy em mới nói gì về Harry ấy nhỉ ?”

“Em nói anh ấy sẽ vô cùng thích hợp để giúp đỡ em trong vấn đề này.” Cô hậm hực cắn một miếng bánh mỳ.

“Vấn đề gì cơ ?”

Amelia cố gắng chịu đựng thôi thúc muốn hét toáng lên với nỗi thất vọng, thay vào đó cô cố nặn ra một nụ cười dịu dàng trên khuôn mặt. “Nỗ lực tìm kiếm một người tình cho em.”

“Một ... cái gì ?” Robert ngó đăm đăm trong cơn sốc rõ ràng. A, bây giờ tốt hơn rồi đấy.

“Vừa nãy anh có nghe em nói gì không đấy ?”

“Có, tất nhiên là có,” anh vội vàng nói, dù cả hai người bọn họ đều biết anh chẳng có chút manh mối gì về những điều cô vừa mới nói cả.

“Vậy, thế em vừa nói gì, anh yêu ?”

“Em nói ... Em nói em định sẽ nhờ một văn phòng môi giới để giúp em tìm một bảo mẫu cho lũ trẻ. Không.” Anh nghĩ một lúc. “Em nói em định nhờ văn phòng môi giới ...” Nhận biết bừng lên trong mắt anh. “Để giúp em tìm một người tình.”

“Tuyệt vời, Robert. Anh nghe kỹ đấy.”

Anh cấm cẳng. “Rõ ràng là vẫn chưa đủ kỹ.”

“Vớ vẩn, anh đã cho phép em rồi mà,” cô nói.

“Chắc chắn là anh không có.” Bực tức vang lên trong giọng Robert.

“Rõ ràng là anh đã cho phép mà, anh yêu. Lúc em nói em sẽ tìm một tình nhân, lúc đó anh đã nói việc đó nghe ổn đấy.”

“Đó không phải là một câu cho phép.”

Cô nhún vai. “Như người ta vẫn nói, ông ăn chả thì bà ăn nem mà.”

“Chả với nem cái gì ?” Mặt anh lộ rõ sự bối rối. “Em đang nói về cái gì thế ?”

“Robert.” Cô dướn thẳng lưng, nhìn thẳng vào mắt anh, và hơi ngã người về phía trước. “Có phải anh có nhân tình ở ngoài không ?”

“Một tình nhân ?” Mặc dù giọng của anh thật thành thật, nhưng vẫn có một tia day dứt ánh lên trong đôi mắt xanh sâu thẳm của anh, cùng với nó là một thanh âm nhấn gay gắt mà chỉ có cô có thể nghe thấy. Không còn nghi ngờ gì nữa. “Không. Tuyệt đối không có đâu. Đừng ngớ ngẩn thế chứ.”

Cô nghẹn ngào. “Rất nhiều người đàn ông khác làm thế, anh biết đấy.”

“Anh không tính bản thân mình vào số lượng những kẻ đó,” anh kiên quyết nói, và dướn người đứng dậy. “Cuộc thảo luận này kết thúc ở đây.”

Cô nhìn theo anh. Robert không bao giờ tỏ ra thô lỗ thế trừ những khi anh lúng túng. Đó là điều mà cô đã học được sau sáu năm kết hôn và có hai đứa con trai với anh. Một cảm giác nhói đau kinh khủng nhất cuộn lên nơi bụng cô. Cô đã nghĩ cô hiểu anh nhiều như cô hiểu chính bản thân mình vậy, chỉ cho đến gần đây, khi mà cô bắt đầu băn khoăn tưh hỏi rằng liệu cô có thực sự hiểu anh thật không.

Amelia gật đầu lịch sự, như thể cô vừa mới đồng ý với một điều bình thường hiển nhiên, một điều cũng chẳng quan trọng hơn gì một ngày xuân cả. “Anh đúng, Robert, chẳng còn gì để nói thêm nữa cả.”

“Vậy... tốt..,” anh nói trong bộ dạng của một người đàn ông vừa mới ra một mệnh lệnh và đang vô cùng cố gắng để tin rằng nó lại được nghe theo. “Anh có một cuộc gặp vào sáng nay.”

“Vâng, anh vẫn luôn bận bịu mà.” Cô làm một điệu bộ chỉ về phía cửa. “Anh nên đi ngay đi.”

Anh bắt đầu tiến về phía cửa, rồi dừng lại lưỡng lự. “Có lẽ là..., chúng ta có thể thảo luận thêm về vấn đề này vào tối nay.”

“Em không nghĩ chúng ta còn gì để nói cả.” Cô đứng dậy với dáng điệu đường hoàng của con gái một bá tước. “Nhưng em rất vui lòng được thảo luận bất kỳ điều gì mà anh muốn vào bất kỳ lúc nào.”

“Amelia.”

“Vâng ?”

“Anh ...” Ánh nhìn của anh chiếu lên cô, rồi những phần cơ nơi cằm anh nghiến lại. “Anh sẽ gặp em vào tối nay sau.”

“Em sẽ chờ,” cô nói với nụ cười dịu dàng, nụ cười mà ngay lập tức đã nhạt đi ngay khi anh rời khỏi căn phòng. Có lẽ tối nay họ sẽ cãi nhau. Nhưng điều đó có thể cũng chẳng phải là điều xấu. Đã từ lâu họ chẳng còn cãi nhau về bất kỳ điều gì rồi. Họ cũng chẳng cùng nhau tranh luận về bất kỳ điều gì cả, hay làm bất kỳ điều gì khó chịu hay gây khuấy động, như họ đã từng vào thủa mới cưới. Giữa họ chẳng có gì cả, không bất kể cái gì, không cãi vã, không tranh luận, không âu yếm, không nồng nhiệt...

Ai nhìn vào cũng phải nói rằng Quí bà Amelia đã có một cuộc sống hoàn hảo. Cô là con gái lớn của Bá tước vùng Marsham, cô đã lấy được một người đàn ông đẹp trai quyến rũ xuất thân từ một gia đình nề nếp, người dù tuổi đời còn khá trẻ đã là một luật sư được coi trọng nhất ở London. Không lâu sau khi họ kết hôn, người bác ruột của Robert đã mất, để lại cho Robert gia sản và tước hiệu của ông. Robert vô cùng tiếc thương và không hề ngóng chờ gì cái chết của bác anh, nhưng anh cũng rất háo hức cái ngày anh nhận được vị trí của bác anh trong Nghị viện và để có thể bắt đầu phục vụ chính phủ. Một ngày nào đó Robert sẽ trở thành Thủ tướng. Anh có những đức tính thiên bẩm – anh chưa bao giờ từng quá phóng khoáng, cũng như chưa từng bộc lộ cảm xúc một cách tự do – anh có tham vọng và nhiệt huyết và đam mê. Đam mê dành cho luật pháp, cho chính trị, và đã từng, cho cô.

Đó là niềm đam mê không thể nhầm lẫn được ánh lên trong mắt anh, chỉ và chỉ dành cho cô, niềm đam mê ấy đã cuốn Amelia đến với Robert trong những ngày xưa ấy, hồi đó cô và hai người em gái của cô đã là những tiểu thư có giá nhất trong mùa lễ hội. Và ngay từ ánh nhìn đầu tiên khi cô nhìn vào mắt anh, cô đã là của anh, bị anh bắt giữ. Tất nhiên cô đâu có để anh biết điều đó. Robert từng là một trong vài quý ngài trẻ tuổi đeo đuổi cô. Nhưng anh là loại người cạnh tranh, và, sẽ chẳng bao giờ thành chuyện nếu cô để anh biết được trái tim cô đã thuộc về anh luôn rồi, kể cả khi sẽ là tốt bụng hơn nếu để anh biết. Bởi vì một vài lý do nào đó, thái độ tự tin thường thấy của Robert luôn mất tăm mất tích khi có sự hiện diện của cô. Và cô thích điều đó ở anh.

Rồi khi cuối cùng anh cũng đoạt lấy cô vào vòng tay anh, niềm đam mê bùng cháy trong anh đã cuốn lấy cô và ấn định số phận của cô, cướp đi tất cả tự chủ còn lại trong cô. Amelia hoàn toàn biết rằng bản thân cô thích tính thân mật của hôn nhân rất rất nhiều hơn bất kỳ một quý bà đứng đắn nào nên thế, kể cả khi, bí mật nhé, cô hình như chẳng có tý đứng đắn nào trong người. Thực tế rằng, sâu thẳm bên trong, cô nghĩ cô chắc chắn phải có cái gì đó của một phụ nữ hư hỏng. Tệ hơn, cái kiến thức ấy chẳng hề làm phiền cô chút nào. Bên cạnh đó, nếu Chúa không hề có ý định để cho mối quan hệ giữa đàn ông và đàn bà đầy nhục cảm đến thế, ngài chắc chắn đã không để chuyện đó quá là, ừm, nhục cảm như vậỵ.

Dẫu vậy, cô nghĩ, trong khi cô lắng nghe những âm thanh lờ mờ của chồng cô khi anh rời đi, việc làm tình của họ, dù cho cũng không hề không dễ chịu, đã dần trở nên hời hợt trong những năm gần đây. Như thể có mỗi chút ít hứng thú và nỗ lực từ cả hai phía. Một nghĩa vụ hơn là một niềm vui. Những tối bên nhau của họ ngày càng ít hơn. Họ có phòng riêng như họ luôn luôn có, nhưng họ hiếm khi ngủ riêng mãi cho đến gần đây mới vậy. Giờ đây cô sợ rằng anh đã tìm được niềm đam mê đã mất của họ với một người phụ nữ khác.

Từ lâu lắm trước đây, Amelia đã quyết định rằng nếu cô mà có kết hôn thì cô sẽ chẳng chịu trở thành một trong những loại vợ cố tình nhắm mắt trước sự không chung thủy của chồng. Cô sẽ không chia sẻ giường của chồng cô với người đàn bà nào khác. Thực ra rằng, cô cũng chẳng hề hoàn toàn chắc chắn rằng Robert đã thực sự có một tình nhân. Nhưng những dấu hiệu ở đó, và cô sẽ là một con ngốc nếu lờ chúng đi. Nếu bây giờ anh chưa có một tình nhân, Amelia chẳng hề nghi ngờ gì nhiều rằng anh cũng sẽ sớm kiểm một ả thôi, nếu cô không làm gì đó để ngăn chặn nó.

Cô chẳng hề có tý ước muốn nào rằng sẽ trải qua những ngày còn lại trong đời cô mà không hề có sự hiện diện của đam mê trong đó. Và cô cũng chẳng hề dự định dành phần còn lại của đời cô mà không có trái tim của người đàn ông cô yêu. Cô sẽ không cho phép người đàn ông đó dành bất kỳ đêm nào cho người đàn bà nào khác ngoài cô. Không, Robert Hathaway đã từng vướng vào lưới tình với cô trước đây, và cô có rất nhiều ý định khiến anh sẽ phải ngã vì cô lần nữa. Kể cả khi điều đó cần đến một liều thuốc cạnh tranh để khiến anh nhận ra anh không muốn mất đi cái mà anh vốn nắm trong tay, vậy thì cứ thế đi.

Amelia Bannister Hathaway vô cùng tuyệt đối yêu chồng cô và sẽ làm bất kỳ những gì phải làm để lấy lại sự hứng thú, trái tim và đam mê của anh. Bất kể với cái giá nào.

2.1

“Không, tất nhiên không.” Robert hùng hùng hổ hổ đi đi lại lại trong cái văn phòng đầy tiện nghi của anh.

“Em thấy rồi.” Harry Hathaway ngồi uể oải trong cái ghế dành cho khách hàng và nghiên cứu ông anh của mình. “Thế khi cô ấy hỏi anh, anh có trả lời với thái độ thế này không ?”

“Anh nói không.” Tông giọng của Robert gắt hơn anh định thế. Dẫu vậy, điều đó cũng dễ hiểu thôi. Nỗi hoảng sợ có ảnh hưởng như vậy đến một người đàn ông đấy. “Cũng như anh nói không lúc này. Chẳng có cách nào khác để nói lên điều đó cả.”

“Nhưng anh có nói không mà chẳng hề ngập ngừng không ?”

Robert lồng lộn. “Chẳng có chút ngập ngừng nào cả.”

Harry nhướng một bên mày.

“Một giây khựng lại thì có thể. Nhưng chỉ bởi anh đang tiêu hóa câu hỏi thôi.”

Harry lặng im nhìn chằm chặp đến không thể tin được.

“Tốt thôi, anh thừa nhận rằng mắt mình có lẽ có chút lang thang trong những tháng gần đây,” Robert miễn cưỡng nói.

“Thật không ?”

Robert mặc kệ câu hỏi. “Chỉ có vài lần thôi.”

“Chỉ mắt anh thôi ?”

“Đúng thế, chỉ có mắt thôi,” Robert quát. “Điều đó cũng chẳng phải không bình thường, sau một thời gian kết hôn, cho việc mắt một người đàn ông lang thang ra chỗ khác.”

“Miễn là đôi mắt là phần duy nhất của anh chạy lang lang.”

Robert nghiên cứu cậu em trai mình nghi hoặc. “Cậu nghe như thể cậu không tin anh.”

“Tất nhiên em tin anh. Anh là gã đàn ông trực tính nhất mà em biết, Chúa giúp anh. Tuy nhiên, ngay cả anh cũng phải thừa nhận rằng, cái ngập ngừng tí xíu đó của anh, dù anh khựng lại ngắn đến mức nào, cũng là dấu hiệu của một người thấy mình có tội.”

“Vớ vẩn.” Robert khịt mũi rồi ngưng lại. “Cậu thật sự nghĩ vậy sao ?”

“Tin em đi, là một thằng phạm tội nhiều lần hơn em có thể đếm, em biết. Ngay là sự ngập ngừng tin hin nhất cũng là một dấu hiệu chắc chắn của một người có gì đó cần giấu.”

“Nhưng anh chẳng có gì phải giấu cả.” Robert nhăn nhó. “Không thực sự thế.”

“Và dẫu vậy anh vẫn thấy có mình có lỗi.”

Robert thở dài. “Đúng vậy, anh cho rằng đúng là anh cảm thấy thế.”

“Nó cũng chẳng phải không thường xảy ra đâu, anh biết đấy.”

“Tội lỗi ?”

“Không, một con mắt lang thang cơ. Em biết một số lớn đàn ông đã làm nhiều điều còn tồi tệ hơn việc chỉ đơn thuần để mắt họ lang thang và gấp đôi trong số đó nuôi một cô nhân tình. Anh, dẫu sao cũng là, một gã đàn ông bình thường, khỏe mạnh người đã kết hôn mãi mãi – ”

“Con lâu mới là mãi mãi. Mới chỉ có sáu năm thôi.”

“Một con thú bị nhốt trong chuồng sáu năm sẽ nhai cả chân nó chỉ để trốn thoát thôi.”

“Anh chắc chắn là không phải một con thú.”

“Dẫu vậy phần bị nhốt vẫn giống nhau cả thôi.”

Robert vốn biết rõ cách nhìn của em trai mình về hôn nhân. Là người sinh sau, dù chỉ không hơn một vài phút, Harry không hề chịu áp lực phải kết hôn, phải sinh ra một người kế thừa, phải chấp nhận trách nhiệm. Có một vài khoảnh khắc đây và đó khi Robert khá là tị nạnh với em trai anh. Nhưng chỉ trong khoảnh khắc thôi. Robert thích cuộc đời anh. Vị trí của anh, mục đích sống của anh và đặc biệt, vợ anh.

“Anh không cảm thấy tù túng chút nào cả,” anh nói dứt khoát.

“Kể cả con thú hoang thuần tính nhất cũng trở nên cuồng chân trong năm thứ bẩy bị giam cầm của nó,” Harry ôn tồn nói.

“Anh không có bị cuồng chân, anh ...” Robert hít một hơi dài. “Anh không chắc lắm về bản thân mình bây giờ. Có thể anh bị cuồng chân thật. Mọi thứ giữa bọn anh chỉ là không giống như nó đã từng.”

“A, nụ hoa chớm nở của tình yêu đã héo úa.”

“Không phải héo úa. Chỉ đơn thuần là” – Robert trầm ngâm trong chốc lát – “hài lòng, dễ chịu. Đúng, chính thế. Bọn anh hài lòng với nhau.”

“Hài lòng ? Dễ chịu ?” Harry rùng mình. “Thế còn kinh khủng hơn.”

“Thôi nào, thế đã là tuyệt lắm rồi khi – ”

“Khi một người hài lòng với những đôi giày cũ hoặc những đôi găng tay có tuổi hay những thứ đồ đã dùng lâu khác là khi chúng chiều theo những thói quen của người dùng và không đòi hỏi bất kỳ nỗ lực sửa chữa trang trí nào. Không phải mất công để ý chăm nom là điều khiến chúng thật dễ chịu. Chúng ta phải công nhận rằng chúng sẽ vừa vặn mà chẳng có chút khó khăn hay phải ráng sức.”

“Amelia chắc chắn không phải là một chiếc giày cũ.”

Harry nhìn anh trong im lặng.

“Và anh không nghĩ đến cô ấy như là một đôi giày cũ.” Dẫu vậy, ví dụ của Harry về một chiếc giày cũ như một cú đánh ngay đúng chỗ hiểm. “Mặc dù anh thừa nhận rằng, theo gót của sự hài lòng của chính anh, anh có lẽ đã chẳng quan tâm gì nhiều đến cô ấy.” Anh tự vò đầu. “Anh đã hứa, cậu biết đấy, sẽ nâng niu cô ấy suốt cuộc đời, và anh sợ rằng mình đã thất bại.”

“Vớ vẩn. Anh đã cho cô ấy mọi thứ mà một người phụ nữ có thể muốn.”

“Rõ ràng là không, khi mà cô ấy đang suy xét đến việc tìm một người đàn ông khác vào giường của cô ấy.” Một lần nữa cơn giận giữ lại bùng lên. “Một người tình ! Cậu có thể tin được không ?”

“Cái mà em không thể tin được là cô ấy hỏi sự cho phép của anh. Phụ nữ không hỏi sự đồng ý của chồng trước khi họ hạ thủy xuống biển giông bão của sự không chung thủy đâu.”

“Cô ấy không hỏi.” Robert nheo mắt lại. “Cô ấy tuyên bố. Trong thái độ thường thường như thể cô ấy tuyên bố việc thử một cô thợ may mới hoặc tìm một người làm mũ và đồ phụ kiện được đánh giá cao khác, hoặc là đặt mua một bức tranh từ một gã họa sĩ nào đó !” Sự kiên quyết hiển hiện rõ trên mặt anh. “Anh không quan tâm cô ấy muốn cái gì, anh sẽ bị rủa chết nếu anh cho phép điều đó xảy ra.”

Harry nhìn. “Anh thực sự để tâm.”

“Tất nhiên anh để tâm. Anh để tâm rất rất rất nhiều. Đây không phải là chuyện đùa. Chúng ta đang nói về cuộc đời anh. Và vợ anh !” Robert hít một hơi dài. Thật không giống anh chút nào khi cứ nổi điên như thế này. Anh vốn luôn tự hào vì tính tự chủ của mình. Dù vậy... “Vứt mẹ hết đi. Harry, anh đang sợ. Nếu như đã quá muộn rồi thì sao ? Còn tệ hơn nữa.” Anh nhìn vào ánh nhìn chăm chú của em trai mình. “Lỡ như cô ấy nhận ra anh không phải là cùng người đàn ông mà cô ấy đã phải lòng ?”

“Đừng vô lý thế. Anh hoàn toàn là cùng người đàn ông cô ấy phải lòng. Anh không hề thay đổi một tý nào cả.”

“Thật không ?” Ý nghĩ chưa từng nảy ra trong anh trước đây, nhưng đúng là anh đã thay đổi. Ô, không phải ở tham vọng hay mục tiêu của đời anh - những thứ đó không bao giờ đổi thay – nhưng những thứ khác thì có, dù trong những cách ít rõ ràng hơn. Bây giờ khi anh nghĩ về nó, sự thoải mái và hài lòng đã chiếm chỗ của đam mê và kích thích. Và điều đó diễn ra mà anh không hề hay biết. Lại thêm một nhận biết chẳng dễ chịu gì. Một giọng nói khó chịu ẩn trong đầu anh nói rằng đáng ra anh nên nhận ra những điều này trước lúc này và những thay đổi đó đáng ra nên được chú ý nhiều hơn. Nhưng để đến sau này. Ngay lúc này có những vấn đề kinh khủng hơn cần phải chú ý. Anh lắc lắc đầu. “Đó không phải điều anh muốn nói. Ý anh là có thể cô ấy khám phá ra rằng anh.. rằng em -”

“Em đơn thuần chỉ cho mượn sự giúp đỡ, sự thành thạo của mình, cho ông anh duy nhất của em khi anh ấy cần nó nhất.”

“Khi anh đang cố gắng thắng được tình yêu của cô ấy cậu đã vài lần đóng giả anh.”

“Chỉ bởi vì anh cần sự giúp đỡ của em. Để em nhắc anh rằng tình cảm của anh dành cho Amelia đã khiến trí thông minh của anh suy giảm xuống đến nỗi anh chỉ hơn một gã ngu ăn nói lăng nhăng có một tý thôi.”

“Có tệ hại đến thế đâu.” Mặc dù thực sự rằng hồi đó đúng là cũng gần tệ hại đến vậy. Ngay cả giờ đây, sáu năm nhìn lại, Robert vẫn chẳng thể hiểu được Amelia đã phù phép gì lên anh. Tất nhiên cô ấy là người phụ nữ duy nhất khiến anh ngã ngửa vì lưới tình, và anh đã biết ngay từ giây phút đầu tiên anh gặp cô rằng cô là một nửa của anh. Có lẽ không hồ nghi gì khi nghĩ rằng chính sự nhận biết tầm quan trọng của cô với sự tồn tại của anh là thứ đã làm vỡ vụn sự tự tin trong anh, và khiến anh, ít nhất là từ hồi đầu, nếu không hẳn là một gã chí ngu ăn nói lăng nhăng, thì cũng là cái gì đó cực kỳ giống thế. Nếu không phải do em trai anh trải chiếu lót đường cho anh, nói ra những lời Robert gần như đã không thể thốt ra, thì Robert cũng không chắc rằng anh đã có thể chiếm được tình cảm của cô. Sau rốt thì, anh cũng đâu có phải là người đàn ông duy nhất yêu thích Amelia Bannister.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Sofa
 Tác giả| Đăng lúc 17-5-2013 23:44:07 | Chỉ xem của tác giả
“Bên cạnh đó, em chỉ giả làm anh có bốn lần thôi mà.” Harry nhún vai. “Chẳng đáng phải nhắc đến.”

“Bốn ?” Robert nhíu mày, “Anh chỉ nhớ có ba.”

“Bốn hay ba cũng chẳng quan trong gì. Chuyện đó đã xảy ra từ sáu năm trước rồi.”

“Kể cả vậy – ”

“Hơn thế nữa, theo như kinh nghiệm của em...” Harry lườm ông anh trai mình. “Và để khỏi phải tranh cãi, em gợi ý rằng anh nên đồng ý với em rằng em thân thuộc với sự không thỏa mãn của phụ nữ có chồng hơn anh nhiều.”

Cơ cằm Robert nghiến lại vì mất kiên nhẫn. Bình thường thì những câu chuyện phiêu lưu tình ái của cậu em anh, ở khía cạnh tốt nhất, khiến người ta thích thú, và, ở khía cạnh tệ nhất, là một cội nguồn tiềm năng của những vụ scandal. Vào cái lúc này đây cùng với bản chất của câu chuyện, thì sự thành thạo của Harry đang trở nên hơi bị khó chịu ngang bằng với sự cần thiết của nó rồi đấy. “Nói tiếp đi.”

“Như em đang nói, theo như kinh nghiệm của em thì phụ nữ không cần phải mất tới sáu năm mới phát hiện ra họ cưới sai chồng đâu.” Harry dứt khoát nói.

“Vậy thì lỗi là do anh.”

Sự thích thú cong cong trên mép miệng em trai anh. “Có lẽ vậy.”

“Thế anh phải làm gì ?” Một cơn nhói đau kinh khủng, vô vọng dường như đang cư trú cố định trong anh. Loại đau đớn khiến người ta nhận ra rằng sự mất mát sắp xảy đến và chẳng có gì có thể ngăn được nó.

“Ồ, đừng.” Harry lắc đầu, và Robert có ấn tượng rằng nếu em trai anh mà đang đứng cậu ta sẽ lùi xa khỏi anh ngay lập tức. “Dù em thừa nhận rằng mình có những kỹ năng nhất định đối với những bà vợ không thỏa mãn, thì em cũng chẳng biết làm sao để - ”

“Coi nào, chắc chắn cậu phải có – ”

“Chú ý đến cô ấy,” Harry thình lình nói. “Cho cô ấy thấy anh quan tâm đến cô ấy nhiều như thế nào.”

“Cô ấy vốn đã biết điều đó rồi.” Robert cố và thất bại trong việc giấu đi âm nhấn mang tính phòng ngự trong giọng anh.

“Nếu cô đã biết, thì cô ấy cũng quên rồi. Không nghi ngờ rằng nó đã mất đi trong tất cả những cái sự hài lòng và thoải mái giữa hai người. Cô ấy cần biết rằng anh không chỉ hài lòng thôi. Mà anh còn là không thể sống thiếu cô ấy.”

Robert nhìn chằm chặp. “Anh nghĩ điều đó là hiển nhiên quá rồi còn gì.”

Harry nhún vai. “Phụ nữ mà tự tin với sự ảnh hưởng của họ với chồng mình hiếm khi tuyên bố rằng họ đang tìm một người tình lắm.”

“Thế nếu lỡ như cô ấy phát hiện ra rằng cô ấy có thể sống thiếu anh ?” Một bàn tay lạnh giá bóp nghẹt lấy trái tim anh trước ý nghĩ một cuộc sống mà không có Amelia trong đó. “Anh không thể sống mà không có cô ấy, Harry. Cô ấy là một phần của đời anh, một phần trong anh. Có cô ấy mới có anh.”

“Nói với cô ấy ấy, đừng nói với em.”

“Anh chưa bao giờ giỏi trong việc nói với cô ấy về cảm xúc của anh. Nói chuyện với cô ấy về chính trị hoặc hội họa hoặc âm nhạc thì dễ dàng hơn. Nhưng cảm xúc...” Anh lắc đầu. “Thế nếu nói cho cô ấy nghe vẫn chưa đủ thì sao ?” Robert rảo bước quanh văn phòng và cố lờ đi cảm giác hoảng sợ đã dấy lên trong anh từ lúc anh nghe lời tuyên bố của Amelia buổi sáng nay. Anh hít lấy một hơi dài cho bình tĩnh. Tất cả vẫn chưa mất hết mà. “Anh nghĩ rằng, dường như, điều đầu tiên anh cần phải nói với cô ấy, một lần nữa, là anh không có tình nhân nào cả. Anh phải thuyết phục cô ấy tin điều đó.”

Harry giễu. “Quá trễ rồi.”

“Quá trễ ?” Robert lườm em trai mình. “Làm sao có thể là quá trễ ?”

“Nếu cô ấy không tin anh ngay từ đầu, thì cô ấy sẽ càng không tin khi anh cố thuyết phục cô ấy.”

“Nhưng đó là sự thật mà.”

“Kể cả thế, khi anh đối phó với một phụ nữ, sự thật hiếm khi là tấm khiên phòng ngự tốt nhất lắm.”

“Amelia luôn là một người biết xét đoán, đầy lý trí. Chắc chắn là anh có thể khiến cô ấy nhìn ra rằng bất kể cái gì dẫn đến việc cô ấy nghi ngờ sự chung thủy của anh chẳng hơn gì ngoài một sự hiểu nhầm đơn giản chứ.” Ngay cả khi Robert nói ra những lời ấy, anh biết Harry nói đúng. Amelia sẽ không bao giờ tin anh cả. Bất chấp thực tế rằng những tội mà anh mắc phải chỉ là thoáng qua và chẳng có gì đáng kể ngoài con mắt lang thang và có lẽ là đầu óc anh.

“Thế bây giờ anh phải làm gì ?”

Đôi mày Harry nhíu lại trầm ngâm. “Chẳng gì cả.”

“Đừng có lố bịch thế. Anh chẳng thể không làm gì cả.”

“Không, tất nhiên anh không thể làm thế,” Harry từ tốn nói, và Robert gần như có thể nhìn thấy cách bánh răng và cần trục trong đầu Harry hoạt động. Harry luôn luôn giỏi trong việc giải quyết các câu đố. “Dù vậy – ”

“Cái gì cơ ?”

“Càng nghĩ kỹ, em càng tự hỏi có thật là Amelia dự định tìm một người tình không.”

“Cô ấy đã nói – ”

“Phụ nữ mà định tìm người tình còn lâu mới kể lại chuyện này với chồng mình, đặc biệt là trước khi họ tìm tình nhân.”

“Vậy cậu nghĩ là đây chỉ là một mưu mẹo ?” Tinh thần Robert phấn chấn hẳn lên. “Cô ấy đang cố khiến anh – anh không biết – có lẽ là chú ý đến cô ấy chăng ?”

“Em có thể sai đấy,” Harry vội vàng nói.

“Nhưng cậu có thể đúng.” Robert lại bắt đầu đi vòng quanh, những suy nghĩ của anh chạy trước từng lời anh nói. “Đúng, đây rất giống với phong cách của cô ấy, nếu cô ấy thực sự nghĩ anh đã mất đi sự hứng thú với cô ấy hoặc, tệ hơn, có một tình nhân.”

“Em rất hay sai đấy.” Một chút cảnh báo vang lên trong giọng Harry.

Robert lờ anh đi. “Chính thế, rõ ràng là thế. Amelia sẽ không bao giờ ...” Liệu có đúng không ? “Cô ấy hoàn toàn quá...” Có phải không ? “Cô ấy sẽ, đúng không ?”

“Anh hiểu cô ấy rõ hơn em,” Harry nói trong một thái độ không hứa hẹn gì.

“Điều này tệ lắm, Harry, điều này rất rất tệ. Anh không biết liệu cô ấy có thực sự tìm một người tình hay không. Làm sao anh có thể không biết chính vợ mình thế này ?”

“Anh nói đúng, điều này rất tệ.”

“Và anh cũng không cho phép điều đó xảy ra.”

“Tất nhiên không,” Harry dứt khoát nói.

“Dẫu vậy.” Robert khoanh tay trước ngực và cố phân loại ra ý định của vợ mình. “Bất kể mục đích chính của cô ấy là gì, có một điều rõ ràng là anh phải làm gì đó để thuyết phục cô ấy tin vào cảm mến của anh đối với cô ấy. Và đoạt lại tình yêu của cô ấy nữa. Câu hỏi là anh phải làm gì.”

“Có lẽ anh nên bắt đầu lại từ đầu ?”

“Từ đầu ? Ý cậu là sao, từ đầu ?”

“Tán tỉnh cô ấy, Robert. Ve vãn với cô ấy đi. Một lần nữa chiếm lại trái tim cô ấy.” Harry nhún vai. “Anh đã thành công một lần, anh có thể thành công lần nữa.”

“Hồi đó anh có cậu giúp.”

“Và anh vẫn có sự giúp đỡ của em. Mặc dù không cùng cách như trước đâu đấy nhé,” Harry vội vàng nói thêm vào.

“Không, giờ đây việc cậu giả vờ làm anh sẽ không thành công nữa. Cô ấy biết anh quá rõ. Tán tỉnh cô ấy ư, hưm.” Robert cân nhắc ý tưởng này. Anh cũng chẳng nặn ra được một ý kiến tốt hơn trong lúc này, và gợi ý của Harry chắc chắn là rất khả thi. Anh đã chiếm được trái tim cô một lần, chắc chắn là anh vẫn có thể làm lại lần nữa. “Cô ấy gợi ý cậu đấy, cậu biết không. Như là một người tình tiềm năng ấy.”

“Robert.” Harry ngồi thẳng người dậy. “Em sẽ không bao giờ. Không phải với Amelia. Không phải với vợ anh.”

Robert cười nhăn nhở. “Thật tốt khi biết cậu cũng có những tiêu chuẩn đạo đức.”

“Thực sự là em có.” Sự phẫn nộ áng lên trong giọng Harry. “Em không bao giờ, cũng như nhìn trước thấy một tình huống nào mà em lại đi quyến rũ vợ của bạn mình, và chắc chắn là vợ của anh mình lại càng không.”

Robert cố không cười nhăn ra. “Lời xin lỗi từ anh.”

“Chấp nhận,” Harry lầm bầm. “Không thể tin được là anh trai của chính em lại đi nghĩ em có thể làm ra những việc như thế.”

Robert quan sát em trai anh chăm chú trong một lúc lâu. “Bốn ?”

“Có thể là ba.” Harry nhún vai. “Em thực sự chẳng nhớ.”

Robert xem xét em trai sinh đôi của anh. Những năm tháng bồng bột tuổi trẻ, anh và Harry cũng có một chút gì đó gọi là tranh đua khi dính đến việc quyến rũ những quý cô trẻ tuổi đáng yêu và rất hay mạo nhận lẫn nhau khi theo đuổi cô tiểu thư nào đó, người vô tình được họ để mắt đến lúc đó. Những quý cô mà, trường hợp này cũng thường xuyên xảy ra, thường thích Harry hơn. Anh cẩn thận chọn lựa từ ngữ. “Kể cả thế, anh không thể ngừng tự hỏi – ”

“Mẹ kiếp, Robert.” Harry đứng dậy và chiếu thẳng vào ánh mắt anh trai anh. “Nếu em muốn Amelia, em sẽ theo đuổi Amelia. Em sẽ không bao giờ để anh chiếm được cô ấy mà không có sự tranh đấu.

“Kể cả thế.” Ánh nhìn của Robert nheo lại. “Anh vẫn sẽ thắng.”

“Điều đó thì chẳng có gì phải nghi ngờ.” Giọng Harry dịu lại. “Dù em thấy Amelia lôi cuốn đến đâu, và em phải thừa nhận rằng cô ấy đã và vẫn rất đáng chú ý, thì vẫn chẳng có gì phải băn khoăn về việc ai trong chúng ta đã có được trái tim cô ấy. Em biết điều đó ngay từ buổi đầu. Anh là người cô ấy muốn.”

“Với anh điều đó chẳng rõ ràng đến thế.”

“Chà, lúc đó anh là một gã chí ngu ăn nói linh tinh, có nhớ không ? Một gã ngố đang yêu.” Harry cười toe. “Và anh là người cô ấy đã yêu.”

“Người cô ấy đã yêu,” Robert khẽ khàng nói, và lúc lắc đầu. “Câu hỏi được đặt ra là : Anh có còn là người cô ấy yêu không ?”

3.

“Chà, em không thể nói là em ngạc nhiên được.” Edwina, em gái kém một năm tuổi của Amelia, nhúc nhích trên cái ghế dài trong phòng cách của cô với nỗ lực tìm một tư thế ngồi thoải mái. Winnie đang trong thời kỳ có thể lâm bồn bất cứ lúc nào.

“Tại sao lại không ?” Beatrice tròn xoe mắt. “Em thì chắc chắn là rất sửng sốt đấy.”

Bea chỉ kém tuổi Winnie có non một năm, và người ta có thể nghĩ rằng, là người trẻ nhất trong số ba chị em nhà Bannister hiện đang ngồi đây để thảo luận khủng hoảng nghiêm trọng của Amelia, cô ấy đáng ra phải là người ít sốc nhất bởi bất kỳ điều gì không đúng phép tắc. Amelia tự hỏi, nếu có mặt cả cô em gái nhỏ nhất của họ ở đây, Cordelia, trong cuộc họp thượng đỉnh này, con bé có bị sốc như Bea không. Có lẽ là không. Ngay từ hồi mười sáu tuổi, Cordelia đã có một bầu không khí bao quanh mình, tạo một cảm giác độc lập quanh con bé. Amelia nghi ngờ việc cha mẹ cô hoàn toàn bận tâm đến cô con gái trẻ tuổi nhất nhà Bannister nếu họ chưa thực sự làm thế rồi. Cordelia trẻ hơn Bea hẳn bảy tuổi và, nhiều như việc Amelia tiếc về chuyện này, cả cô, Winnie và Bea đều không hiểu rõ Cordelia lắm. Đó là một điều đáng tiếc, dù có cách biệt tuổi tác, họ vẫn là chị em, nhưng có thể một ngày nào đó họ sẽ thân thiết hơn. Sau rốt thì, dù có hẳn cả một khoảng rộng khổng lồ tách biệt giữa một cô gái mười sáu tuổi với một phụ nữ tuổi hai ba, thì lại chỉ có một khoản nhỏ không đáng kể khác biệt giữa một phụ nữ ba mươi tuổi và một phụ nữ tuổi ba bẩy.

Bea ném một cái nhìn gay gắt vào người chị gái lớn tuổi nhất của mình. “Em sốc vì chị lại có thể cân nhắc một việc như thế. Chị không sợ xảy ra scandal chút nào sao ?”

“Chị ấy không lo lắng về scandal bởi chị ấy chẳng cân nhắc cái gì cả,” Winnie nói từ tốn, lại cục cựa lần nữa, và nhăn mặt. “Ngoại trừ việc lấy lại sự chú ý của chồng mình.”

“Chị ấy nói với chồng chị ấy ấy rằng chị ấy định tìm một... một... Em không chắc em có thể thốt ra từ ấy không.” Phẫn nộ ló ra trong giọng Bea. “Em chẳng thể hình dung ra cái gì đang diễn ra trong đầu chị nữa.”

“Cái chị nghĩ là chị muốn đòi lại chồng chị,” Amelia dứt khoát nói. “Và chị sẵn lòng làm bất kỳ điều gì cần thiết để đạt được điều đó.”

“Điều đó cũng ổn và tốt, nhưng vào giường cùng với người đàn ông khác...” Bea lắc đầu trong một thái độ ảm đạm. “Chắc là phải có cách khác chứ.”

“Tất nhiên phải có những cách khác.” Amelia nhìn chằm chằm vào Bea. “Em không nghĩ là chị thực sự định đi tìm một nhân tình đấy chứ ?”

“Thì...” Sự bối rối hiện lên trên mặt Bea. Rõ ràng là đó là chính xác những gì cô ấy nghĩ. “Chị nói...”

Winnie cười sặc sụa. Bea lườm cô ấy. “Và chị thì nói chị không hề ngạc nhiên.”

“Chị không hề. Nhưng chị đang nói về Robert, không phải Amelia.” Winnie nhún vai. “Trước khi kết hôn anh ấy không phải là không có chút ‘danh tiếng’ nào – ”

“Chẳng có ai là hoàn hảo cả, và ‘danh tiếng’ của anh ấy không tồi tệ hơn hầu hết những người đàn ông khác, trong đó tính cả chồng em đấy,” Amelia chỉ ra.

“Có lẽ không, và thừa nhận rằng em có thể nhầm lẫn anh ấy với em trai anh ấy.” Một chút miễn cưỡng áng lên trong giọng Winnie. “Harry được biết tiếng với những vụ scandal tình ái của anh ta, và hai người họ là sinh đôi. Và ngoại hình của họ giống nhau như đúc vậy, ai mà biết được họ còn chung tính cách nào khác không.”

“Không công bằng tý nào khi chỉ trích Robert vì lỗi của Harry. Robert luôn luôn có trách nhiệm hơn em trai anh ấy, và...” Amelia nhìn chằm chằm vào em gái cô. “Có phải em đang nói rằng em đã nghi ngờ việc nhân tình nhân ngãi này có thể xảy ra ngay từ hồi đó rồi ? Robert ấy ? Robert của chị ấy ?”

“Em nghi ngờ việc này có thể xảy ra ở bất kỳ người đàn ông nào,” Winnie lạnh lùng nói. “Đàn ông, đều cùng một ruột cả, chẳng thể tin được.”

Mắt Bea mở lớn. “Ngay cả chính chồng của chị sao ?”

“Anh ấy cũng là đàn ông.” Giọng Winnie thật dứt khoát.

Amelia nhưỡng một bên mày. “Em không tin tưởng chồng em ?”

“Em sẽ là kẻ ngu si nhất trên đời này nếu em tin tưởng bất kỳ người đàn ông nào mà không có chút băn khoăn.” Winnie giễu. “Chồng em là một người đàn ông đáng yêu đáng quý, khá trung thành và đơn giản là điên vì em, nhưng anh ấy, dù có thế nào, vẫn là một người đàn ông. Và bản chất của đàn ông là những sinh vật không kiên định và nông cạn hay thay đổi, và không đáng với sự tin tưởng hoàn toàn của chúng ta.”

Amelia quan sát em gái cô cẩn thận. “Gần đây em lại nói chuyện với Dì Lavinia đấy à ?”

Dì Lavinia đã từng kết hôn ba lần. Dù cả ba cuộc hôn nhân đều được coi, từ tất cả các nguồn, là rất tốt đẹp, dì ấy vẫn có một cái nhìn chung áp đặt lên đàn ông.

“Gần đây thì không, nhưng em đã ghi vào sâu tận trong tim những lời của dì ấy về bọn đàn ông.” Winnie làm một điệu bộ không khách sáo. “Chồng của chúng ta, tất cả đều đẹp trai và quyến rũ, sinh ra từ những gia đình tốt, giàu có và có vị trí cao. Điều mà mỗi chúng ta đều muốn ở một ông chồng. Nhưng cái gì cũng có giá của nó.” Cô đếm trên đầu ngón tay. “Đầu tiên, đàn ông như những ông chồng của chúng ta luôn mang vẻ ngạo mạn nào đó khiến phụ nữ muốn họ bởi vị trí xã hội hoặc nét quyến rũ hay cả đống những đặc điểm khác những điều mà một người phụ nữ khôn ngoan tìm kiếm trong công cuộc tìm bạn đời. Thứ hai, dù những quý ông của chúng ta có tính cách trọng danh dự chắc chắn và sẽ không bao giờ bỏ rơi vợ mình, nhưng dường như họ cũng chẳng có chút nghi ngại đạo đức nào khi giữ bên mình cả cô vợ thân yêu và cô tình nhân mỹ miều. Họ đơn giản là không thấy điều đó có gì là không được.”

“Ôi trời,” Bea lầm bầm.

Winnie nhún vai. “Nó là bản chất tự nhiên của thế giới mà chúng ta sống trong đó, Bea.”

“Em vẫn chưa trả lời câu hỏi của chị.” Amelia quan sát em gái cô. “Em có tin tưởng chồng em không ?”

Winnien nhìn vô định trong một lúc lâu, rồi vẻ mặt nghiêm túc của cô bị phá hủy bởi một cái nhăn mũi. “Chúa giúp em, em có.” Cô nhấc mình lên cho một cái thở dài rồi lại gục xuống sâu hơn vào trong cái ghế. “Nhưng rồi hiện nay em đang là người chiếm một phần không nhỏ trong kích thước của ngôi nhà. Và cũng là người có tính khí khó chịu nữa. Bất kỳ ý nghĩ rõ ràng lý trí nào của em cũng chạy mất với số đo vòng eo của em rồi, và chỉ một ý nghĩ thoáng qua rằng chồng em có thể đang cùng giường với một người đàn bà khác cũng đủ khiến em...” Cô cố tìm từ đúng nhất. “Muốn giết người, em nghĩ thế. Đúng vậy, chính từ đó. Bên cạnh đó, em yêu anh ấy, và tình yêu khiến người ta lú lẫn mà.” Rồi cô nhìn vào mắt Amelia. “Và em cho rằng có lẽ chị cũng nên tin tưởng chồng mình.”

“Tại sao ? Em không tin đấy thôi.”

“Anh ấy không phải chồng em. Với lại hiện tại em cũng chẳng có gì là thân thuộc với các vị đàn ông nói chung vì vậy em cũng không được gọi là công bằng cho lắm.” Winnie lại điều chỉnh tư thế. “Chỉnh lại nếu em sai, nhưng không phải Robert luôn luôn là một người chồng tuyệt vời sao ?”

“Vậy,” Winnie tiếp tục, “bỏ ngoài sự thiếu đam mê giữa hai người và cái mà chị cho là một khoảng lặng giữa chi –”

“Bọn chị thường xuyên có những cuộc chuyện trò sôi nổi về tất cả mọi chủ đề. Nhưng bây giờ bọn chị thậm chí còn hiếm khi nói chuyện chứ đừng nói đến những chi tiết trần tục trong cuộc sống vợ chồng.”

“Ôi trời.” Winnie nhăn mặt. “Dẫu vậy, vẫn chẳng có gì để chị phải nghi ngờ cả.”

“Chị ấy đúng đấy,” Bea nói. “Đâu phải là chị tìm ra một lá thư tình hay một vệt son môi trên cổ áo hay... hay...”

“Hay phát hiện ra một cái vòng tay nạm kim cương trong ngăn kéo đựng găng tay của anh ấy ?” Amelia nói như thể điều đó chẳng có gì to tát lắm, nhưng nó có. “Một cái vòng tay rõ ràng là chẳng phải dành cho chị, cũng như lần tiếp theo chị kiểm tra nó đã biến mất và rõ ràng là chẳng hề hiện ra trên cổ tay chị.”

“Thế này thì tệ rồi đây,” Winnie nói khẽ khàng dưới hơi thở.

“Hiện tại nó vẫn chưa xuất hiện trên cổ tay chị không có nghĩa là nó sẽ không hiện ra ở đó,” Bea dứt khoát nói. “Vẫn có khả năng rằng cái vòng tay là quà cho chị.”

“Và cũng có khả năng rằng nó không phải.” Amelia đứng dậy và bước quanh căn phòng. “Chẳng có dịp kỷ niệm nào sắp đến cả, chẳng có sinh nhật hay kỷ niệm ngày cưới. Robert đã chẳng còn tặng chị quà mà không nhân một dịp nào cả. Chính xác hơn anh ấy đã chẳng tặng chị quà trong một khoảng thời gian dài rồi.” Mặc dầu đã có một thời anh tặng cho cô trang sức chỉ bởi niềm vui được nhìn thấy một chiếc vòng quanh cổ cô hay một chiếc lắc quanh cô tay cô. Bởi chẳng có gì khiến anh hạnh phúc hơn khi nhìn thấy cô vui thích với những món quà của anh. “Kể cả nếu hiện tại anh ấy vẫn chưa hề có tình nhân, chị sợ rằng anh ấy cũng sẽ sớm có nếu chị không làm gì đó để ngăn chặn điều ấy.” Amelia nhìn vào hai cô em gái. “Và chị rất sợ rằng đó là lỗi của chị.”

“Sao đó lại là lỗi của chị được ?” Winnie thận trọng nói.

“Chị đã thay đổi. Chắc chắn là cả hai phải nhìn thấy điều đó trong suốt sáu năm qua ? Chị đã làm mẹ hai lần. Chị quản lý một gia đình. Chị tham gia rất nhiều hội từ thiện. Chị phải tổ chức rất nhiều bữa tiệc. Chị chẳng có thời gian dành cho chính mình.”

Bea khịt mũi. “Nếu vậy thì, chị chắc chắn là chẳng có thời gian để dành cho một người tình.”

Winnie lờ cô ấy đi. “Nhưng anh ấy cũng thay đổi mà.”

“Có, chị biết.” Amelia gật. “Bọn chị dần tách xa nhau, và tệ hơn, chị chẳng hề chú ý đến điều đó. Nếu chị mất anh ấy, đó là lỗi của chị.”

“Em lại nói đó là bọn chị mất lẫn nhau.” Winnie quan sát chị gái cô. “Và lỗi, chị thân yêu ạ, là từ hai phía.”

“Có lẽ,” Amelia khẽ nói. Winnie đã đúng, tất cả lỗi không phải là do mình Amelia. Nhưng kể cả thế, tất cả vẫn phụ thuộc vào cô để sửa sai.

Bea lắc đầu. “Em vẫn không hiểu tại sao tìm một tình nhân lại giải quyết tất cả được.”

Winnie đảo mặt nhìn lên trần nhà.

“Bea.” Amelia ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh em gái cô. “Chị không hề có ý định tìm một người tình. Chị đơn giản chỉ muốn Robert nghĩ là chị muốn tìm thôi.”

“Điều đó sẽ làm anh ấy nhận ra anh ấy có cái gì.” Một nụ cười tự mãn cong lên trên mỗi Winnie. “Và anh ấy không muốn mất cái gì.”

Ánh nhìn lo lắng của Bea lướt từ cô chị này đến cô chị kia của cô. Rồi, biểu lộ mặt cô rõ ràng. “Ồ, em hiểu rồi.” Cô cười nhăn. “Chị định làm anh ấy ghen với một người tình tưởng tượng. Đúng là một kế hoạch tuyệt vời.”

“Hoặc hoàn toàn ngốc nghếch. Luôn luôn có khả năng rằng anh ấy đã không còn quan tâm đủ đến chị để mà ghen nữa, nhưng chị chẳng có ý tưởng nào khác cả.” Amelia thở dài. “Bản tính Robert cực kỳ cạnh tranh cũng như đầy tham vọng. Hồi anh ấy tán tỉnh chị, anh ấy hơi bị ghen tức với những người đeo đuổi khác của chị dù bản thân anh ấy dường như chẳng thể tìm ra từ ngữ để biểu lộ cảm giác của mình, ít nhất trong hồi đầu.” Cô nghĩ một chốc. “Chị nghĩ rằng, nếu chị muốn anh ấy hướng về chị như trước, chị cũng cần phải hành động như trước.”

Winnie nhướn mày. “Ý chị là ve vãn anh ấy ?”

Amelia gật. “Đúng, và giữ anh ấy liên tục rối tung. Hành động như thể đây là hồi đầu và không phải – ”

“Hồi kết ?” Bea gợi ý.

“Hồi giữa,” Winnie nói trong thái độ kiên quyết.

Amelia lờ cả hai đi. “Chị nên làm và nói những điều anh ấy không ngờ tới.”

“Em nghi ngờ việc anh ấy mong chờ chị tuyên bố rằng chị muốn có một người tình đấy,” Bea nói dưới hơi thở.

“Dù sao đó cũng là một khởi đầu tốt mà.” Amelia cươi toe. “Trước đây đã luôn có sự kích thích giữa hai bọn chị, như người ta nói, đó là khởi đầu của một cuộc phiêu lưu lớn.” Cô dướn thẳng vai. “Và mọi chuyện sẽ như thế lần nữa.” Cô liếc nhìn từ người em gái này đến người em gái kia của cô. “Chị sẽ cần các em giúp.”

“Chúng em sẽ làm bất kể điều gì có thể mà,” Bea nói.

“Em sợ rằng em chỉ giúp được mỗi tý thôi.” Winnie cười yếu ớt. “Kiểu như đưa ra những ý tưởng ấy. Em thậm chí còn không chắc rằng những ý tưởng của em sẽ giúp ích được gì. Hiện tại đầu óc em chỉ toàn viễn cảnh giết hết tất cả đàn ông trên đời thôi.”

Bea ném cho chị cô một nụ cười thương hại. “Dạo này chị không được khỏe mà.”

Winnie nheo mắt lại. “Chị -”

“Điều đó vẫn giúp được chị mà,” Amelia vội vàng nói. Điều cuối cùng cô cần lúc này là thấy Winnie và Bea cãi cọ lẫn nhau. Không, đây là khoảng thời gian mà cô cần tất cả những sự giúp đỡ và cộng tác mà cô có thể có từ chị em cô. “Những lời gợi ý cũng là quá tốt rồi.”

“Chúng em có thể gửi quà cho chị như những người đeo đuổi vậy. Hoa, thơ, trang sức đắt tiền, những thứ như vậy ấy.” Bea lườm Amelia. “Dù em sẽ lấy lại trang sức của em sau này đấy.” Cô nghĩ một lúc. “Và tất cả đều phải được nặc danh.”

“Trừ khi chúng em tìm được cho chị một người đeo đuổi thực sự.” Trán Winnie nhăn lại trong cân nhắc. “Mặc dù giới thiệu một người đàn ông bằng xương bằng thịt vào trong chiến dịch này sẽ gây ra một vấn đề lớn lắm nếu thực sự Robert là loại người hay ghen tuông.” Cô nhìn vào ánh mắt cô chị cả của mình và cười hư hỏng. “Nhưng đó có thể là hệ quả chính xác mà chị muốn.”

“Ừ, chị cho là như thế. Nhưng, một người đàn ông thực sự...” Amelia lắc đầu.

“Em sẽ không loại bỏ ý tưởng đó nhanh vậy đâu,” Bea hững hờ nói.

“Em chắc chắn là đang lên tinh thần vào trong vụ này đấy, Bea.” Winnie nhìn em gái cô đầy nghi ngờ. “Tại sao thế ?”

“Bởi vì chị ấy là chị gái em và chị ấy cần em giúp. Và bởi vì suốt buổi trò chuyện này em đã chợt nảy ra một điều mà em chưa hề nghĩ đến cho tới lúc này.” Bea thả ra một cái thở dài nhượng bộ. “Đã rất lâu rồi cả ba chúng ta mới làm một điều gì đó không lường trước được hoặc không đứng đắn hay – ”

“Vui ?” Winnie gợi ý.

“Chính xác thế.” Bea gật. “Ít nhất không theo cách chúng ta đã từng làm trước khi tất cả chúng ta đều kết hôn. Chúng ta thường có những âm mưu, dự định, kết hoạch, và ngay vừa nãy em nhận ra rằng em nhớ những điều đó đến mức nào. Ồ, em biết chúng ta có những bổn phận mà trước kia chúng ta không có. Chúng ta là vợ và mẹ và là những thành viên được nể trọng trong xã hội... nhưng...”

“Nhưng chúng ta nhớ những ngày tuổi trẻ bốc đồng,” Amelia nói. “Ít nhất là một ít thôi.”

“Chính xác. Và em cảm thấy mình già kinh khủng cũng như quá quy tắc hơn cả những gì em tưởng tượng ra.” Bea nhướng cằm và nhìn thẳng vào mắt Amelia. “Em nghĩ nếu chị muốn tìm một người tình thực sự, chị nên cứ làm vậy.”

Amelia cười lớn. “Chị đánh giá cao suy nghĩ ấy, nhưng chị không nghĩ điều đó là cần thiết. Một người tình tưởng tượng là được rồi.”

“Vậy chị nên tìm một người đàn ông thực sự để hỗ trợ chị trong việc giả vờ rằng chị có một tình nhân. Bên cạnh đó...” Bea nhăn mặt. “Tất cả chúng ta điều biết em chưa bao giờ giỏi trong việc giữ bí mật. Mặc dù đã lâu rồi em không được tin tưởng để giữ kín một bí mật nào, em dám nói rằng điều đó vẫn chẳng thay đổi. Vì vậy tốt nhất là em càng biết ít càng tốt. Và Winnie’ – Bea vẫy tay về phía cô chị mang bầu của cô – “chẳng thể có ích nhiều lắm trong lúc này – ”

“Ngoại trừ việc trao tặng những lời khuyên khôn ngoan và thông thái.” Winnie nhăn nhở. “Và có lẽ là đưa ra những âm mưu và kế hoạch tuyệt hảo.”

“Điều này đáng để xem xét đấy,” Amelia từ tốn nói. Dẫu vậy, việc tính một người đàn ông bằng xương bằng thịt vào trong kế hoạch của cô - tất nhiên chỉ dịp này thôi - tạo ra rất nhiều vấn đề.

“Được rồi.” Mày Bea nhăn lại trong suy tính. “Tất cả những gì chúng ta cần phải làm là tìm một người đàn ông biết tán tỉnh phụ nữ.”

“Không.” Winnie lắc đầu. “Phải là một người đàn ông biết quyến rũ phụ nữ. Người có kinh nghiệm trong vấn đề này.”

“Đúng vậy.” Bea cười rạng rỡ với chị mình. “Một người với bản tính như vậy sẽ rất kín tiếng.”

“Người đó sẽ phải chịu thiệt hại nặng nề y như chị nếu sự thật bị phơi bày,” Amelia khẽ khàng nói, rồi nở nụ cười chậm rãi. “Và, các em gái thân yêu, chị có một ứng cử viên hoàn hảo.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Ghế gỗ
 Tác giả| Đăng lúc 17-5-2013 23:45:17 | Chỉ xem của tác giả
4.

Người đàn ông đó đang chờ cái gì thế không biết ?

Amelia cưỡng lại thôi thúc muốn nhìn chằm chằm vào chồng cô người đang ngồi chiễm trệ phía bên kia bàn ăn tối. Hoặc tốt hơn nữa, ném thẳng ly rượu của cô vào đầu anh ta. Sáng nay anh đã nói anh muốn thảo luận hơn về dự định của cô, và vậy mà, cho đến tận lúc này, anh chẳng hề có chút bóng gió ám chỉ gì đến cuộc nói chuyện của họ cả. Điều đó là khó chịu nhất. Anh đang hành động như thể chẳng có gì nghiêm trọng diễn ra cả. Cô cố lờ đi ý nghĩ kinh khủng rằng có lẽ đối với anh, thực sự chẳng có gì quan trọng xảy ra cả.

Bữa tối đã là một chuỗi những khoảnh khắc ngắt quãng, im lặng dài day dứt với những lời đề nghị lịch sự để chuyền tay một vài thứ đồ linh tinh, theo sau đó là những cái mỉm cười hòa nhã và những lời bình phẩm lặt vặt về thời tiết hay những bữa tiệc sắp tới hoặc tình trạng biến động trong nước. Amelia đã từng rất biết ơn vì cô và Robert, trong những ngày đầu kết hôn, đã có thói quen không để người hầu phục vụ bữa ăn, và chỉ gọi họ bằng chuông khi cần thiết, hơn là để họ chờ trong cùng phòng ăn như cha mẹ cô. Cái thói quen ấy bắt đầu bởi cả cô và anh thà dành thời gian một mình cạnh nhau để trò chuyện những vấn đề nghiêm túc, hoặc những lời tán tỉnh ve vãn chắc chắn sẽ dẫn đến việc họ đi nghỉ sớm, giờ đây thói quen ấy lại đập vào cô như những lời mai mỉa thậm chí là buồn bã.

Dù đầu bếp đã nấu ăn rất ngon, Amelia cũng không có hứng thú gì vào với thức ăn. Nỗi e sợ đã cuỗm mất sự ngon miệng của cô mất rồi, dù Robert dường như chẳng gặp phải vấn đề tương tự thế. Chắc chắn là anh không thể quên mất lời tuyên bố của cô rồi chứ ? Hoặc có lẽ, ngược lại với phản ứng đầu tiên của anh, anh đơn giản là không quan tâm. Cô không nghi ngờ gì việc đã có một thời anh từng rất quan tâm. Sự quyết tâm thẳng lên trên hai bờ vai cô.

Tốt thôi, thề có Chúa, cô sẽ bắt anh phải quan tâm lần nữa. Hoặc cô nên giết anh luôn cho rồi. Winnie không phải là người duy nhất có những ý nghĩ giết người về phía đàn ông đâu.

Cô hắng giọng. “Robert, em nghĩ chúng ta nên – ”

“Amelia,” đúng lúc đó anh cũng nói. “Anh tin rằng chúng ta có –”

Họ ngừng nói và nhìn chằm chằm vào nhau. Một dấu vết tí xíu của một nụ cười nhếch lên trên khóe miệng của Robert. “Nói tiếp đi, em yêu.”

Ông chồng cô cười vì cái quái gì thế ? “Em đang nói rằng có lẽ chúng ta nên nói chuyện.”

“Anh cũng nghĩ thế.” Anh gật và đứng dậy. Giọng anh thân mật nhưng có một tia lấp lánh lóe lên trong mắt anh. “Liệu em có thể tốt bụng cùng anh vào thư viện không ?”

“Để thưởng thức xì gà và rượu vang, không nghi ngờ gì cả,” cô nói mà không hề nghĩ, giọng nghiêm nghiêm cho giống hệt giọng anh.

Anh cười khúc khích. “Nếu em muốn.” Anh bước tới chỗ ghế cô và kéo ghế ra cho cô. “Mặc dù anh chưa bao giờ chú ý thấy em đánh giá cao xì gà bao giờ.”

Cô đứng dậy và đưa tay cho anh. “Em dám nói rằng có rất nhiều điều ở em mà anh chưa chú ý thấy.”

“Rõ ràng là đã cẩu thả trong những khía cạnh ấy rồi.” Anh hộ tống cô từ phòng ăn đến thư việc, thả tay cô ra, và bước về phía tủ đựng rượu và xì gà của anh. “Anh ngờ rằng mình đã bỏ lỡ rất nhiều điều liên quan đến em.” Anh liếc nhìn cô qua bả vai anh. “Anh nên làm cái gì đó về việc này.”

Cô nhìn anh chăm chú trong một chốc, rồi cười chậm rãi, cái nụ cười khiêu gợi hứa hẹn rất nhiều thứ mà cô không hề có ý định đáp ứng. Loại nụ cười đã rất lâu rồi cô không nở ra cho anh. “Vâng, anh nên.”

Anh quay người lại và đưa cho cô một cốc brandy

“Sao ?” Cô nhướng một bên mày. “Không xì gà sao ?”

“Em có muốn một điếu không ?”

Tất nhiên là cô không muốn xì gà. Cô thấy chúng thật là hôi và tởm lợm. Cô nhận cốc brandy. “Không phải tối nay.”

“Tưởng tượng sự ngạc nhiên của anh,” anh lầm rầm, và nhấp một ngụm.

Cô nhìn anh. “Anh ngạc nhiên sao ?”

“Không, chẳng một chút nào.” Anh cười khúc khích. “Em chưa bao giờ giấu đi thực tế rằng em không thích mùi xì gà.”

“Cũng như em không thích vị của chúng.”

“Và em chưa bao giờ hút một điếu nào trong đời.”

Cô cười. “Anh có chắc không không đấy ?”

“Anh nghĩ điều đó anh có chú ý mà,” anh nhăn nhở nói.

“Em tin rằng, Robert, chúng ta đã đồng ý rằng anh vốn không tinh mắt như anh nên thế mà.”

Anh nhìn cô một chốc. “Vậy mà anh lại đủ tinh mắt để biết rằng em không phải là loại phụ nữ hút xì gà.”

“Vớ vẩn.” Cô hớp một ngụm lớn rượu. “Mà loại phụ nữ hút xì gà là loại gì ?”

“Loại phụ nữ một người đàn ông không được cưới,” anh kiên quyết nói.

Bây giờ có lẽ không phải lúc để anh biết rằng cô và em gái cô đã từng một lần lén hút xì gà của cha cô để biết đàn ông thấy xì gà có gì ngon lành. “Tại sao không ?”

“Một phụ nữ hút xì gà có thể sẽ có thiên hướng về một số lớn các hành vi tai tiếng khác.”

“Anh có chắc không ?”

“Có.”

“Không chút nghi ngờ ?”

“Không.”

Cô xoay ly cốc rượu trong tay. “Thế một người đàn ông làm gì với một người phụ nữ như thế ?”

“Một phụ nữ như thế nào ?” anh thận trọng nói.

“Một phụ nữ hút xì gà và rất có thể cam kết với những hành vi không đứng đắn khác.”

“Không gì cả,” anh nói không chút lưỡng lự. “Tuyệt đối không gì cả. Một chút cũng không. Chẳng có gì để làm với loại phụ nữ đó.”

“Thật sao ? Em nghĩ phụ nữ như vậy sẽ vô cùng thích hợp cho, ồ, em không biết, vị trí một tình nhân chẳng hạn.”

Cơ cằm anh nghiến lại, nhưng giọng anh thật đều đều. “Anh không có tình nhân.”

“Tất nhiên không,” cô lầm nhầm.

“Anh sẽ không nói lại điều đó lần nữa,” anh cảnh báo.

Cô nhún vai. “Như anh muốn.”

“Nhưng em không tin anh.”

“Tại sao em lại không nên tin anh, Robert ? Anh chưa bao giờ từng dối trá với em.” Cô nhẹ nghiêng đầu. “Đúng không ?”

“Không, chưa bao giờ,” anh nhanh chóng nói, như không đủ nhanh. Có gì đó thật dễ nói khi cưới một người đàn ông gặp khó khăn trong việc thiếu thành thật. Ngay từ lần đầu tiên họ gặp nhau, cô đã có thể biết khi nào anh không hoàn toàn thật thà.

“Kể cả thế, việc chúng ta phải thảo luận ở đây không phải là về tình nhân của anh mà là về người tình của em.” Cô cười trong một thái độ hòa nhã và giơ lên cốc rượu giờ đã cạn của cô. Rượu đi đâu hết mất rồi ? “Không phải đó là điều anh muốn thảo luận tối nay sao ?”

Anh ném cho cô một cái nhìn không bằng lòng nhưng vẫn tiếp tục nói. “Đó đúng là điều anh muốn nói về.”

Cô ngồi xuống một trong những chiếc ghế tựa thoải mái của anh và nhìn anh đổ đầy cốc cho cô. Con người này rõ ràng quá bình tĩnh tự chủ cho chủ đề họ đang dấn vào này. Nhưng rồi, đủ kỳ lạ, khi cả cô cũng thế. Đây chắc chắn là cảm giác mà một chiến binh có trước khi bước vào một trận chiến. Bình thản, lạnh lùng và quyết tâm.

“Thế em có ra bất kỳ quyết định nào xa hơn không ?” Anh đưa cốc rượu cho cô.

“Quyết định xa hơn ?” Cô nhẹ nhàng nói. “Ngoài quyết định tìm một người tình, ý anh là thế ?” Cô lắc đầu. “Em dám nói rằng, Robert, tự bản thân quyết định đó đã đáng kể lắm rồi. Em không chắc mình muốn ra hơn một quyết định to lớn như thế chỉ trong một ngày đâu.”

“Vậy có nghĩa là em vẫn chưa...” Anh cố tìm từ đúng. “Phỏng vấn các ứng viên.”

“Phỏng vấn các ứng viên ?” Cô bật cười. “Chúa tôi, Robert, em không đi thuê một người hầu, em đang tìm một nhân tình.”

“Buổi sáng này em nhắc đến việc đăng quảng cáo trên tờ Times,” anh nói trong thái độ cực - kỳ - nghiêm - túc.

“Buổi sáng nay anh chẳng chú ý gì đến những điều em nói cả.”

“Vậy mà anh vẫn chú ý đến câu đó đấy.”

“Rất giỏi.” Cô giương cốc lên mừng anh. “Em vô cùng ấn tượng.”

Anh nhìn cô chăm chú một lúc lâu, tất cả sự hỏm hỉnh rời khỏi mắt anh. “Làm sao chúng ta lại trở nên thế này, Amelia ?”

“Làm sao ? Theo cách thông thường, em cho là như thế.” Cô hít một hơi sâu. “Khi em phát hiện ra anh có một người tình – ”

“Khi em nhảy đến kết luận sai lầm rằng anh có một người tình.”

Cô lờ anh đi. “Em, không cần phải nói, đau khổ, tổn thương, và tức giận.” Cô lườm anh. “Không ngờ tới được, em có thể thêm vào.”

“Không nghi ngờ gì.”

“Tuy nhiên, em càng nghĩ, em càng nhận ra sự không chung thủy này bản thân nó không phải là vấn đề, mà lại giống một dấu hiệu, một triệu chứng. Trong khi em thà đổ mọi tội lỗi lên người đàn bà kia, và cả anh nữa – ”

“Anh có thể hiểu được.”

“Em nhận ra rằng mình cũng có lỗi với tình trạng hiện nay của chúng ta nhiều như anh vậy.”

Đôi mày anh nhíu lại. “Tình trạng hiện nay gì ?”

“Có một khoảng cách giữa chúng ta mà em chưa từng mơ nó có thể xảy ra. Đam mê mà chúng ta từng có đã biến mất. Vì vậy nếu anh đưa đam mê của anh đi đâu...” Cô nhún vai. “Như em nói, lỗi của em cũng nhiều như anh vậy.”

“Theo như anh thấy” – anh lựa chọn từ ngữ thật cẩn thận – “nếu anh đồng ý với em, anh sẽ là một tên đểu cáng. Nếu anh không đồng ý, gánh tất cả tội lỗi lên vai, vậy anh sẽ hơn cả một tên đểu cáng.”

“Cao quý chứ. Một người có thể vừa cao quý vừa đểu cáng mà.”

“Anh nghi ngờ chuyện đó.” Anh nhấp một ngụm brandy. “Anh chẳng thấy cao quý một chút nào, và bất kể anh chấp nhận toàn bộ hay chỉ một phần tội lỗi, thì anh vẫn thấy mình như một tên đểu cáng.”

Cô quăng cho anh một nụ cười lịch sự. “Vậy có lẽ anh chẳng nên nói gì cả.”

“Chúng ta ở trong tình trạng này bởi chúng ta không nói gì cả đấy.” Một âm nhấn buồn bã nơi giọng anh.

“Tình trạng em thì đi tìm một người tình còn anh không phủ nhận mình có một tình nhân ?”

Mắt anh nheo lại. “Em đang bắt bẻ từ ngữ của anh.”

“Em biết.” Cô nhấp một ngụm và nhìn anh qua vành cốc. “Nó vui lắm đấy.”

Anh quan sát cô kỹ càng, và cô hình dung ra đây chắc chắn phải là cách anh nhìn vào khách hàng tương lai, như thể đánh giá tính trung thực trong bản chất của họ. Như thể nhìn thẳng vào tận linh hồn họ. Chà, cô là vợ anh, và nếu anh vẫn không biết có gì trong linh hồn cô, vậy thì tình trạng giữa họ còn tệ hơn cô tưởng.

“Em có nhận ra rằng, là chồng em, anh có quyền cấm nỗ lực này của em.”

“Tại sao anh không nhốt em vào trong tầng mái và kết thúc chuyện này luôn ?”

“Một số người làm thế đấy.”

“Nhưng em không cưới bất kỳ ai trong số đó, em cưới anh.”

“Và anh đã làm em thất vọng.” Anh nhìn vào mắt cô, và lần đầu tiên trong thời gian dài, trái tim cô xao xuyến. “Anh muốn làm em hạnh phúc cho đến tận cuối đời, vậy mà anh đã không làm đươc.”

“Em đâu có không anh phúc đâu.”

“Không, ngay cả anh cũng sẽ nhận ra nếu em không hạnh phúc. Không nghi ngờ gì rằng em chỉ đơn giản là ... dễ chịu ?”

“Em cho là như vậy.”

“Hài lòng ?”

“Tất nhiên, hầu hết.”

Anh lắc đầu. “Với em, anh đã trở nên một chiếc giày còn hơn cả cũ rồi. Hoặc là một cái găng dùng đã mòn.”

Cô thẳng người trên ghế. “Anh chắc chắn là không phải.”

“Nhưng đã không còn đam mê giữa chúng ta. Sự kích thích. Cảm giác phiêu lưu. Anh làm em chán. Tự em đã nói thế.”

“Em không tin là em đã nói em chán đâu.”

Anh phẩy đi lời phản đối của cô. “Em không cần phải nói hẳn ra ; điều đó vẫn được ám chỉ ra. Anh đã bỏ mất nhiệm vụ làm chồng của mình. Thề có Chúa, anh đã thất bại trong việc làm một người đàn ông !”

“Đừng vô lý quá vậy.” Cô cười. “Anh đang trở nên kịch tính như em trai anh rồi đấy, và trước kia anh chưa bao giờ là người kịch tính cả.”

“Em định tìm một người tình, Amelia. Tự điều đó đã kêu gọi một số lượng kịch tính nhất định rồi. Bất kể anh có tình nhân hay không, em đã chỉ rõ ra rằng cuộc sống của chúng ta đã không còn như trước nữa.” Anh nốc nốt chỗ rượu của mình, đập chiếc cốc lên trên mặt lò sưởi, và sải bước về phía cô. “Anh đã từng hứa sẽ khiến mỗi ngày của em thành một cuộc phiêu lưu, và rõ ràng là anh đã không làm được.” Anh giật cốc rượu của cô ra khỏi tay cô và đặt nó sang bên, rồi đặt hai bàn tay lên thành chiếc ghế cô đang ngồi và cúi xuống cô. “Anh sẽ sửa chữa điều đó.”

Ánh mắt tối màu của anh lướt trên mặt cô. Cô lún người xuống ghế. “Ý anh là sao ?”

Đó là một ánh nhìn trong mắt anh mà cô gần như đã lãng quên. Sự kiên quyết ? Khao khát ? Đam mê ? Tim cô đập điên cuồng trong lồng ngực.

“Ý anh là...” Giọng anh thấp xuống khi anh dướn người gần hơn, trói cô lại vào trong chiếc ghế. Một cơn rùng mình ớn lạnh dị thường đầy kích thích rợn trên sống lưng cô. “Anh muốn em” – anh rúc đầu liếm láp một bên cổ cô – “được hạnh phúc, Amelia.”

“Thật sao ?” cô thốt ra giọng hổn hển rõ ràng.

“Anh muốn em” – anh chuyển sự chú ý của mình sang phía bên kia cổ - “được biết tới đam mê lần nữa.”

“Đam mê ?” Cô nuốt mạnh xuống. Chà, đây tuyệt đối là một cách diễn tả hay về điều đó.

“Và cả khao khát.”

“Khao khát ?” cô lầm bẩm. Mắt cô ríu lại để hưởng thụ cảm giác kích thích đang dần lớn lên trong cô. Chúa ơi, họ đã để điều này tuột đi ngay trước mắt họ ?

“Anh muốn cuộc đời em tràn đầy những cuộc phiêu lưu.” Môi anh trôi giạt trên chỗ lõm nơi cổ cô. “Và khoái cảm.”

“Vâng, vâng, khoái cảm.” Và cả ham muốn nữa. Của cô, và cô không hề nghi ngờ,ngay lúc này, của anh nữa. Mặc xác tình nhân tình nhiếc gì đi. Cô sẽ lo lắng về điều đó sau. Còn lúc này... “Robert ?”

“Gì ?”

“Anh định làm thế nào để... để...”

“Sao chứ, anh định giúp em tìm một người tình.”

Mắt cô bật mở. “Cái gì ?”

“Đó là điều tối thiểu anh có thể làm.” Anh hôn lên chóp mũi cô, rồi đứng thẳng dậy. “Sau rốt thì, đây toàn bộ đều là lỗi của anh.”

Cô nhìn anh, há hốc. “Anh định giúp em tìm một người tình ? Anh ? Anh không nói đùa chứ, anh không thể đang nghiêm túc được.”

“Ồ, nhưng anh có.” Anh nâng cốc của cô lên. “Thêm rượu nhé ?”

Cô gật, điếng người đến không thể nói được gì.

Anh bước đến chỗ tủ rượu. “Anh biết có lẽ em nghĩ anh điên rồi – ”

“Kiểu kiểu như thế,” cô lầm bầm.

“Và anh chắc chắn là không muốn em có một người tình – ”

“Vậy thì tại sao – ”

“Đúng là anh không muốn, tuy nhiên, anh cũng muốn em được hạnh phúc nữa.” Một lần nữa anh đổ đầy cốc của cô. “Và nếu một người tình có thể khiến em hạnh phúc, thì, sẽ là bổn phận của anh để tìm cho em một người tình thích hợp nhất.”

“Thích hợp nhất ?” Cô suýt nghẹn với từ ngữ.

“Anh cho rằng, em muốn một người đẹp trai ?”

Cô nhìn.

“Đúng thế, anh đã nghĩ vậy mà.” Anh gật. “Sẽ chẳng ích gì nếu tìm một người tình không đẹp trai cả. Và người đó phải có vị trí xã hội phù hợp nữa.” Anh nhăn mặt. “Những chuyện tình giữa phụ nữ và những gã đàn ông tầng lớp thấp luôn khiến anh thấy nhớp nhúa và có phần tuyệt vọng trong đó.” Anh bước lại về phía cô và đưa ra cốc rượu của cô. “Em không đồng ý sao ?”

“Em cho là như thế.” Cô nhận lấy chiếc cốc và nốc hết gần nữa những gì bên trong. Nó cũng chẳng giúp gì được. “Nhớp nhúa và tuyệt vọng.”

“Thêm vào đó, em cần một người tình cùng tuổi hoặc lớn tuổi hơn em. Mối quan hệ bất chính với một gã trẻ măng cũng nhớp nhúa và tuyệt vọng y trên.” Robert bước quanh căn phòng trong một thái độ trầm tư. “Chúng ta đã tính đến, vị trí xã hội này, tuổi tác này –” Anh dừng lại và liếc sang cô. “Em có ghi nhớ hết được không đấy ?”

Cô gật đầu yếu ớt.

“Anh nghĩ sức quyến rũ cũng rất quan trọng. Sau cùng thì, em cũng mong người đó phải nói chuyện hợp với em.” Anh lại bắt đầu đi vòng vòng. “Và rồi còn phải cân nhắc cả kỹ năng nữa.”

“Kỹ năng ?” cô the thé.

“Amelia yêu dấu, em sẽ không muốn một người tình không có khả năng đâu.” Anh giễu. “Dù chúng ta hiện nay rất dễ chịu với nhau, em không thể phủ nhận rằng chúng ta đã từng thỏa mãn lẫn nhau rất nhiều, trong việc đó.”

“Không, em cho là em không thể,” cô lẩm bẩm. Người đàn ông này là ai thế ? Có chuyện gì đã xảy ra cho chồng cô vậy ? Ông chồng hay ghen thích cạnh tranh của cô đang định đẩy cô cho người đàn ông khác ? Có lẽ không chính xác là đẩy cô đi, nhưng anh chắc chắn là sẵn lòng chia sẻ cô.

“Vậy là chúng ta cần một ứng cử viên có thể đáp ứng được tất cả các mặt trên. Tuy nhiên, anh cũng có một yêu cầu.”

“Em không thể chờ để nghe nó.”

“Anh mong rằng em giữ chuyện yêu đương thật kín đáo. Bí mật, anh nghĩ thế. Sau tất cả, một người đàn ông trong vị thế của anh, chà, sẽ không tốt lắm nếu mọi chuyện lộ ra.”

“Vậy em nên có một người tình bí mật ?”

“Chính xác.” Anh cười rạng rỡ. “Anh có thể bắt đầu giúp em tìm kiếm trong vũ hội do Phu nhận Amherst chủ trì. Vào ngày kia, đúng không nhỉ ?”

“Vâng.”

“Trừ khi em muốn anh bắt đầu tìm kiếm trước cả khi đó ?”

Có quá nhiều hăng hái nhiệt tình trong giọng anh đấy.

“Không, không,” cô vội vàng nói. “Ngày kia là tốt rồi.”

“Tuyệt vời.” Anh gật. “Harry có thể giúp anh tìm một người đàn ông phù hợp.”

“Harry ?”

“Với danh tiếng của cậu ấy, anh không nghi ngờ gì việc cậu ấy biết một số lượng lớn người tình phù hợp với em.” Robert quăng cho cô một nụ cười vui vẻ. “Anh sẽ nói chuyện với cậu ấy sớm nhất có thể.”

Cô nhìn anh chằm chằm một lúc lâu. Đây không phải là Robert mà cô luôn biết trong suốt sau năm qua. Anh không thể nào chân thành muốn tìm cho cô một người tình được. Đó không phải bản tính của anh. Cô không chắc lắm anh đang chơi trò gì – có chuyện gì với cái cởi mở tìm kiếm và từ chối tiếp tục phủ nhận anh có tình nhân này thế - nhưng nếu anh muốn chơi, vậy thì cô sẽ chiều. Đã lâu lắm rồi họ mới chơi bất kỳ trò chơi nào. Có thể sẽ vui lắm đây. Sau rốt thì, tiền cược cũng đủ cao mà.

“Em nghĩ...” cô từ tốn nói.

“Gì ?” Một âm nhấn háo hức nhẹ vang trong giọng anh, và một tia thắng lợi tí xiu lấp lánh trong mắt anh.

Ồ, không, Robert yêu quý của em, còn quá sớm để anh tuyên bố chiến thắng đấy.

“Em nghĩ.” Cô nuốt nốt chỗ rượu còn lại và hơi lao đao đứng dậy. “Đó là một ý tưởng tuyệt mĩ.”

Nụ cười anh chớp nhoáng nhạt luôn. “Em nghĩ vậy ?”

“Hoàn toàn tuyệt đối. Có ai có thể giỏi hơn trong việc biết chính xác em muốn gì ở một người tình ngoài người đàn ông đã từng là người tình duy nhất của em chứ ?”

“Đúng là không có ai thật,” anh nhấm nhẳng.

“Anh đã cho em rất nhiều điều phải nghĩ, Robert ạ, và em vô cùng biết ơn anh. Em tin rằng em nên đi nghỉ sớm thôi.”

Anh tiến về phía cô, nắm lấy tay cô, nâng lên môi anh, và nhìn thẳng vào mắt cô. “Có lẽ anh cũng nên nghỉ sớm thôi.”

“Như anh muốn, dù em tự tin rằng mình sẽ ngủ ngay khi đặt đầu xuống gối. Và không gì” – cô đáp lại anh với một cái nhìn hàm ý – “có thể đánh thức em.”

“Tiếc thật.”Anh nhún vai rồi buông tay cô.

Đúng là tiếc thật. Ngay lúc này cô muốn Robert hơn bất kỳ lúc nào trong một khoảng thời gian dài. Ồ, cô luôn luôn chào đón sự chú ý của anh, nhưng không phải với nhu cầu tế nhị mà anh đã dấy lên tối nay. Hơn nữa, cho phép anh chia sẽ giường cô sẽ không phải là khôn ngoan lắm vào lúc này.

Cô gật chúc ngủ ngon và bắt đầu hướng về phía cửa. Cô thực sự có rất nhiều việc phải nghĩ. Trên hết đó là tìm ra xem chính xác thì chồng cô đang định làm gì và có đúng là anh có tình nhân không. Thực tế rằng anh từ bỏ việc tiếp tục phủ nhận chẳng có nghĩa gì cả. Và, cũng như việc Harry là một phần trong kế hoạch của cô cũng y như Robert, đã đến lúc phải có một cuộc chuyện trò với Harry rồi.

Cô mở cửa và liếc nhìn lại chồng cô. “Ồ, và Robert này.”

“Gì ?”

“Lần sau chúng ta mà phiếm chuyện trong thư viện nữa” – cô ném cho anh một nụ cười khó nhìn thấy – “Em sẽ làm một điếu xì gà.”

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Tầng
 Tác giả| Đăng lúc 28-8-2013 19:40:23 | Chỉ xem của tác giả
5.

Robert hờ hững sóng sánh cốc brandy đã uống quá nửa trong tay. Anh ngồi trên chiếc ghế bọc đệm mà anh đã có từ trước khi kết hôn và giờ được đặt trong phòng ngủ của anh, nhìn chằm chằm vào cánh cửa thông phòng anh tới phòng thay đồ và quá nó là phòng riêng của Amelia. Anh chẳng muốn gì hơn ngoài việc đạp tung những cánh cửa ấy và lôi vợ vào vòng tay anh. Để chiếm lấy thứ thuộc về anh. Với ánh mắt của Amelia tối nay, cô sẽ cho phép anh. Đã lâu rồi anh không được thấy ánh mắt ấy. Dẫu vậy, đòi hỏi quyền làm chồng có lẽ không phải là cách tốt nhất để đòi lại tình yêu của vợ.

Không, anh cần phải quyến rũ vợ anh quay lại giường anh. Anh không thể nhớ được lần cuối anh nghĩ đến Amelia và việc quyến rũ trong cùng một ý nghĩ. Việc quyến rũ đòi hỏi khá nhiều công sức, và anh chẳng biết được lần cuối anh khổ công quyến rũ hay những việc giông giống thế là khi nào. Cô là vợ anh. Bổn phận của cô là phải phục vụ anh trên giường anh.

Phục vụ ? Anh nhăn nhó trước từ ấy và nốc một lượng brandy nữa. Nghĩ kỹ thì, và phải thừa nhận rằng anh chẳng hề nghĩ đến việc này một tý nào trong suốt một khoảng thời gian dài rồi, thứ cuối cùng anh muốn từ Amelia là sự phục vụ. Tất nhiên, là vợ anh, cô sẽ có những trách nhiệm đi kèm với vị trí ấy, nhưng anh không muốn chuyện chăn gối giữa anh và cô là một bổn phận mà phải là khoái cảm. Tất nhiên vẫn luôn có lạc thú trong chuyện ấy, nhưng, cùng nhiều như anh ghét phải thừa nhận, niềm đam mê một thời từng có giữa họ thực sự đã nhạt đi. Đó là một sự nhận biết thật đáng kinh sợ.

Cũng như cái ý nghĩ ray dứt nhức nhối mà anh đã cố và đã cố những vẫn không thể xua đi được rằng cuối cùng cô đã nhận ra anh không phải là người đàn ông cô đã phải lòng buổi ban đầu. Nó là, trong một cảm giác dựa trên lý trí, có lẽ còn chẳng phải là một nỗi lo hợp lý có cơ sở vững chắc. Sau rốt thì, Harry chỉ thế chân anh có vài lần trong những ngày đầu tìm hiểu, và quá trình tán tỉnh ấy kéo dài tới vài tháng. Nếu Harry là người mà cô muốn, thì cô chắc chắn sẽ phải nhận ra điều đó trước khi lễ cưới diễn ra chứ. Nhưng dù vậy, nó vẫn là một ý nghĩ phiền nhiễu dai dẳng trong đầu anh.

Đầu anh tràn đầy những suy nghĩ phiền phức suốt cả tối và đã bắt đầu từ khi cô tuyên bố muốn tìm một người tình. Dẫu vậy, cũng đã lâu rồi họ không cùng tranh luận như thế này, và tối nay đã khơi gợi ra những điều bị quên lãng. Và anh có thể - anh sẽ - khiến mọi chuyện ổn thỏa. Vả lại, đấu khẩu với Amelia thế này là điều vui vẻ nhất mà anh có được trong suốt một thời gian dài. Nó lôi anh lại về với quá khứ, những ngày ấy khi họ vừa mới bắt đầu biết lẫn nhau. Những người đàn ông khác có thể không đồng tình với anh, nhưng có rất nhiều thứ để nói về một phụ nữ - một người vợ - khôn ngoan không kém gì chồng. Nó khiến cuộc sống như một thách thức và, còn hơn nữa, một chuyến phiêu lưu. Một chuyến phiêu lưu có thể dài lâu suốt cuộc đời nếu một người có thể đủ thông minh và không để nó tuột đi trong đợt sóng của sự thoải mái và hài lòng. Giờ đây Robert phải cố để mà lấy lại được những gì đã mất. Tối nay anh đã nắm lại được quyền tự chủ ; ngày mai anh sẽ làm gì đó về cái ý tưởng kiếm người tình của cô.

Trong lúc đó, anh tự cười khúc khích với bản thân, đúng thế, anh sẽ quyến rũ Amelia. Buổi sáng nay anh vẫn chưa hoàn toàn chắc chắn nhớ lại làm thế nào để dụ dỗ cô. Tối nay, tuy nhiên... Anh nâng cốc với cánh cửa và nhăn nhở cười. Có những thứ con người ta không thể nào quên.

“Em rất đánh giá cao việc anh đến thăm em hôm nay, Harry.” Amelia nhìn em trai của Robert đi quanh quẩn liên tục quanh phòng khách. Ông em chồng của cô rõ ràng là sắp phát bệnh vì lo ngại rồi. Có lẽ Harry có khôn hơn là cô nghĩ.

Những nét tương đồng giữa hai người đàn ông chưa bao giờ thất bại trong việc làm cô sửng sốt. Bờ vai rộng, mái tóc sẫm màu, đôi mắt xanh gần như không thể phân biệt được giữa hai anh em. Thậm chí họ còn có chung điệu bộ hay sở thích quần áo. Diện mạo giống hệt nhau của họ lại bị dung hòa bởi sự khác biệt trong bản tính của họ, nếu một người nào đó không biết rõ họ sẽ chẳng thể nào phân biệt được giữa Robert và Harry, dù chính cô chưa bao giờ gặp khó khăn trong việc đó cả.

“Tôi không đến thăm em ; em cho gọi tôi.” Anh ta lườm cô. “Tôi không quen bị triệu gọi.”

“Vớ vẩn. Em cho rằng phụ nữ cho gọi anh suốt đấy thôi.” Cô vẫy về phía khay trà đã được dọn sẵn trên chiếc bàn bên cạnh cô. “Trà chứ ?”

“Tôi thích cái gì đó mạnh hơn.”

“Có lẽ để sau.”

Đôi mày Harry nhướng cao. “Tức là bây giờ tôi cần mọi sự tỉnh táo ?”

Cô cười thái độ dịu dàng ngọt xớt và khuấy một tách cho cô và một tách cho anh ta.

“Em muốn gì, Amelia ?”

“Em cần sự giúp đỡ của anh. Sự sáng suốt của anh. Thậm chí là cả sự thông thái của anh nữa.”

“Thông thái ?” Anh ta cẩn thận đặt đít xuống cái ghế gần bên. “Em chưa bao giờ cho tôi là người thông thái cả.”

“Trong một vài chủ đề em tin là anh có rất nhiều sự hiểu biết đấy.” Cô trao anh tách trà.

Anh ta nhăn mặt nhưng vẫn nhận nó. “Tôi gần như sợ phải hỏi xem những chủ đề đó là gì.”

“Một số lượng lớn em có thể tưởng tượng được, và hầu hết chúng hơi bị dơ đấy.”

“Không nghi ngờ gì cả.” Anh ta cười khúc khích. “Và trong chủ đề dơ dáy nào em lại cần đến sự trợ giúp của tôi ?”

“Chủ đề đặc biệt này không hề dơ chút nào đâu,” cô lạnh lùng nói. “Đó là về anh trai anh.”

“Robert ?” Anh ta nhìn cô chăm chú. “Tôi không thể tưởng tượng được tại sao em lại cần tôi giúp đỡ về Robert.”

“Điều này khá là khó nói nhưng...” Cô dừng lại để tìm ra từ muốn nói. “Anh có nhận ra rằng anh ấy có một tình nhân không ?”

“Không.”

“Không, anh không nhận ra, hay không, anh ấy không có tình nhân nào ?”

Harry lựa chọn từ ngữ thật cẩn thận. “Tôi không nhận ra Robert có tình nhân, và như tôi bảo đảm rằng nếu có chuyện như thế xảy ra tôi sẽ phải biết, tôi có thể nói rằng không. Robert không có một tình nhân.”

“Anh có chắc không ?”

“Rất chắc chắn.” Anh ta nhấp một ngụm trà, bất kể là để bản thân có một khoảng lặng để nghĩ hay là để làm cô xao lãng khỏi chủ đề hiện tại, cô không thể biết được. Có lẽ là cả hai. Harry luôn là loại người xảo quyệt đầy mánh khóe. “Rõ ràng là em có lý do để tin khác đi. Tại sao em lại nghĩ anh ấy có một tình nhân ?”

Đã đủ nhục mạ khi thừa nhận với các em gái cô rằng cô đã phải hiện ra cái lắc tay ; cô không định kể luôn cho Harry về chuyện ấy đâu. “Em thú thực rằng, em không hoàn toàn chắc chắn – ”

“Ồ, thế thì – ”

“Anh ấy đã thay đổi, Harry. Cái, nói sao nhỉ, đam mê đã từng có giữa bọn em đã mờ đi trông thấy.”

“Hai người cưới nhau suốt sau năm rồi.”

“Kể cả thế, có hẳn một vực thẳm giữa em và anh ấy, bất kể là có do một phụ nữ khác hay không.” Cô đặt tách xuống và dướn người về phía ông em chồng của cô. “Em muốn lấy lại chồng em, Harry.”

“Và em nghĩ rằng tìm một tình nhân cho riêng mình có thể giúp em đạt được điều đó ?”

Cô nhìn anh ta một lúc lấu. “Anh đã nói chuyện với Robert.”

“Rõ ràng là, trong gia đình này, khi một người cần đến lời khuyên trong những vấn đề nhục dục” - anh ta quăng cho cô một nụ cười xấu xa – “tôi là người được lựa chọn.”

“Anh là một chuyên gia.”

“Chuyện đời tôi.” Anh ta nhún vai.

“Anh có biết về những kế hoạch giúp em tìm tình nhân của Robert không ?”

“Thật sao ?”

Cô gật. “Anh ấy cảm thấy đó là trách nhiệm của anh ấy.”

“Robert luôn luôn có một cảm giác quá đà về trách nhiệm,” Harry lầm bầm, và lại nhấp trà.

Cô dốc hết quyết tâm. “Em, tuy nhiên, lại muốn anh.”

Harry sặc và phun ra phì phì. “Tôi ?”

“Đúng, anh,” cô kiên quyết nói.

“Tôi không nghĩ em đặc biệt thích tôi.”

“Em không ghét anh. Hơn nữa, anh là một lựa chọn hoàn hảo.”

“Tôi có hãnh diện, như bất kỳ người đàn ông nào khác sẽ thế, nhưng – ”

“Anh không cần phải hãnh diện. Em muốn anh bởi anh an toàn và em có thể tin anh.”

“Amelia.” Harry thẳng người với giận giữ. “Có rất nhiều phụ nữ gọi anh với những cái tên khác nhau, nhưng an toàn chưa bao giờ là một trong số đó. Và anh được coi là cực kỳ không đáng tin.”

“Kể cả thế.” Cô phủi đi sự phản đối của anh ta. “Điều đó chẳng làm phiền em chút nào. Liêu anh có làm không ? Trở thành người tình của em ấy ?”


“Tuyệt đối không.” Harry lườm. “Tôi sẽ không bao giờ phải bội anh trai mình. Tôi không thể tin được là em lại nghĩ rằng tôi sẽ cân nhắc điều đó.” Anh ta đứng dậy và nhìn xuống cô với thái độ vô cùng đạo đức. “Xa hơn nữa, Amelia, cuộc thảo luận này đến đây là chấm dứt.”

“Cuộc thảo luận còn lâu mới chấn dứt, Harry ạ. Bây giờ ngồi xuống đi.”

Anh ta lưỡng lự.

“Ngồi xuống !”

“Đầu tiên em ra lệnh cho tôi phải đến, bây giờ em bắt tôi phải ngồi.” Nói thì nói, anh ta vẫn ngồi xuống. “Tôi không phải là một con chó cảnh đầu, và tôi sẽ không chịu bị đối xử như nó.”

“Một còn chó cảnh là thứ cuối cùng em, hoặc bất kỳ phụ nữ nào khác, coi anh như thế, Harry. Bây giờ, làm ơn, nghe em nói đã.”

“Tốt thôi, nhưng em sẽ không có sự giúp đỡ nào từ tôi. Tôi không có khát vọng nào muốn nhảy vào cuộc chiến giữa anh trai mình và vợ anh ấy đâu.”

“Đầu tiên, anh nên biết rằng em không hề có ý định tìm một người tình thực sự. Em cần một người tình giả tưởng, và anh vô cùng hợp với vai trò đó.”

“Mình biết mà.” Anh ta thả ra một cái thở dài nhẹ nhõm. “Anh đã bảo Robert là em sẽ không bao giờ làm những điều như thế và có lẽ chỉ đang cố làm anh ấy ghen tuông thôi.”

“Em hiểu rồi.” Cô nghĩ một lúc. Điều này có thể thay đổi mọi thứ. “Và anh ấy có tin anh không ?”

Harry lưỡng lự.

“Anh ấy có, phải không ? Chết tiệt anh đi, Harry.” Amelia bực điên lên và đứng bật dậy. Harry ngay lập tức đứng dậy theo. “Ngồi xuống và để em nghĩ.” Cô lòng vòng quanh phòng. Điều này giải thích đề nghị của Robert muốn tìm cho cô một người tình. Người đàn ông đó có lẽ nghĩ tất cả chuyện này chỉ tức cười thôi. Không hơn một trò mèo đuổi chuột. Rõ ràng là Robert không hề nghi ngờ gì việc anh ấy hoàn toàn nắm quyền điều khiển, và hơn nữa chẳng có lý do gì để anh ấy phải lo lắng về người đàn ông khác trong đời cô. Được thôi, cô cũng chẳng có ý định làm chuột đâu.

“Chuyện này vẫn có thể thành,” cô tự nói với bản thân hơn là với Harry. Vấn đề là làm thế nào. Toàn bộ ý tưởng không phải chỉ đơn thuần là làm Robert ghen mà là để khiến anh nhận ra thứ anh có và thứ anh không muốn mất đi. Khiến anh hiểu rằng cô là người phụ nữ duy nhất dành cho anh. Để nhen lại ngọn lửa đam mê và tình yêu cùng với tất cả những điều họ đã cùng nhau hứa hẹn sẽ mãi tồn tại. Cô từ chối cân nhắc việc mình có thể thất bại.

Và rồi câu trả lời hiện ra. “Chính thế. Nó sẽ khiến mọi chuyện thật rõ ràng.”

Harry khụt khịt. “Chẳng có gì trong mớ điên rồ này khiến mọi chuyện rõ ràng cả.”

“Em cần phải hành động trước anh ấy. Em cần phải kiếm được một người tình trước khi anh ấy có cơ hội trưng ra một danh sách ứng cử viên. Nếu đây là trò chơi chúng em cùng chơi, thì rõ ràng em phải di chuyển trước.” Cô quay sang ông em rể. “Anh sẽ là người tình đó, Harry. Anh sẽ phải theo đuổi em với quyết tâm và ánh mắt cố tình cám dỗ như anh làm với tất cả những cuộc càn quét trước của anh. Hoa, trang sức, và bất kể thứ gì khác anh vẫn hay cùng để chiếm được cảm tình một phụ nữ. Anh phải ẩn danh khi làm thế, và anh sẽ không được hó hé một lời nào cho Robert.”

Anh ta khoanh tay rành rành trước ngực. “Tôi sẽ không làm thế.”

“Ồ, nhưng anh sẽ. Vì hai lý do.” Cô giương ra ngón trỏ. “Một, nếu anh không làm thì em sẽ tìm một người đàn ông khác lãnh vai trò đó.”

Anh ta há hốc. “Em không dám đâu.”

“Không, có đấy.” Cô lắc đầu. “Em là một phụ nữ tuyệt vọng, Harry, và phụ nữ tuyệt vọng sẽ làm những điều tuyệt vọng. Em yêu Robert, và em sẽ không từ bỏ anh ấy mà không chiến đấu.”

“Tôi có thể hiểu điều đó,” anh ta nói với thái độ khiên cưỡng. “Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi – ” Anh ta cau mày. “Thế còn lý do thứ hai ?”

Cô cười, thong dong bước đến bên cạnh chiếc bàn, và cầm lên một cuốn sách bọc da.

“Cái gì thế ?” Sự băn khoăn ánh lên trong mắt anh ta.

“Đây, em - rể - thân - mến, là cuốn nhật ký năm 1840 của em.” Cô ngồi xuống và lật từng trang sách.

“Tôi không biết là em giữ một cuốn nhật ký đấy.”

“Em viết nhật ký từ khi em còn là một cô bé. Có một vài trang trong này có thể khiến anh hứng thú đấy.”

“Tôi nghi ngờ chuyện đó.” Lần nữa anh ta đứng dậy. “Tôi nên đi thôi.” Amelia ném cho anh ta một cái lườm đe dọa, và anh ta lại ngồi thụp xuống. “Mặc dù tôi nghĩ tôi luôn có thời gian để dành cho chị - dâu – yêu – quí của mình.”

“Em cũng nghĩ thế.” Cô tìm ra trang cần tìm, hắng giọng và bắt đầu đọc. “Chiều nay, Robert Hathaway gửi em trai anh ấy đến thay anh ấy, rõ ràng là hy vọng mình không chú ý thấy. Mình vẫn chưa hiểu rõ Robert lắm, nhưng mình vẫn có thể kể ra sự khác biệt giữa hai anh em. Mình hy vọng đây không phải là một trò đùa tàn nhẫn từ phía họ.”

“Em biết ?” Harry nhìn, chỉ có thể nhìn. “Ngay từ đầu ?”

Amelia lại cười và lật sang trang. “Harry lại xuất hiện dưới tên Robert lần nữa và mình đã dần hiểu lý do. Robert, người mà, theo như sự quan sát của mình, rõ ràng không hề thiếu tự tin trước mặt những người khác, lại cứ nói không ra hơi và linh ta linh tinh khi có mặt mình. Mình thấy điều đó thật hay.”

“Hừ, tôi lại thấy điều này thật chưng hửng.” Anh ta gắt. “Rút cuộc đây là vì gì ?”

“Kiên nhẫn nào, Harry.” Amelia lại lật thêm vài trang nữa. “Tối nay Harry nói với mình rằng mắt mình xanh như bầu trời mùa hè và môi mình như những trái dâu chín mọng đang chờ được hái. Mình tự hỏi còn bao lâu nữa, và mục đích là gì, để Robert và Harry cứ tiếp tục trò chơi luân phiên này, khi mà Robert đã thực sự chinh phục trái tim mình rồi.” Cô liếc nhìn anh ta. “Chúa tôi, Harry, anh không thể nghĩ ra được cái gì độc đáo hơn sao ?”

“Lần đầu tiên tôi nói mấy câu đó, nó là độc đáo,” anh ta càu nhàu. “Em có nhận ra rằng, tất cả những gì tôi làm là để giúp anh trai mình có được em ? Và đó là do anh ấy yêu cầu tôi cố thu hút sự chú ý của em. Robert biết tất cả những chuyện này.”

“Em cho rằng Robert chưa biết tất cả đâu,” cô ung dung nói và lại sang trang. “Tối nay Harry hôn mình, và mình không thể tin được đó là vì Robert đâu, có điều mình quá giật mình để có thể cự lại. Mình có quá đủ với mấy trò chơi này rồi. Mình sẽ kể cho Robert nghe rằng mình biết sự hoán đổi của họ và nói cho anh ấy biết về thái độ tùy tiện của em trai anh ấy dù rằng mình sợ hậu quả của việc thú nhận ấy.”

Harry xem xét cô một lúc lâu. “Tại sao em không kể với anh ấy ?”

“Tại sao ?” Cô nhún vai. “Em không thể kể cho anh ấy về nụ hôn của em bởi nếu làm thế em cũng sẽ phải để lộ ra rằng em biết trò dối trá của hai anh ngay từ đầu. Điều đó không nghi ngờ gì cả sẽ khiến Robert thấy mình như một tên ngốc, và em không muốn điều đó xảy ra. Hơn nữa, em ngờ rằng hành động của anh không phải là do Robert muốn vậy khi anh ấy nhờ anh thế chỗ mình. Kể với anh ấy chuyện đó có thể khiến hai anh bất đồng.” Cô lắc đầu. “Em cũng rất thân thiết với các em gái của mình nên không bao giờ muốn anh em nhà khác cãi vã.”

“Cám ơn em,” đơn giản một lời cám ơn.

“Rất hân hạnh. Tuy nhiên, bây giờ, sáu năm đã qua đi, cũng như lý do giữ em lặng của em chưa hề thay đổi, nhưng, bản thân em, như em đã nói ở trên, vô cùng tuyệt vọng. Và nếu anh không giúp em, em sẽ kể chuyện này với Robert.” Cô cười thân mật.

Mắt anh ta nheo lại. “Đây là hăm dọa.”

“Em biết,” cô vui vẻ nói. “Việc này cũng khá tuyệt đấy.”

“Được rồi tôi không còn sự lựa chọn nào khác, tôi sẽ làm như em muốn.” Anh ta đứng dậy. “Chiều muộn hôm nay tôi sẽ gửi hoa đến.”

Cô đúng dậy theo. “Tất nhiên là phải ẩn danh.”

“Tất nhiên rồi.”

“Và anh sẽ không nói lại một lời nào trong cuộc trò chuyện của chúng ta với anh trai anh ?”

Cằm anh ta nghiến lại. “Tất nhiên không.”

“Anh sẽ hứa chứ ?”

Anh ta gật. “Đúng vậy.”

Cô bước về phía cửa và đẩy cửa mở. “Vậy em giả định rằng anh sẽ muốn đi thôi. Rút cuộc thì anh có cả một chiến dịch tình trường phải thực hiện mà.”

“Rõ ràng là thế.” Anh ta bước tới ngưỡng cửa, rồi dừng lại. “Chỉ vì tôi tò mò thôi, có bao giờ em cân nhắc việc chọn tôi thay vì anh ấy không ?”

“Anh có muốn em thành thật không ?”

“Dù sự thật có đau đớn đến đâu,” anh ta nhăn nhở nói, “có.”

“Như anh muốn.” Cô hít một hơi dài. “Khi em nhìn vào mắt anh, em thấy sự ham muốn. Nó khiến em hãnh diện nhưng ánh nhìn ấy cũng chẳng khác gì với những thứ mà những người phụ nữ khác thấy trong mắt anh. Khi em nhìn vào mắt Robert, em thấy sự vĩnh cửu. Robert giống như một cây sồi vậy. Mạnh mẽ và vững chắc, và em biết anh ấy sẽ luôn ở đó vì em. Anh thì giống như một thứ cây cảnh. Khá đáng ưa khi trồng trong vườn và khiến người khác phải hài lòng, nhưng không hề để dựa vào trong giông bão.”

Anh ta nhăn mặt. “Nghe khá cay nghiệt, không phải sao ?”

“Có không ?”

“Có lẽ không.” Anh ta bước qua ngưỡng cửa. “Chào em, Amelia.”

“Chào anh, Harry.” Cô khép lại cánh cửa sau anh ta và gục người vào nó, nụ cười nhạt đi khỏi khuôn mặt.

Cô chẳng biết được mình đang thông minh hay là ngu ngốc nữa. Cô chỉ biết rằng trong cô đang hiện hữu một nỗi sợ khủng khiếp, và cô phải làm gì đó, dù cho điều đó có sai đến đâu.

Cả cuộc đời Amelia Bannister Hathaway chưa bao giờ nghi ngờ những gì cô làm. Và cô chưa bao giờ mơ đến việc một ngày nào đó cô sẽ không tin tưởng chồng cô. Giờ đây cô đang ở trong một vị trí dễ sợ khi nghi ngờ cả hai điều trên, và lần đầu tiên trong đời cô hoài nghi đến một kết cục có hậu.

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

5#
 Tác giả| Đăng lúc 28-8-2013 19:42:22 | Chỉ xem của tác giả
7.

“Và anh muốn cậu làm người tình của cô ấy.”

“Anh muốn em làm gì cơ ?” Harry nhìn chằm chằm vào ông anh sinh đôi của mình. “Em á ?”

“Đúng vậy, cậu.” Robert lấy ra một điếu xì gà từ chiếc hộp làm bằng cẩm thạch và đồng thiếc trên bàn, khéo léo cắt đuôi và đưa nó cho em trai anh.

Harry nhìn điếu thuốc nghi nghi. “Nếu đây là quà hối lộ, thì nó chưa đủ đâu.”

“Đây có thể là ý tưởng hay nhất anh từng có.” Robert chọn ra một điếu cho chính anh, xén đuôi nó, rồi lấy một que diêm. Anh quẹt nó, đưa lên châm điếu xì gà, và ngồi dựa lại vào chiếc ghế đằng sau bàn của anh. “Anh nói với em, nó như một tiếng sét giữa trời xanh vậy. Một cú đánh thiên tài.”

“Thiên tài ?” Harry châm điếu xì gà của mình. “Chỉ có một đường chỉ mong manh giữa một thiên tài và một tên ngốc thôi đấy.”

“Có lẽ thế, nhưng ý tưởng này rất lỗi lạc. Anh đã nghĩ hết mọi thứ, cậu biết đấy.” Anh rít một hơi và thả ra một vòng khói thuốc hơi run. “Những ý tưởng lỗi lạc luôn đánh xuống với tốc độ người ta không nhìn thấy được. Ngay lúc anh đề nghị giúp cô ấy tìm một người tình, anh nhận ra cậu là một lựa chọn hoàn hảo.”

“Em ?”

“Cậu đang cứ nói lặp đi lặp lại đấy Harry, nhưng đúng, cậu. Như anh nói, cậu hoản hảo với vai trò này.”

“Em được hỏi tại sao không ?” Harry nói với một nụ cười yếu ớt.

“Anh nghĩ rõ ràng quá rồi còn gì. Cậu rất có kinh nghiệm trong những vấn đề này. Cậu lịch lãm, tinh khôn – ”

“Chưa kể đến đẹp trai,” Harry làu bàu.

Robert phá lên cười. “Anh đang định đề cập đến đẹp trai. Từ sự quan sát của anh, phụ nữ thường xuyên hăm hở được xà vào tay cậu.”

“Em không chắc mình sẽ dùng từ hăm hở nhưng đúng là em có một số lượng thành công với cái quý bà quý cô.” Harry thả ra một vòng khói thuốc ít run hơn anh trai anh.

“Tất cả những điều đó khiến cậu trở thành một ứng viên hoàn hảo.”

“Nhìn này, Robert, em không nghĩ – ”

“May mắn là, anh đã nghĩ cho cả hai chúng ta rồi. Thật đấy, mấy ngày nay anh đã nghĩ rất nhiều.”

“Việc nghĩ quá nhiều luôn khiến chúng ta gặp rắc rối lớn.” Harry rít một hơi. “Thế kết quả của việc suy nghĩ này là thế nào ?”

“Nếu anh giới thiệu Amelia với một người đàn ông ít lịch lãm, khôn ngoan, và đẹp trai, cô ấy sẽ biết ngay rằng anh chưa bao giờ có ý định giúp cô ấy tìm một người tình. Cậu, tuy nhiên” – Robert cười nhăn nhở - “lại được biết đến bởi những cuộc chinh phạt của mình. Chúa biết rằng danh tiếng của cậu không ngăn cản cậu trong những mối quan hệ bất chính như thế. Như anh đã nói, cậu là sự lựa chọn hoàn hảo.”

“Kể cả vậy, vẫn có những giới hạn cho những tai tiếng của em. Quan trọng nhất trong số đó, là tránh quyến rũ vợ của anh trai mình, điều mà em chắc chắn rằng em đã nhắc đến trước đây.”

Robert cười. “Cậu không nghĩ anh định để câu thực sự tán tỉnh cô ấy đấy chứ ?”

Harry nhìn chằm chặp vào ông anh mình. Rõ ràng rằng đó chính là những gì anh ta đã nghĩ. “Không ư ?”

“Tất nhiên không. Anh định nhờ cậu làm chính xác những gì cậu thường làm để đưa một người phụ nữ lên giường mình mà không được thực sự thực hiện cái bước cuối cùng. Và bằng cách đó, sẽ giữ vợ anh bận rộn để không đi tìm một người tình thực sự. Trong lúc đó, anh sẽ làm những gì tốt nhất có thể để lấy lại cảm tình của cô ấy.” Robert nhìn kiên quyết vào mắt em trai anh. “Một lần nữa anh cần cậu giúp, Harry. Chẳng có ai khác anh có thể tin tưởng với chuyện này hơn cậu được.”

“Em không đáng tin một chút nào cả.” Harry rên rỉ. “Rút cuộc em đã làm cái gì để cho bất kỳ ai trong các người có ấn tượng khác đi thế ?”

“Vớ vẩn, cậu là em trai anh. Anh tin tưởng cậu hoàn toàn. Anh có thể dựa vào cậu như cậu có thể dựa vào anh vậy.”

Harry nhìn anh lâu thật lâu, rồi chầm chậm lắc đầu. “Trong hầu hết những vấn đề khác, thực sự là, anh có thể dựa vào em, nhưng em xin lỗi, Robert, em sẽ không làm việc này. Sẽ là một sai lầm lớn nếu em để bản thân dính vào chuyện giữa một người chồng và một người vợ. Em không muốn bị lôi kéo vào chuyện này xa hơn nữa.”

“Anh dám nói rằng cậu đã dính vào nhiều chuyện còn tồi tệ hơn thế này nhiều,” Robert ôn tồn nói và xem xét em trai sinh đôi của anh. Anh không ngạc nhiên với lời từ chối của Harry. Thực tế, anh đã dự đoán được nó. Nhưng anh biết em trai anh. Và việc từ chối giúp anh trong một vấn đề luôn luôn khiến Harry dễ chấp nhận giúp anh trong những vấn đề khác hơn. “Tốt thôi.”

“Tốt thôi ?” Harry từ tốn nói. “Anh định chấp nhận lời từ chối của em mà không tranh luận một từ nào ?”

“Anh sẽ không bao giờ muốn cậu làm chuyện gì cậu thấy không thể làm được.” Robert nhún vai. “Vậy thì anh phải tự tay làm thôi.”

Mắt Harry nheo lại. “Tự tay làm cái gì ?”

“Anh sẽ trở thành cậu.”

“Em ?”

“Cậu có nhận ra rằng cậu cần một câu trả lời khác ngoài câu ‘Em ?’ không ?”

“Nó đủ thích hợp rồi,” Harry quát. “Anh đang có cái quỷ gì trong đầu vậy ?”

“Nếu cậu không chịu cho vợ anh thấy những gì cậu thành thạo, vây thì rõ ràng để giữ cô ấy không tìm một người tình thực sự, anh phải làm thôi.” Robert rít một hơi xì gà khác và thả ra một vòng khói thuốc hoàn hảo. “Nhưng anh sẽ làm thế trong khi anh giả vờ là cậu.”

“Em – cái gì cơ ?”

Robert cười khúc khích. “Nó đơn giản thôi, Harry. Anh sẽ giả vờ làm cậu để giữ cô ấy không dính dáng đến bất kỳ người đàn ông nào khác. Trong khi đó, là chính anh, anh sẽ ráng lấy lại tình cảm của cô ấy.”

“Theo như em thấy” - em trai anh lựa chọn từ ngữ thật cẩn thận – “nếu anh thực sự lo lắng việc cô ấy đến với kết luận rằng cô ấy đã phải lòng sai người, thì giả vờ là người đàn ông đó không phải là một cách hay để làm dịu bớt nỗi lo sợ đó đâu.”

“Ngược lại, trở thành cậu sẽ giúp anh quyết định rằng sự lo lắng của anh không có bất cứ cơ sở vững chắc nào.”

“Kể cả thế.” Harry lắc đầu. “Chuyện này sẽ không bao giờ thành công. Cô ấy biết sự khác biệt giữa hai chúng ta. Cô ấy sẽ biết ngay là anh không phải em.”

“Đó là chỗ cậu sai, em trai ạ. Cô ấy sẽ biết ngay nếu cậu giữ chỗ của anh. Chuyện đó có thể có hiệu quả hồi cô ấy và anh chỉ mới tìm hiểu nhau – ”

“Anh có thể phải ngạc nhiên đấy,” Harry khẽ làu bàu.

“ – nhưng bây giờ chuyện đó sẽ không bao giờ thành công cả. Cô ấy quá biết rõ anh. Tuy nhiên, theo sự quan sát của anh, trong khi cậu và cô ấy khá thân thiện, cô ấy lại chẳng biết cậu chút nào.” Sự thỏa mãn nở rộ trong nụ cười nhăn của Robert. Chuyện này rất tốt. Thực sự thế, quá lỗi lạc. “Tức là, trong khi cậu chẳng thể nào thế chỗ anh, anh lại rất dễ dàng thế chỗ cậu.”

Harry hút điếu thuốc với thái độ trầm ngâm. “Nhưng để làm gì ?”

“Đầu tiên, rõ ràng là, để cầm chân cô ấy khỏi các kẻ đeo đuổi khác. Ngoài ra...” Robert nghĩ một chốc. “Anh không hoàn toàn chắc. Vẫn chưa chắc. Nhưng tối qua anh đã tán tỉnh cô ấy, và cô ấy cũng tán lại anh. Anh không nghĩ bọn anh có từng tán tỉnh nhau suốt mất năm nay. Điều đó khá là kích thích.”

“Tán tỉnh vợ mình sau sáu năm là kích thích ?” Harry chế giễu. “Em lại thấy khó mà tin được.”

“Anh cũng thế.” Dẫu vậy nó vẫn hào hứng đáng ngạc nhiên và đem lại cho anh tất cả những cảm giác và khao khát mà anh đã gần như quên hết. Những cảm giác và khao khát không hề có chút gì dính dáng đến việc dễ chịu hay hài lòng. “Anh sẽ thích việc tán tỉnh cô ấy trong vai trò là cậu lắm, nếu cậu đúng về động cơ thực sự của cô ấy –”

“Động cơ thực sự của cô ấy ?” Lo ngại nổi lên trong giọng Harry.

“Đúng. Chính cậu đã nói. Tất cả đều là một kế hoạch để làm chệch đi sự chú ý của anh khỏi một cô tình nhân mà cô ấy từ chối rằng anh không có, và có lẽ còn là để làm anh ghen tuông nữa. Cô ấy không thực sự muốn một người đàn ông khác.”

“Tất cả đều là chỉ là sự suy đoán của em thôi.” Harry vội vàng nói.

“Cậu cũng đúng về một chuyện khác nữa.”

“Thật sao ?” Harry nhăn nhó. “Em tinh khôn quá nhỉ.”

“Anh cần phải quay lại từ đầu. Ồ, tất nhiên là không cần phải là một thằng ngốc nói không ra hơi lần nữa. Anh dám nói rằng anh còn chẳng thể nào như thế nữa kể cả khi anh cố gắng.”

“Ồ, em chắc chắn với một số lượng lớn nỗ lực...” Harry lẩm nhẩm.

Robert lờ anh chàng đi. Ngay cả những lời mỉa mai của em trai anh cũng không thể hạ thấp sự tự tin trong lúc này của anh được. “Nhưng đúng là anh cần chiếm lại trái tim cô ấy lần nữa. Anh cần phải làm cuộc sống của bọn anh ít dễ chịu đi và nhiều kích thích hơn. Tất nhiên là bọn anh sẽ không bao giờ bỏ đi khai phá rừng rậm Châu Phi được, nhưng cảm giác thỏa mãn không phải làm gì khác sẽ không có chỗ giữa bọn anh. Không phải bây giờ và mãi mãi, bất kể bao năm qua đi. Những gì anh cảm thấy về cô ấy sẽ không tan đi với thời gian, nó chỉ đơn giả là bị... không chú ý đến.”

“Nhưng một khu vườn không có trái.” Harry có một đam mê bí mật với việc thiết kế vườn tược. Hy vọng lớn nhất của Robert là một ngày nào đó em trai anh sẽ đặt niềm đam mê ấy vào một mục đích hữu dụng nào đó. “Những cái cây vẫn ở đó, chúng chỉ cần được quan tâm và chăm bón.”

“Chính xác.” Robert gật. “Tối qua anh đã thấy ham muốn trong mắt cô ấy, và dù cho trước kia anh không hề chú ý tới, nó đã không ở đó một thời gian rồi.” Anh nhìn thẳng vào mắt em trai anh. “Anh sẽ không để nó trôi đi.”

“Điều đó rất tốt nhưng...” Harry thở ra một vòng khói thuốc hoàn hảo ý như – thậm chí có lẽ là hoàn hảo hơn chút xíu – vòng khói thuốc của anh trai mình. “Em vẫn không nghĩ việc anh giả vờ là em là một ý hay.”

“Có lẽ không, nhưng đó là ý tưởng duy nhất anh có.” Anh nghĩ ngợi một chốc. “Nếu thực sự đây chỉ là một mẹo của cô ấy, nó sẽ dễ để bị nhận ra. Còn nếu không, anh sẽ vượt qua cái cầu ngăn cách ấy khi nó tự hiện ra.”

“Dẫu vậy – ”

“Bên cạnh mọi chuyện, Harry ạ, tối qua cùng với cô ấy anh đã vui hơn rất nhiều trong một khoảng thời gian dài. Anh nghĩ rằng cô ấy cũng thế. Cùng chơi trò chơi này với Amelia, thì, nó có thể là thứ giúp bọn anh tìm lại những gì bọn anh đã cùng chia sẻ.”

“Hầu hết các cặp vợ chồng đề thấy việc gia hạn lời thề hôn nhân của họ là quá đủ rồi,” Harry lầm bầm.

Robert bật cười. “Bọn anh chưa bao giờ là hầu hết các cặp vợ chồng. Anh sợ rằng mình đã quên mất điều đó. Phải thừa nhận rằng, trong khi anh có vẻ lạc lõng vụng dại như hồi mới đầu, thì việc đeo đuổi Amelia luôn là niềm vui lớn nhất anh từng có.”

“Chuyện này có thể kết thúc một cách tồi tệ đấy,” Harry cảnh báo.

“Không thể nào đâu. Chưa bao giờ từng có một vụ li dị nào trong gia đình này và cũng sẽ không bao giờ có.” Cơ cằm anh nghiến lại. “Cô ấy là người quan trong nhất đời anh, dù anh đã quên mất điều đó.”

“Có lẽ anh nên nói với cô ấy ấy, không phải với em.” Harry lặng lẽ nói.

“Anh sẽ nói nhưng chưa phải bây giờ.” Anh rũ điếu xì gà xuống cái gạt tàn. “Trong trò chơi giữa bọn anh này, đó là lá bài chủ của anh. Là mưu mẹo cuối cùng.”

“Em sẽ không đợi quá lâu để hạ quân bài đó xuống đâu, nếu em là anh.”

“A, nhưng cậu không phải anh. Tuy nhiên” – Robert ném cho em trai anh một nụ cười tinh quái – “anh hoàn toàn định trở thành cậu.”

“Em vẫn nghĩ rằng đây là một ý tồi. Nhưng, vì anh là anh trai em và anh có hỏi sự trợ giúp của em, và vì rõ ràng là anh đã quên mất điều gì chính xác để khiến phụ nữ đổi ý” – Harry xem xét Robert trong một giây phút trầm tư – “Em sẽ nhận gánh nặng tặng quà, hoa, và bất kể cái gì nảy ra trong đầu. Ẩn danh, tất nhiên.” Harry nhún vai. “Em nghĩ đó là tốt nhất.”

“Ẩn danh ?” Robert cân nhắc ý tưởng. Đó là một ý tưởng rất xứng đáng được khen ngợi. “Hoàn hảo.” Anh cười khúc khích. “Nó sẽ hoàn thành chính xác những gì anh cần mà không phải trực tiếp dính đến sự can thiệp của cậu.”

“Đó là những gì em nghĩ.”

“Cậu sẽ có sự biết ơn vô hạn của anh.”

“Chỉ cần anh có sự bồi hoàn phí tổn cho cái túi tiền của em ngay lập tức thôi.”

“Anh cũng định thế. Trò chơi đã bắt đầu, Harry. Và chắc chắn là” – Robert ngồi tựa xuống, thả ra một vòng khói thuốc khác, nhanh chóng rít thêm một hơi xì gà nữa, và bắn ra một vòng khói thẳng vào vòng trước – “chiến thắng chắc chắn sẽ thuộc về anh.”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

6#
 Tác giả| Đăng lúc 28-8-2013 19:44:32 | Chỉ xem của tác giả
8.

“Em phải nói rằng hầu như tất cả mọi người đều có mặt đông đủ ở đây buổi tối nay.” Amelia nhấp một ngụm sâm panh và nhìn quanh căn phòng khiêu vũ đông người từ chỗ cô đang đứng, bên cạnh những hàng trụ chia tách phòng khiêu vũ với sảnh lớn. “Phu nhân Amherst chắc phải hài lòng lắm.”

“Nếu thực sự một đám đông qua nhiều người khiến không thể chuyển động mà không va phải một tá người khác, một cảm giác như là một phần của bầy đàn gia súc chứ không phải là một nhóm người, phải chịu đựng không khí ngột ngạt thở không ra hơi, là những dấu hiệu chỉ ra rằng đó là một sự kiện thành công, vậy thì bà ấy chắc là sắp phát điên vì vui vẻ rồi.” Một âm nhấn khô khóc vang lên trong giọng Robert.

Đàn ông chẳng bao giờ biết được thế nào là thành công khi dính dáng đến những sự kiện như thế này cả. Phu nhân Amherst không nghi ngờ gì là đang tự cười giòn giã trước quy mô quá mức của đám đông. Vũ hội của bà ấy rõ ràng là một thành công không ngờ.

“Anh biết rằng có hoa được gửi đến hôm nay. Liệu anh có được biết là ai gửi không ?”

Cô cố nén một nụ cười thỏa mãn. “Không hề có thiệp gửi kèm.”

“Vậy là một người hâm mộ bí mật ?”

“Hình như thế.” Cô nhấp thêm sâm panh.

“Anh nghĩ rằng chúng ta đã đồng ý rằng em sẽ không bắt đầu việc tìm kiếm một” – anh hắng giọng như thể anh không thể thốt ra từ ấy – “người tình cho tới tối nay.”

Cô nhún vai. “Em không nhớ là mình có đồng ý chuyện gì như thế không. Bên cạnh đó, như em đã nói, những bông hoa được gửi tới mà không biết người gửi. Em vẫn chưa làm gì để khuyến khích bất kỳ ai cả.” Cô dừng lại. “Có lẽ chỉ đơn giản là em đã lọt vào mắt ai đó thôi.”

“Một người nào đó chẳng biết gì về sự đứng đắn hay đúng mực,” anh lạnh lùng nói. “Gửi hoa cho một phụ nữ đã có chồng.”

“Vậy mà em vẫn thấy rất vui.” Cô dừng lại. “Anh ghen à ?”

“Tất nhiên rồi. Anh ta có thể đang có mặt ở đây, em biết đấy.” Robert nheo mắt lại và quan sát xung quanh. “Anh ta có thể là bất cứ ai.”

“Em thấy vui vì mình lọt vào mắt ai đó.”

“Em, Amelia thân yêu, luôn lọt vào mắt bất kỳ ai. Em luôn là như thế. Bây giờ nhớ lại, em lọt vào mắt anh ngay từ giây phút đầu tiên anh nhìn thấy em. Tại một vũ hội rất giống vũ hội này.

“Anh còn nhớ ?”

“Người ta đâu dễ quên những dịp đặc biệt như thế.”

Cô cố nói giọng hờ hững. “Anh đang tán tỉnh em sao, Robert ?”

Anh cười nhăn. “Anh làm thế nào ?”

“Anh có thể làm tốt hơn.”

“Anh sợ rằng đã lâu anh không tập luyện, mặc dù cũng phải nói rằng anh chưa bao giờ làm tốt chuyện này khi liên quan đến em.”

“Ngược lại đấy.” Mắt cô lang thang xem xét những người xung quanh. “Anh khá là thu hút.”

“Dù vậy, anh vẫn phải rèn luyện thêm. Dường như bầu không khí tối nay rất đáng để tán tỉnh.” Anh cười với cô. “Em không thấy thế sao ?”

“Bây giờ là mùa xuân, Robert. Là mùa kết đôi. Em dám nói rằng bầu không khí tán tỉnh luôn ngập tràn trong một đêm như thế này.”

“Có lẽ thế.”

“Anh có nhớ nó không ?” cô vu vơ nói, như thể câu trả lời của anh chẳng quan trọng lắm.

“Nhớ gì cơ ?”

“Việc tán tỉnh ấy, sự trao đổi những lời bình phẩm ngây thơ mà lại chẳng hề ngây thơ chút nào, tất cả những thứ ấy. Cảm giác hồi hộp khi đeo đuổi và bị đeo đuổi.”

“Anh chưa bao giờ cân nhắc việc đó.” Robert uống một ngụm rượu và trầm ngâm suy nghĩ. “Mặc dầu anh cho rằng, nhìn lại những ngày còn độc thân, anh có thích thú tận hưởng những trò chơi diễn ra giữa đàn ông và đàn bà rất nhiều.”

“Theo sự quan sát của em, anh rất là thành công trong chuyện đó,” cô nhẹ nhàng cất tiếng.

“Có chút chút, anh cho là như vậy.” Anh cười khúc khích. “Đến mức độ nào đó.”

“Và mức độ ấy là gì ?”

“Anh chưa bao giờ gặp chút khó khăn nào trong việc theo đuổi phụ nữ. Thực sự anh có thích thú với những cuộc truy đuổi và tất cả những thứ kèm theo nó. Cho đến khi nó trở thành vấn đề quan trọng hơn việc chỉ đơn thuần là tán tỉnh.” Anh dừng lại. “Cho đến khi anh để lọt mất trái tim mình.”

Tim cô đập rộn ràng nơi lồng ngực. “Ồ ?”

“Cho đến khi anh gặp em. Và rồi không người phụ nữ nào khác còn quan trọng với anh nữa.” Anh cười. “Nếu em còn nhớ, anh trở nên nói không ra hơi và cứ lắp ba lắp bắp trước mặt em. Đó không phải là hành vi thường thấy của anh.”

“Vậy mà em lại thấy điều đó thật thu hút.”

“Kể cả thế, điều đó vẫn là điều khùng điên nhất.” Anh lắc đầu. “Anh không quen với việc không hoàn toàn tự chủ trong, thế nào nhỉ, tất cả mọi thứ. Vậy mà khi anh đến gần em trí khôn của anh bay đi đâu mất ấy, anh nghe như một thằng ngốc vậy.”

“Anh không có,” cô dứt khoát nói.

“Ồ, nhưng đúng thế mà. Anh vẫn nhớ rõ ràng mọi thứ.” Anh lướt nhìn quanh, một nụ cười trầm ngâm hiện trên mặt. “Anh tự hỏi có bao nhiêu anh chàng trẻ tuổi ngay tại đây ngay lúc này đang trang bị dũng khí để đến nói chuyện với tình yêu của đời mình.”

Cô ngừng thở. “Em là tình yêu của đời anh sao ?”

“Đúng vậy. Và bất kể giữa chúng ta có mất đi điều gì, em vẫn mãi là chủ nhân của trái tim anh.” Anh nhún vai. “Nhưng, cuộc sống vẫn luôn tiếp diễn, cũng như chúng ta vậy. Chúng ta bây giờ và chúng ta sáu năm trước đây không hề giống nhau.”

“Em cũng nghĩ thế,” cô lẩm bẩm. Ngay cả khi chính cô cũng tự nhận ra điều đó, nhưng nghe lời thú nhận thoát ra từ môi anh vẫn khiến tim cô đau đớn.

“Theo nhiều cách chúng ta đã dần cách xa nhau.”

“Anh nghĩ vậy sao ?”

“Em có con và những công việc từ thiện của mình. Em điều khiển một ngôi nhà rộng lớn và trở thành một bà chủ nhà tuyệt vời với những bữa tiệc tuyệt vời. Em là một người nói chuyện xuất sắc. Cách em hoàn thành mọi thứ trong ngày luôn thật ấn tượng. Hầu hết các bà vợ không làm được như thế.” Anh liếc nhìn cô. “Em trở thành một người vợ hoàn hảo cho một người đàn ông ở vị trí như anh.”

“Vậy sao ?”

“Đúng vậy.” Anh nhấp thêm ngụm sâm panh nữa. “Dù anh chưa hề nói với em, hay tỏ rõ cho em thấy, về vấn đề ấy, nhưng anh vẫn luôn tự hào khi có em làm vợ anh.”

Cô nuốt xuống cục nghẹn đột ngột thành hình trong cổ họng. “Đúng là anh chưa từng nói, nhưng rồi em cũng chưa bao giờ từng nói em tự hào vì anh đến thế nào.”

“Kể cả khi anh còn lâu mới được hoàn hảo ư ?”

“Em không chắc mình có thích sự hoàn hảo không.”

“Vậy thì, chúng ta vẫn luôn hợp nhau phải không ? Tuy vậy, bây giờ.” Anh gật. “Chúng ta cần phải định ra xem có ai khác hợp với em nữa không.” Anh gửi cô một nụ cười trừng phạt. “Tiêu chuẩn của em cực cao mà.”

Cô cong vai trong một cái nhún người hờ hững. “Người tình hiện nay của em khó thay lắm.”

“Để anh xem nào.” Anh nhìn quanh đám đông. “Chúng ta đang tìm một quý ông quyến rũ và đẹp trai, với kỹ năng tuyệt vời trong cả việc trò chuyện lẫn tán tỉnh.”

“Chắc chắn là chúng ta sẽ tìm ra một hay hai người phù hợp.”

“Không nghi ngờ gì cả,” anh làu bàu, và Amelia chiến đấu để giữ mặt mình không biểu lộ gì. Chẳng có chút nghi ngờ gì trong tâm chí cô rằng Robert không hề có ý định tìm cho cô một người tình. Nếu cô không biết gì khác về chồng cô, cô vẫn hoàn toàn tự tin về khoản đó. Mặc dù anh là một còn quái vật khôn ranh và rõ ràng là có một vài kế hoạch nào đó trong đầu. Cô vẫn có thể chơi trò chơi này tốt như anh vậy. Có lẽ còn tốt hơn cả anh. Anh chỉ vào một góc phòng khiêu vũ. “Đức ngài Burwell thì thế nào ? Ngài ta dường như có đủ tất cả các điều kiện.”

“Đúng là như vậy, nhưng là với những ai đòi hỏi lợi thế về tuổi tác, hay là với những bà cô phóng đãng dâm dật.

“Ông ấy có danh tiếng, em biết đấy, với các quý bà.” Giọng Robert đầy dụ dỗ. “Anh tin rằng ông ấy có thể trưng ra những thư giới thiệu hoàn hảo.”

“Em tin rằng ông ấy có danh tiếng, từng có, và đã từ lâu lắm rồi, và em cũng sợ rằng hầu hết những lời giới thiệu về ông ấy đã không còn dựa vào được, bởi, theo như em hiểu, thì các quý bà được nhắc đến đều ở trong độ tuổi khó có thể nhớ ra tên chính các bà, chứ đừng nói gì đến tên ông ấy.”

Robert cười khùng khục. “Có cái giá cho sự dày dạn kinh nghiệm mà. Thôi được, có lẽ ông ấy hơi già cho em.” Anh ngắm nghía đám đông. “Thế còn Ngài Washburn ?” Amelia nhìn theo ánh nhìn của chồng cô tới một dáng dấp trùng trục đang cố giữ cân bằng một cái đĩa thức ăn và một cốc rượu. “Ông ta là một sịnh vật cực kỳ khỏe mạn.”

“Đúng là rất khỏe.” Cô khịt mũi. “Trời đất ơi, Robert, em còn lâu mới có thể quấn chân em quanh ông ta.”

“Amelia !” Giọng anh cực sốc, rồi anh cười khằng khặc. “Đúng thế, vậy thì, đó đúng là một vấn đề đây. Hay chúng ta thử cân nhắc đến Đức ngài Helmsley đứng đằng kia. Anh ta có tiếng với các quí bà lắm.”

“Đó không tính đến cái mồm to tùy tiện của anh ta. Đặc biệt là khi em đang tìm một người tình bí mật.” Cô lắc đầu. “Bên cạnh đó, anh ta quá trẻ. Không, em nghĩ đến một ai đó như...” Cô quét quanh phòng, rồi gật. “Em vẫn luôn thấy Đức ngài Elkin khá là quyến rũ. Anh ta khá ổn, em nghĩ thế.”

Anh cấm cẳng. “Anh ta quá cao so với em.”

“Em thật ngốc làm sao khi không nhận ra thiếu sót ấy,” cô nói. “Tốt thôi.” Cô liếc một vòng quanh. “Quí ngài Randolph cực kỳ đẹp trai, và anh ta không quá cao.”

“Không, anh ta có chiều cao hoàn hảo, nhưng em đã bao giờ nghe thấy anh cười chưa ?” Robert lắc đầu với thái độ trầm ngâm. “Anh ta nghe như một con ngựa đánh rắm ấy.”

“Dẫu vậy –”

“Anh có trông mong em tìm ai đó thú vị, nhưng anh dám nói cái tiếng ấy” – Robert rùng mình – “sẽ phá hỏng hết... tâm trạng.”

“Thôi được. Ngài Wolcroft ?”

“Cực kỳ ky bo.” Anh ra dấu cho một người hầu đi ngang qua và đưa cho anh ta hai cốc rượu - giờ đã rỗng không - của họ.

“Đức ngài Milton ?”

“Con người cờ bạc.” Anh cúi người về phía cô trong thái độ bí ẩn. “Và cũng chẳng giỏi gì trong lĩnh vực ấy.”

“Tử tước Smithfield ?”

Robert nhăn mặt. “Tính khí khó chịu.”

“Bá tước vùng Rosebury ?”

“Bị mẹ điều khiển.”

“Nam tước Copely ?”

“Đủ ưa nhìn nhưng trí thông minh thấp kém.” Robert lắc đầu. “Không, chẳng ai trong số đó được cả.”

“Lạy Chúa tôi.” Cô mở quạt cầm tay trong một tư thế ngây thơ vô cùng tận và biếng nhác phe phẩy. “Đây đúng là một vấn đề.”

“Không đâu. Anh có một ứng viên hoàn hảo.”

“Ồ ?”

Anh lườm quanh. “Anh nhìn thấy người đó rồi. Anh gợi ý rằng hai người nên bắt đầu mối quan hệ bất chính của mình với một điệu nhảy.”

Cô cười. “Anh không thực sự tin rằng em sẽ chấp nhận một người nào đó mà anh chọn cho em ?”

“Em sẽ chấp nhận người này. Anh ta quyến rũ, hài hước. Anh ta có cực kỳ nhiều kinh nghiệm với phụ nữ. Và tốt hơn hết” – Robert cười toe toét – “anh ta giống hệt anh.”

“Anh không thể nào đang nói về Harry đấy chứ ?”

“Ồ, đúng vậy đấy. Cậu ấy cực kỳ phù hợp.”

“Harry,” cô trầm ngâm lên tiếng, rồi mỉm cười. “Sự lựa chọn xuất sắc.”

“Anh cũng nghĩ vậy.” Thái độ của Robert tự mãn không thể chối cãi được. “Anh rất hạnh phúc được lôi cậu ta đến cho em.”

“Anh biết nghĩ biết bao. Và cũng rất biết đánh giá nữa.”

“Anh chẳng có gì ngoài sự thận trọng ý tứ cả.” Anh gật và bắt đầu xông qua đám đông.

Người đàn ông chết tiệt này. Anh định làm trò gì thế ? Tất nhiên, câu trả lời quá rõ ràng rồi, đáng ra cô phải nhận ra nó sớm hơn. Lý do Robert chọn Harry cho cô cũng rất giống với lý do cô chọn anh ta. Ngay cả khi Harry từ chối chấp nhận điều đó, anh ta vẫn thật sự được tin tưởng bởi cả hai người bọn họ. Robert không hề biết việc Harry từng hôn cô, nếu mà anh ấy biết anh ấy sẽ thay đổi cách nhìn tin tưởng Harry hoàn toàn ngay. Và Amelia không hề có dự định khiến anh ấy thay đôi cách nghĩ ấy. Bên cạnh việc điều đó sẽ khiến mối quan hệ giữa hai anh em bị tổn hại, thì việc cô luôn có một vũ khí lơ lửng để đe dọa cái đầu của Harry cũng rất hay mà.

Robert xuyên qua căn phòng cho tới khi anh tới được chỗ em trai anh, người đang đứng nói chuyện với một phụ nữ đáng yêu mà Amelia không biết tên. Họ trao đổi ; Harry liếc nhìn cô, gật, và bắt đầu tiến về phía cô, nhưng sự chú ý của cô ở nguyên chỗ chồng cô. Người phụ nữ đó là ai ? Robert nâng và hôn tay cô ta. Có tia lấp lánh sáng chói nơi cổ tay cô ta, một chiếc lắc tay. Hơi thở Amelia như ngừng lại. Có phải đó là tình nhân của anh không ? Một lúc sau Robert đưa người phụ nữ đó tiến ra sàn khiêu vũ. Amelia không thể rời mắt khỏi cặp đôi.

Harry tới chỗ cô. “Amelia, tôi đã nghĩ rất nhiều về kế hoạch của em và – ”

“Harry, đó là ai thế ?” thình lình cô nói.

“Ai là ai cơ ?”

“Người phụ nữ đang khiêu vũ với Robert.” Cô nuốt xuống khó khăn.

“Quý bà Deering ?”

“Là cô ấy, có phải không ?”

“Cô ấy làm sao ?” Anh ta cười khúc khích. “Nhưng mà cô ấy thật đáng yêu, không phải sao ? Và là một quả phụ. Tôi rất thích những quả phụ. Ngay khi tôi có thể thoát khỏi đống rối rắm giữa em và anh trai tôi, tôi sẽ dành hết thời gian và sự chú ý cho cô ấy.”

Cô nhìn chằm chằm vào em rể cô. “Tại sao anh lại dành hết thời gian và sự chú ý cho nhân tình của Robert ?”

“Tôi sẽ không.”

“Nếu vậy thì – ”

“Tuy nhiên, đó không phải là tình nhân của Robert, anh ấy không có tình nhân nào cả, chẳng có trở ngại gì để biến cô ấy thành của tôi cả.”

“Nhưng cô ấy đang đeo cái lắc tay đó.”

“Nó tiêu tốn của tôi khá nhiều tiền.” Anh ta lắc đầu. “Để tôi kể với em, Amelia, chẳng bao giờ là đủ khi chỉ đơn giản là quyến rũ và hóm hỉnh. Để chắc chắn đưa được một phụ nữ lên giường. Luôn phải có hoa, thơ, trang sức đắt tiền – ”

“Cái lắc tay là của anh ?” Cô lắc đầu. “Nhưng em tìm thấy nó trong ngăn kéo đựng găng tay của Robert.”

Anh ta nhướng một bên mày. “Rình mò, tsk tsk.”

“Còn lâu,” cô quát. “Chỉ là em không tìm thấy một đôi găng tay, và có vài lần găng tay của em bị lẫn vào ngăn kéo của anh ấy. Em chỉ đơn thuần là – nhưng điều đó cũng chẳng có gì quan trọng.”

“Anh lại thấy nó rất rất quan trong đấy.” Anh ta lắc đầu trong thái độ quở trách. “Robert nhận giúp anh lấy hộ cái lắc từ chỗ cửa hàng trang sức. Nếu em kkhông nhìn vào nơi không phải việc của em nên nhìn, em sẽ không nhìn thấy nó và không bao giờ nghĩ rằng Robert có một tình nhân. Điều mà khơi nên tất cả những chuyện này ngay từ đầu.”

Ánh nhìn của cô quay lại chỗ chồng cô trên sàn khiêu vũ. “Vậy anh ấy thực sự không có một tình nhân ?”

“Tôi đã nói với em là anh ấy không có mà.” Tự mãn, giọng Harry rất tự mãn. Đúng là anh em với nhau.

“Vậy là anh ấy không có,” cô lầm bầm. Cô nhìn theo chồng cô nhảy với người phụ nữ khác trong vòng tay và tự hỏi tại sao cô không hề thấy nhẹ nhõm hơn. Chắc chắn là có chút nhẹ người, nhưng ...

“Tôi biết tôi sẽ hối tiếc vì dính dáng đến chuyện này nhiều hơn, và nếu tôi thông minh bằng một nửa những gì tôi nghĩ, tôi sẽ không chõ mũi vào nữa, nhưng rõ ràng là tôi chẳng có tý não nào trong đầu.” Harry lựa chọn từ ngữ cẩn thận. “Em đã nghĩ, với chứng cứ rành rành ra đấy, rằng Robert dính dáng tới một người phụ nữ khác. Nhưng bây giờ em đã biết rõ sự thật. Tại sao em không hề thấy hạnh phúc hơn ?”

Đúng thế, tại sao ? Tại sao bây giờ lại chỉ có một cảm giác tuyệt vọng đến đau đớn, như thể tất cả đã mất hết rồi, thay vì sự nhẹ nhõm ?

Cô hít một hơi thật sâu. “Nếu vấn đề giữa bọn em không phải là một người phụ nữ khác, thì có nghĩa là nó hoàn toàn nằm ở chỗ chúng em. Ở những gì chúng em đã có và những gì chúng em đã mất. Ở tình trạng mà chúng em đang gặp.” Cô nhìn vào mắt anh ta. “Em không biết mình phải làm gì.”

“Theo anh em nên nói chuyện với chồng em,” Harry lặng lẽ nói.

“Em – ” Cô lắc đầu. “Liệu anh có thể đưa em về không ?”

Harry nhíu mày. “Em có chắc em không muốn nói chuyện với Robert không ?”

“Không, Harry, em không muốn, không phải lúc này. Em không chắc nên nói gì.” Cô hít một hơi dài và ngạc nhiên vì cuối cùng cô cũng đã có thể thở được. “Và em nghĩ đó chính là vấn đề.”

Anh ấy nhìn cô thật lâu, trông thật giống chồng cô, cô nghĩ trái tim cô sẽ vỡ tan ngay lúc này nếu nó vốn không đã vỡ rồi.

“Được rồi, tôi sẽ gọi xe ngựa của tôi tới và đi lấy áo choàng cho em.”

Cô lắc đầu. “Em sẽ tự lấy và gặp anh ở cổng. Em thấy mình cần phải ra khỏi đây ngay.”

“Có lẽ anh nên tìm Robert – ”

“Em sẽ thấy thoải mái hơn nếu không có anh ấy ở cạnh em lúc này. Và em hy vọng anh sẽ hiểu cho nguyện vọng của em.” Cô gật và vội vã đi, để lại Harry đứng đó nhìn theo cô.

Cô cũng không quan tâm. Harry là điều cuối cùng trong tâm trí cô hiện giờ. Chỉ trong vài phút cô đã lấy áo choàng của cô và chờ nôn nóng em rể cô. Cô cần phải nghĩ, và cô không thể làm được khi ở đây. Khám phá mới của cô siết lấy cô trong sự bạo tàn không nguôi, và tất cả những gì cô có thể làm là giữ mình không bật khóc ngay đây trong sảnh nhà Phu nhân Amherst.

Một người hầu đến chỗ cô. “Xin lỗi, thưa phu nhân. Ngài Hathaway gửi lời xin lỗi của ngài ấy. Ngài ấy có chút công chuyện và gợi ý bà nên chờ ngài ấy trong xe ngựa.”

Cô cười cảm ơn và bước ra khỏi cửa đúng lúc xe ngựa của Harry trờ đến. Một người hầu khác mở cửa xe ngựa cho cô và giúp cô leo vào. Cô ngã gục trên ghế ngồi, cảm ơn trời vì bóng tối và sự tĩnh lặng này.

Như cô thấy thì cô có hai lựa chọn cho suốt cuộc đời còn lại của mình. Cô vẫn tiếp tục cuộc sống hiện nay của cô với Robert ... hài lòng nhưng vẫn thiếu mất điều gì đó. Hầu hết những người phụ nữ khác hạnh phúc với những gì cô có. Nhưng còn cô ? Ngày qua ngày, năm qua năm, cho suốt phần đời còn lại ? Hoặc cô có thể bỏ anh. Li dị không phải là thứ cô cân nhắc đến, nhưng họ có thể sống li thân, bước theo những con đường riêng biệt. Một vài cặp vợ chồng đã làm thế. Và không phải chính Robert đã nói tình trạng hiện nay của họ giống hệt vậy sao ?

Nhưng liệu cô có thể sống một cuộc đời không có anh trong đó ? Không nhìn thấy anh trên bàn ăn mỗi sáng ? Không được ở trong vòng tay anh ? Có lẽ sự thiếu đi đam mê, với sự tĩnh lặng làm bạn đồng hành là cái giá người ta phải trả. Để ở bên cạnh người đàn ông mình yêu.

Và cô vẫn yêu anh. Nếu cô có không biết điều gì khác, thì điều này cô chắc chắn biết. Nhưng cô tuyệt đối chẳng có ý tưởng nào để giải quyết tình trạng khó xử này, tệ hơn thế, cô sợ rằng chẳng hề có giải pháp nào tồn tại.

Cô chẳng hề chú ý khi Harry bước vào trong xe và ngồi xuống chỗ ngồi đối diện cô.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

7#
 Tác giả| Đăng lúc 29-9-2013 15:16:20 | Chỉ xem của tác giả
9.

“Cám ơn anh vì đã đưa em về,” Amelia cuối cùng cũng cất tiếng, phá vỡ sự im lặng trong xe. Anh đã tự hỏi có phải cô sẽ chẳng nói gì cả không. “Em rất biết ơn vì điều đó, Harry.”

Harry ? Cô nghĩ anh là Harry ?

“Không có gì” Robert lẩm bẩm.

Rõ ràng là, trong bóng tối, Amelia không hề nhận ra ai vừa vào trong xe ngựa và ai đang ngồi trước mặt cô. Harry đã nói với anh rằng Amelia đang buồn và muốn rời đi ngay. Cậu ấy khuyên rằng sẽ là tốt hơn nếu Robert đưa cô về chứ không phải cậu ấy. Đây không phải chính xác những gì Robert có trong đầu khi anh lên kế hoạch thế chỗ em trai anh ở một mức độ nào đó, nhưng khi một người được đặt vào trong tay một cơ hội bằng bàng, anh ta nên chiếm lấy nó. “Em có cảm thấy khỏe hơn chưa ?”

“Khỏe hơn ?” Cô cẩn thận lựa chọn từ ngữ. “Đúng là rất tốt khi biết rằng em đã nhầm về việc Robert có tình nhân.”

“Đáng ra em nên tin tưởng anh ấy,” Robert nói mà không suy nghĩ. Harry chẳng hề đề cập đến chi tiết rất rất quan trọng ấy.

“Đúng, em nên,” cô gắt. “Nhưng em muốn...”

“Muốn gì ?”

Cô hít một hơi dài. “Em không có ý thô lỗ đâu, nhưng thật dễ dàng để đổ mọi vấn đề giữa chúng em lên một người đàn bà khác.” Cô lắc đầu. “Em có thể đoạt lại chồng em từ tay một người khác, nhưng em không biết làm sao để đấu trận chiến này.”

“Thứ lỗi cho anh, nhưng anh hơi bị bối rối.”

“Đúng vậy, Harry, anh nên thế,” cô gắt gỏng nói, rồi thở dài. “Em xin lỗi. Anh đã giúp em rất nhiều tối nay, và em rất biết ơn.” Cô dừng lại thật lâu. “Lúc đầu mọi chuyện thật tuyệt vời, cuộc sống của chúng em, và em đã cho rằng nó sẽ mãi mãi tuyệt vời như thế.”

“Và không phải vậy sao ?”

“Nó ổn. Nó đủ thoải mái. Nó dễ chịu. Đó có lẽ là chính xác những gì nó nên thế, và em không nghi ngờ gì việc em sẽ là người phụ nữ ngốc nghếch nhất nếu đòi hỏi điều gì khác. Đáng ra em nên hạnh phúc với cuộc đời em.”

“Nhưng mà ?”

“Nhưng mà bây giờ em lại nhận ra rằng những thứ gì chúng em từng chia sẽ đã tuột khỏi tầm tay tự lúc nào, em không biết rằng liệu em có thể sống mà không có những thứ chúng em đã từng có. Em không biết mình muốn gì nữa.”

“Đó đúng là một vấn đề,” anh khẽ nói.

“Đúng vậy.” Một nụ cười vang lên trong giọng cô. Anh không cần phải nhìn cũng biết nó không gì hơn là một lời gợi ý, hối tiếc những ngày quá khứ và có lẽ là một chút buồn đau. Tim anh trùng xuống với ý nghĩ ấy. Làm sao anh lại để mọi chuyện tuột dốc đến thế này ? Và làm sao anh có thể sửa lại nó ?

Anh bước ra khỏi xe ngựa và giúp cô ra.

“Không cần phải đưa em đến tận cửa đâu, Harry, anh đã giúp em rất nhiều rồi. Chào anh.” Chỉ thế, cô bước qua những bậc tam cấp và biến mất sau cánh cửa.

“Không, Amelia, anh sợ rằng mình chưa hề làm đủ,” anh thì thầm trong hơi thở.

Anh không hề làm đủ, phải không ? Anh đã rất nỗ lực để chiếm được trái tim Amelia vào sáu năm trước, nhưng từ ấy đến nay anh đã làm gì ? Anh đã bằng lòng với cuộc sống của họ. Đúng vậy không ? Có chút vấn đề với con mắt lang thang của anh, một cảm giác cuồng chân, thậm chí dù anh không thực sự hành động tìm một tình nhân, điều đó vẫn nói lên điều gì đó, mặc dù, nếu nói thật thì, nó không hề. Chỉ là anh cũng đã chểnh mang y như cô, thậm chí còn hơn. Anh gần như có tất cả mọi thứ anh muốn trong đời và đã bỏ bê chúng. Một khu vườn không được chăm sóc.

Anh chưa bao giờ giỏi trong việc nói cho cô biết những gì anh cảm nhận, đó là lý do tại sao anh lại nhờ đến sự giúp đỡ của Harry khi họ vẫn còn trong thời kỳ tìm hiểu. Mặc dù tối nay ở mức nào đó anh đã thể hiện ra những cảm xúc của mình. Và đột nhiên anh nhận ra, mức độ đe dọa thực sự của việc mất đi thứ mà anh không thể sống nổi nếu thiếu nó. Chắc chắn rằng anh đã nói với cô không biết bao lần rằng anh yêu cô trong suốt những năm qua, dù có lẽ gần đây không thường xuyên lắm. Nhưng anh không chắc rằng trước tối nay anh đã từng có lần nào nói với cô rằng cô là tình yêu của đời anh.

Anh nghiến cằm lại trong quyết tâm. Điều sẽ phải thay đổi ngay từ lúc này. Anh định bước về phía cửa, rồi đứng khựng lại. Đây có lẽ không phải là thời gian tốt nhất. Cô vẫn đang buồn và rõ ràng là bối rối. Anh cá rằng nếu cô nhận ra rằng chính chồng cô mới là người ở trong xe với cô mà không phải em trai anh cô sẽ càng giận thêm hơn thôi. Hơn nữa, ai biết được rằng cô còn điều gì chưa nói. Cô không nói thế, nhưng anh sợ rằng cô sẽ quyết định rời bỏ anh.

Không, cô phải biết cô có ý nghĩa với anh tới mức nào. Và nếu anh không thể nói ra, Harry có thể.

Một lần nữa anh lại chớm bước về phía cửa và lại dừng lại. Nhưng đây không phải cách Harry sẽ làm. Nó vẫn chưa đủ kịch tính. Robert vòng ra sau căn nhà và cùng lúc vừa thở phào nhẹ nhõm vừa khó chịu vì vườn sau nhà anh khó trèo đến thế, dù anh tin rằng em trai anh có lẽ đã làm những chuyện thế này đủ thường xuyên, nhưng bản thân anh thì chưa bao giờ một lần thực hiện. Robert thẳng vai. Đây là lần của anh. Anh trườn qua tường rào và nhảy xuống đất với sự tự tin cao độ. Điều này phải thành công, nó phải thế.

Anh nhặt một số lớn sỏi từ dưới đường và vòng vòng quanh nhà cho đến khi anh tới được ngay dưới cửa cô phòng cô. Không hề có ánh nến hắt ra, nhưng anh rất chắc chắn rằng cô sẽ không muốn lưu lại tầng dưới và trả lời những câu hỏi đầy ngụ ý của những người hầu khi không thấy Ngài Robert. Cô sẽ kiểm tra lũ trẻ và lúc này chắc đã về phòng rồi. Một cái bóng ngang qua khung cửa, và anh cười thỏa mãn.

Anh nhắm vào cánh cửa và ném một viên sỏi. Nó va phải lớp kính, và anh đợi. Không gì cả. Anh thử lại lần nữa, mạnh tay hơn chút ít. Lần nữa, không phản ứng. Có lẽ anh cần một hòn đá hơn là một viên sỏi, dù anh sẽ thích hơn nếu không phải làm vỡ kính. Nhưng mà đây không phải lúc để mất kiên nhẫn. Anh ước đoán trọng lượng của những viên sỏi và ném tất cả chúng cùng lúc. Chúng đập vào cửa sổ với môt chuỗi những âm thanh chói tai. Nếu cái đó mà không thu hút được sự chú ý của cô, không gì khác làm được. Chưa đầy một chốc, cửa sổ bật mở và Amelia vươn người ra.

“Có chuyện gì dưới đó thế ?”

“Là tôi.” Anh dừng. “Harry.”

“Ai khác được ? Mình đáng ra phải biết.” Cô thì thào. “Anh muốn gì ?”

“Tôi đến giải thích về chuyện của anh trai mình.”

“Bây giờ ?”

“Ngay lúc này.”

“Tại sao ?”

“Bởi...” Đúng, tại sao ? “Bởi anh ấy là anh trai tôi và anh ấy không thể sống thiếu em.”

Một khoảng lặng thật lâu, cô không thốt lên lời nào. “Được rồi, giải thích, nhưng khẽ giọng anh thôi. Em không muốn thu hút sự chú ý của hàng xóm hay người hầu, hay bất kỳ người nào lang thang vào giờ này.”

“Anh ấy đã yêu em ngay giây phút đầu tiên nhìn thấy em,” anh nói thì thầm to tiếng.

“Cái gì ?”

“Anh ấy đã yêu em ngay giây phút đầu tiên nhìn thấy em,” anh nhắc lại , to hơn một chút.

“Tiếp đi.”

“Em thực sự là tình yêu của đời anh ấy.”

“Em xin lỗi, Harry, nhưng em chẳng nghe được tất cả những lời anh nói.”

“Chết tiệt nó đi,” anh làu bàu. Thế này chẳng ích gì nếu cô chẳng nghe được những gì anh chỉ có thể nói được khi là em trai anh. “Phiền phức lắm rồi đấy.” Trong ánh sáng lờ mờ anh nhìn thấy một dây trường xuân mọc lan theo tường nhà. Những dành cây khá già và dày và, với chút may mắn, đủ cho nhiệm vụ đỡ một người đàn ông. Anh đặt tay qua nhưng sợi dây leo và giật.

“Anh đang định làm gì đấy.”

“Tôi trèo lên để nói chuyện với em.”

“Đừng có điên, Harry. Đây không phải là một trong những cuộc phiêu lưu huy hoàng của anh đâu.”

“Cả cuộc đời là một cuộc phiêu lưu lớn.” Anh nhói người khi nhận ra anh đã quên mất điều đó.

“Kể cả thế, em sẽ xuống và chúng ta có thể nói chuyện trong phòng khách.”

“Không,” anh gắt. Điều cuối cùng anh muốn lúc này là một cái phòng khách với ghế và trà. “Tôi sẽ trèo lên.”

“Tại sao ?”

“Để cho quen.” Anh tìm ra một dây cuốn khá chắc, thử giật vài lần, và đặt chân lên, rồi bắt đầu trèo. “Người ta chẳng thể nào biết khi nào cần phải trèo tường cả.”

“Anh đang không chỉ vớ vẩn mà còn đáng khó chịu đấy. Đi chỗ khác đi.”

“Không, anh vẫn chưa xong việc. Vẫn còn rất nhiều điều phải nói.” Anh trèo lên chậm chạp. Việc này khó khăn hơn anh tưởng. Anh nên bảo người làm vườn cắt chỗ dây trường xuân này trước khi bọn trẻ đủ lớn để bị chúng cám dỗ. Anh nghiến răng. “Vì anh trai tôi.”

“Và anh trai anh sẽ nghĩ gì khi anh ấy về nhà và thấy anh trèo tường nhà anh ấy.”

“Anh ấy sẽ hiểu. Đây là những điều anh ấy mong tôi làm.”

“Có là điều ngu thì có,” cô quát. “Nguy hiểm lắm, Harry, em không muốn anh ngã gãy cổ ngay vườn nhà em đâu.”

“Tôi sẽ không chết đâu.” Đúng là càng leo anh càng tự tin sẽ không ngã.

“Bất kể là anh có ngã lộn nhào xuống hay không ?”

“Đúng.” Đặc biệt quá khó khăn để duy trì cuộc trò chuyện khi đang trèo lên tường nhà. Nhành dây leo dưới chân anh tách khỏi tường, và trong một khoảnh khắc kinh dị anh bị treo lơ lửng giữa không khí trước khi tìm được chỗ bám chân lần nữa.

“Cái tiếng đó nghe không ổn lắm. Chuyện gì thế ?”

“Không gì cả.” Anh hít một hơi dài. “Gần đến nơi rồi.”

Cô gầm gừ. “Anh còn chưa đến nửa được trèo lên. Bất kể thế nào, em xuống đây.”

“Không, tôi làm được mà.”

“Vớ vẩn, em đóng cửa sổ đây.”

“Không, Amelia, chờ đã.” Nếu anh không nói điều này ngay bây giờ, anh có thể sẽ chẳng bao giờ có cơ hội khác. “Mấy ngày gần đây, Robert đã nhận ra –“ Ngay cả khi anh đang nói, những nhành dây leo tuột khỏi tường nhà theo một cách chậm chạp đến kỳ dị, cứ như thể một thiên thần hộ mệnh vô hình nào đó, người luôn bảo vệ đàn ông khỏi sự ngu si của chính họ đang cho anh một cơ hội để tự cứu mình. Anh cố bám lấy những nhành dây leo khác, nhưng hình như mọi sợi dây leo đều quyết tâm tuột khỏi bức tường mà chúng đã bám lấy suốt mấy thế kỷ nay. Anh ngã ngửa ra sau, vẫn dây leo trong tay, và hạ xuống đất với một tiếng thịch to tướng, cây, lá, bụi, đất rơi hết trên anh, lưng thì đau kinh khủng. Quỷ tha ma bắt.

Một tiếng kêu vang lên từ phía trên, và ngược với cơn đau dội lên ở tưng cm trên cơ thể anh, đâu đó trong đầu anh vẫn ghi chú rằng anh chưa từng nghe thấy Amelia chửi thề bao giờ. Và cô ấy làm tốt chuyện đó đến đáng ngạc nhiên. Một lần nữa anh tự hỏi còn điều gì khác anh không biết về vợ mình.

Robert nằm đó nhìn lên bầu trời sao và phân vân quyết định không cử động chỉ trong một chốc thôi hay nằm đó suốt đời luôn.

Anh nghe thấy tiếng bước chân đến gần.

“Harry ?” Cô quỳ xuống bên cạnh anh. “Anh còn sống không đấy ?”

“Không chắc lắm.”

Cô bắt đầu phủi đống bụi lá cây và dây rợ đang phủ trên người anh. “Có gì bị gãy không ?”

Anh rên rỉ. “Tất cả đều gãy cả.”

“Cho anh chết, tự nhiên làm trò ngu.”

“Tôi cần phải nói chuyện với em.” Thật cẩn thận anh duỗi chân rồi duỗi tay. Mọi thứ dường như đều hoàn hảo. Và anh xoay xở để ngồi dậy. “Anh - Robert chưa bao giờ từng có thể nói ra những điều này.”

“Vớ vẩn. Robert và em luôn thảo luận rất nhiều mặt và khía cạnh của mọi vấn đề.”

“Ngoại trừ những thứ thực sự quan trọng. Như tình cảm của anh ấy với em.” Anh nhăn nhó. “Hoặc, tôi cho là, tình cảm của em cho anh ấy.”

Cô thở dài. “Em cũng gặp khổ sở như anh ấy. Em hoàn toàn thừa nhận rằng, lỗi của em cũng nhiều như của anh ấy.”

“Mấy ngày gần đây anh ấy nhận ra rằng anh ấy nên đặt rất nhiều nỗ lực để giữ lấy tình cảm của em như khi anh ấy mới chiếm được chúng.”

“Anh ấy vẫn chưa mất chúng đâu, không hoàn toàn thế.” Cô lắc đầu. “Nhưng em đã trông đợi quá nhiều như không nên - ”

“Không. Em không hề trông đợi đủ hay đòi hỏi đủ. Em chỉ mong được hạnh phúc và anh ấy đã thất bại trong điều đó.”

“Em không nói – “

“Một người vợ nên được đối xử như một tình nhân.” Mặc xác mọi thứ đi, ý tưởng này là lỗi lạc. Tại sao anh chưa từng nghĩ đến chúng trước đây ? Bởi bây giờ anh đang nghĩ như Harry. “Không cần lý do cũng có hoa. Những món quà, đơn giản chỉ bởi hôm đó là Thứ Ba hay Thứ Sáu hoặc bất kỳ ngày nào có em trong đời anh ấy.”

“Quà như cái lắc kim cương của anh ?”

“Lắc kim cương ?” Cô đang nói về cái gì vậy ?

“Cái lắc kim cướng ấy,” cô từ tốn nói. “Cái khởi nguồn của tất cả những thứ này.”

“Ồ, cái lắc kim cương ấy.” Rõ ràng lại là chi tiết khác Harry chưa nhắc đến. Dù vậy nó có lẽ không quan trọng lắm. “Đúng là anh ấy nên thường xuyên tặng em những chiếc vòng đính kim cương.”

“Có lẽ anh nên nói chuyện này với anh trai anh ấy.”

“Anh ấy biết. Ít nhất bây giờ anh ấy đã biết.” Anh hít một hơi dài. “Và anh ấy cũng biết rằng em cần những từ anh ấy chưa bao giờ từng giỏi thốt ra. Em cần phải nghe từ chính môi anh ấy mỗi ngày rằng anh ấy yêu em đến bao nhiêu. Tôn thờ em đến bao nhiêu. Rằng em là điều quan trọng nhất trong đời anh ấy.”

“Điều này thật... đáng yêu,” cô dịu dàng nói.

Anh ngồi quỳ. “Và xa hơn nữa anh ấy phải nhận ra em không thể chia sẻ giường anh ấy chỉ đơn thuần bởi bổn phận và nhiệm vụ.”

“Không ?”

“Không. Em cần phải được quyến rũ, Amelia, thường xuyên và đầy nhiệt tình.” Anh kéo lấy hai bờ vai cô mà không nghĩ. “Và được hôn. Thường xuyên.” Giọng anh dịu nhẹ. “Và mỗi nụ hôn đều phải như lần đầu tiên.” Anh kéo cô đến bên anh và hôn cô, nồng nàn và mê say cho đến khi anh muốn đè cô xuống mặt đất và làm tình với cô ngay tại đây. Anh gần như đã quên đi khao khát bất tận mà không có gì ngoài một nụ hôn có thể thực hiện được. Cô giật người ra, lưỡng lự, và cho anh một cái tát.

“Au !” Anh xoa xoa tay trên má. “Đau lắm đấy.”

“Thì nó đáng phải thế mà.”

“Tại sao em lại tát anh ?”

“Anh hôn em mà không được sự đồng ý của em. Và nụ hôn đầu tiên phải do em cho phép đã chứ.”

Anh lắc đầu. “Robert có cần phải xin phép em khi anh ấy hôn em lần đầu tiên đâu.”

“Và làm sao anh biết được điều đó ?”

“Làm sao ?” Đúng, làm sao ? “Chuyện trò... giữa anh em trai.”

“Vâng, đúng rồi, câu trả lời xuất sắc. Tuy nhiên, bây giờ.” Cô trượt tay quanh cổ anh. “Anh có sự cho phép của em.”

“Cái gì ?” Cô muốn hôn anh ? Không. Cô muốn hôn em trai anh !

“Em nói anh được cho phép để hôn em, Harry.”

“Thế còn Robert ?” Anh đẩy khỏi cái ôm của cô.

“Anh có nghĩ về Robert một phút trước đâu.” Cô nói trong thái độ trừng phạt.

“Tôi bị cuốn đi. Bây giờ tôi không nghĩ gì ngoài Robert.”

“Ồ, Robert có sự cho phép của em mà không cần hỏi. Một phần của hôn nhân mà, anh biết đấy.”

“Không, ý tôi là Robert sẽ không thích tôi hôn em.”

“Từ đầu đó là ý tưởng của Robert.”

“Tôi không nghĩ –“

“Anh ấy chọn anh làm người tình của em,” cô nói trong thái độ hờ hững bình thường như cô thường nói khi anh đòi một cái áo mới. “Em cho rằng anh ấy có đoán trước sẽ có rất hiều hôn hít, và, thì, tất cả những thứ kèm theo.”

“Anh ấy không đoán bất kỳ cái gì như thế cả.” Anh vùng đứng dậy.

“Giúp em đứng dậy nào !” Cô giơ tay ra. “Không khó để cúi mình xuống đất trong một cái váy dạ hội nhưng để đứng lên được thì lại hoàn toàn là một vấn đề khác.”

“Tất nhiên rồi,” anh lẩm nhẩm, và giúp cô đứng dậy. Không hề lưỡng lự tay cô vòng qua cổ anh. “Amelia, đừng có quên em là một phụ nữ có chồng.”

“Anh chưa bao giờ từng để ý đến tình trạng hôn nhân của những phụ nữ anh nhắm tới.”

“Những quý bà đó chưa bao giờ là vợ anh trai tôi cả.” Anh kéo tay cô ra khỏi cổ anh và lùi xa ra, giữ tay cô ở nguyên dưới nắm tay anh. Ai mà biết được tiếp theo cô sẽ đặt tay cô ở đâu. “Tôi cũng có những nguyên tắc đạo đức đó.”

“Vớ vẩn. Anh chưa bao giờ có những thứ như là nguyên tắc đạo đức cả. Bên cạnh đó, anh vừa mới hôn em.”

“Một chút lỡ làng. Một giây phút mất lý trí.” Anh lắc đầu.

“Hãnh diện làm sao," cô nói quỷ quyệt.

“Điều đó không có nghĩa là tôi không thích nó,” anh vội thêm vào.

“Em có nhận ra anh thích nụ hôn đó thế nào.”

“Nhưng Robert sắp về nhà rồi,” anh cảnh báo.

“Em không nghĩ thế.” Cô giật tay ra khỏi nắm tay anh, bước tới gần hơn, và đặt tay lên ngực anh. “Em có ấn tượng rằng anh ấy đã về đến nhà rồi.”

“Về đến rồi...” Cô ấy biết ? Anh nhẹ nhõm hết cả người. Rồi nheo mắt lại. “Biết từ lúc nào ?”

“Lúc trong xe ngựa em không biết, nhưng anh đã gọi em là tình yêu của đời anh buổi tối này rồi, thế rồi Harry lại cũng sử dụng cùng câu chữ ấy.” Cô lắc đầu. “Không quá khó để nhận ra. Với lại anh dường như không hề biết gì về cái lắc.”

“Cái lắc nào ?”

“Cái lắc Harry tặng cho Quý bà Deering ấy.”

“Ồ, cái lắc ấy.” Cái lắc anh lấy hộ em trai anh đã khởi đầu tất cả chuyện này ? Cái lắc khốn khiếp gần như đã khiến anh mất vợ. “Làm sao em - ”

Cô nhún vai. “Vô tình em thấy nó.”

“Đáng ra em nên tin anh.”

“Vâng em nên.”

“Dù đúng là anh xứng đáng với sự nghi ngờ của em.” Anh quàng tay quanh người cô.

“Đúng vậy. Anh nên biết rằng, chính nụ hôn của anh đã hoàn toàn làm lộ vỏ bọc của anh.”

“Thế mà em vẫn tát anh.”

“Một cái tát anh không có gì để biện hộ cho ?”

“Thì, có lẽ, có thể - ”

Cô cười. “Anh nên biết, anh diễn Harry tệ kinh khủng.”

“Anh không có.”

“Xa hơn nữa...” Cô dừng lại. “Harry cũng không giỏi khi diễn anh.”

“Harry không – ” Hàm ý trong lời lẽ cô đánh thẳng vào anh. “Đã lâu lắm rồi Harry không hề đóng giả làm anh.”

“Sáu năm.”

“Em biết ?”

“Tất nhiên là em biết.”

“Làm thế nào ? Bọn anh giỏi đóng giả làm nhau lắm mà.”

“Có lẽ khi các anh còn là những cậu bé thì còn được. Robert thân yêu.” Cô đặt tay lên má anh. “Em đã yêu anh từ phút đầu tiên em nhìn thấy anh. Và dù diện mạo ngoài của anh không khác gì em trai anh, em vẫn luôn phân biệt được các anh. Có lẽ là do ánh nhìn trong mắt anh, hoặc có thể là do cách anh nhìn em, nhưng chắc chắn là trong nụ hôn của anh.”

“Anh thích điều đó.” Nghi ngờ cuối cùng trong lòng anh tan biến, và anh kéo cô lại gần anh. “Anh xin lỗi, Amelia, tình yêu của anh, bởi anh đã quên mất rằng em là tình yêu của đời anh.”

“Và em xin lỗi vì đã cho phép anh làm thế. Tệ hơn, không hề nhận ra cho đến khi gần quá muộn.”

“Dù vậy đóng giả Harry cũng rất có nhiều lợi ích. Nó khiến anh nhận ra rằng trong rất nhiều cách, một người vợ thực sự nên được đối xử như với yêu thương và lãng mạn như một tình nhân.”

“Em rất hạnh phúc được làm nhân tình của anh, Robert.” Cô dừng lại. “Cũng như làm vợ anh.”

“Nó khiến anh nhận ra một điều khác nữa.” Anh lắc đầu. “Anh từng hứa với em rằng sẽ khiến mỗi ngày của đời em thành một cuộc phiêu lưu kỳ thú, ấy vậy mà anh đã không làm được.”

“Anh đã trèo tường vì em.”

“Như Harry.”

“Dẫu vậy, nó vẫn rất mang tính phiêu lưu. Có lẽ thêm một chút ngu si.”

“Hơn cả một chút.” Anh cười khúc khích, rồi nói. “Theo lời của Harry, cả cuộc đời nên là một cuộc phiêu lưu. Và trong khi anh hứa rằng có lẽ anh sẽ không bao giờ trèo tường hay giả vờ làm ai đó nữa, anh cũng hứa với em rằng sẽ luôn nhớ tình yêu như một khu vườn và cần sự chăm sóc và nâng niu.” Anh hôn cô dịu dàng. “Và tình yêu thực sự là cuộc phiêu lưu vĩ đại nhất.”

“Anh nên biết, em vẫn định tìm một người tình.”

Anh cười. “Thật sao ?”

“Vâng, và em có một ứng cử viên hoàn hảo.”

“Vậy ư ?”

“Đúng thế, và anh ta trông giống hệt anh.”

“Em không định nói đến Harry đấy chứ ?”

“Không.” Cô lướt nhẹ môi trên cánh môi anh. “Anh trai của Harry.”

Anh khúc khích. “Sự lựa chọn tuyệt hảo.”

“Em cũng nghĩ thế. Nhưng em thích ý tưởng anh ta ẩn danh. Một người tình bí mật.”

“Trong trường hợp đó, bí mật của em an toàn với anh.” Anh hôn cô thật sâu và tự hỏi đàn ông sao lại ngốc đến thế khi không nhận ra thứ họ có cho đến khi họ gần như mất đi điều quý giá trong đời. “Cũng như trái tim em.”

Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách