Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: Pim
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

Góc hỗ trợ, giúp đỡ công việc dịch/edit truyện

  [Lấy địa chỉ]
194#
Đăng lúc 21-10-2014 10:26:58 | Chỉ xem của tác giả
tranthithuylam gửi lúc 20-10-2014 11:57 PM
©2024 Kites.vn | All rights reserved! r% A. `: X2 \; v
Cho mình hỏi tí, cụm "cuồng duệ khốc huyễn" (狂拽酷炫) nghĩa là gì vậy? mình gặp khá  ...

http://baike.baidu.com/view/10656651.htm
6 J" ]9 n( N- J' h, U©2024 Kites.vn | All rights reserved
2 T% L  f8 G/ f- @1 X©2024 Kites.vn | All rights reserved
Tớ tìm được trang này, giải nghĩa cả cụm từ đi kèm luôn: " 狂拽炫酷屌炸天" - đây là tiếng lóng thường được dùng trên mạng, nhằm chỉ một người sở hữu phương diện lợi hại nào đó hoặc để chỉ một sự việc khiến người khác kinh ngạc.

Bình luận

thanks cậu nhiều ^^  Đăng lúc 21-10-2014 01:45 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

193#
Đăng lúc 20-10-2014 23:57:48 | Chỉ xem của tác giả
Cho mình hỏi tí, cụm "cuồng duệ khốc huyễn" (狂拽酷炫) nghĩa là gì vậy? mình gặp khá nhiều trong bản convert, nhưng không thấy ai dịch.
©2024 Kites.vn | All rights reserved5 o" a$ [; m. \
Nguyên văn cái câu có cụm đó là
  1. 谁都没想到狂拽酷炫的程陆扬到了这种事情上居然老套得可怕
Sao chép mã
trong đó, Trình Lục Dương là tên người nhé.
% M9 P1 h$ \( ^1 s1 _/ C  R" j" x: ]©2024 Kites.vn | All rights reserved
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

192#
Đăng lúc 20-10-2014 21:38:57 | Chỉ xem của tác giả
@minh Hạ: là trong ngữ cảnh này nè "Không có biện pháp, trời sinh thích xem náo nhiệt, hắn thật là quá tốt kỳ rồi, trừ bọn họ ra còn có người nào cái này dũng khí đi tìm tế tự điện đích phiền toái, cái kia bốn cái lão đầu đều không phải cái gì dễ trêu đích mặt hàng."
©2024 Kites.vn | & o5 \3 F: [, Y/ T% k! {* a9 CAll rights reserved
! U, E7 Q/ }- H# U" k©2024 Kites.vn | All rights reserved
Mình thấy trong convert có rất rất là nhiều cụm "không có biện pháp". Bạn edit truyện này cũng để nguyên cụm, đọc thấy hơi ngắc ngứ.
% X$ T# J# v  P1 R1 e3 G7 J5 l( ~©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved; h: B9 G3 S  e/ M2 E! f# K
©2024 Kites.vn | 8 W1 |2 X+ {5 ^5 vAll rights reserved

Bình luận

trong ngữ cảnh trên thì 'biết sao được' có vẻ hợp lý hơn nhỉ. Cảm ơn Minh Hạ nhiều nha ^^  Đăng lúc 21-10-2014 11:39 AM
tớ thấy "không có cách nào" vẫn sát nghĩa nhất cậu ạ =.= hoặc có thể edit thành "biết thế nào được/biết sao được" cũng đc đó :D  Đăng lúc 20-10-2014 09:53 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

191#
Đăng lúc 20-10-2014 17:30:10 | Chỉ xem của tác giả
Cho mình hỏi với. Cụm từ 'không có biện pháp' trong convert ngoài việc hiểu thành 'không có cách nào' thì còn có nghĩa nào khác không thế. Mình cảm ơn.^^
©2024 Kites.vn | ; G4 j. G: H9 k: KAll rights reserved

Bình luận

Còn tùy ngữ cảnh cậu ạ. Nhưng phổ biến nhất chắc vẫn là "không có cách nào" thôi :D  Đăng lúc 20-10-2014 05:54 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

190#
Đăng lúc 17-10-2014 23:57:20 | Chỉ xem của tác giả
Hic sr mình lại lên, thật sự là bí, mong  mọi người góp ý giúp mình.
©2024 Kites.vn | - w! L4 o; P( p! @7 x% Z+ L) ^All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved/ l/ Y7 {% S( m8 _: P) x/ {- `
Mình gặp trường hợp, ví dụ như câu này "Cô thu lại nụ cười" , mình dùng từ thu lại có được không, nếu có từ nào thay thế mà hay hơn thì góp ý giúp mình với, mình cảm ơn ah

Bình luận

"Thu lại nụ cười" tớ cũng từng thấy trong sách xuất bản rồi đó cậu, dùng cũng được mà, tớ chả nghĩ ra câu thay thế nào khả dĩ hơn :))  Đăng lúc 18-10-2014 10:52 AM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

189#
Đăng lúc 17-10-2014 15:33:59 | Chỉ xem của tác giả
MinhHạ gửi lúc 14-10-2014 07:20 PM
©2024 Kites.vn | All rights reserved' I# y3 m% W9 o: {" V% M
Tớ hiểu thế này, cậu xem có tham khảo được không nhé.
  z! w" V$ e, t7 u( w- }©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved* A5 h. s; k7 r% d% U: b8 c" b
Cụm 1: "Có điều chẳng qua ...

Cám ơn bạn nhé. ^^ Câu kia tớ nhờ dc 1 bạn edit rồi.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

188#
Đăng lúc 17-10-2014 15:16:19 | Chỉ xem của tác giả
MinhHạ gửi lúc 17-10-2014 12:21 PM
©2024 Kites.vn | All rights reserved+ C" W- H! l. B' J/ U7 r
Với nam thì nên dùng những từ trung tính như "ôn hòa/điềm đạm/ôn tồn".
©2024 Kites.vn | - P* z) a- V% \, d3 v2 _% ~- iAll rights reserved
©2024 Kites.vn | - ^, V, G( }* {" p3 ~3 d0 vAll rights reserved
Với nữ  ...

Trường hợp mình gặp thì miêu tả cách người nam đối xử với nữ mà họ trong quan hệ tình cảm, ở câu "anh rất ôn nhu với cô?" => anh rất dịu dàng với cô nghe cũng đươc ha!
©2024 Kites.vn | 6 A) V$ l* [0 Y+ Y2 C0 u5 j  D+ _- BAll rights reserved
Cảm ơn bạn nhiều lắm :-*
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

187#
Đăng lúc 17-10-2014 12:21:39 | Chỉ xem của tác giả
conghungds gửi lúc 17-10-2014 10:53 AM
  f6 O8 {/ @. C4 k©2024 Kites.vn | All rights reserved
Cả nhà ơi cho mình xin chút góp ý.
2 y9 a& P. r9 y: Y0 f# V' y* _) S©2024 Kites.vn | All rights reserved
Từ ôn nhu miêu tả một người, thường thì mình th ...

Với nam thì nên dùng những từ trung tính như "ôn hòa/điềm đạm/ôn tồn".
©2024 Kites.vn | $ f$ T9 T5 @* R7 M# _5 {, UAll rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved0 |. @4 i9 r, \: f( ?
Với nữ có thể dùng từ "dịu dàng/thùy mị/đằm thắm..."
©2024 Kites.vn | 9 P- i* s5 t% d: L& y% \. EAll rights reserved
©2024 Kites.vn | 5 b6 K9 q  F3 {( y, s) W, wAll rights reserved
Nhưng mà tớ có thấy trường hợp từ "ôn nhu" được dịch giả dùng trong sách xuất bản rồi cậu ạ, và cả từ "dịu dàng" cũng không phải là không hợp dùng cho nam đâu , nói chung là tùy ngữ cảnh thôi
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

186#
Đăng lúc 17-10-2014 10:53:45 | Chỉ xem của tác giả
Cả nhà ơi cho mình xin chút góp ý.
©2024 Kites.vn | ( Q6 O9 Z7 \. h; @3 P9 X/ n$ tAll rights reserved
Từ ôn nhu miêu tả một người, thường thì mình thấy nhiều bạn hay để nguyên nhưng tra trong từ điển TV thì không thấy có từ này, thấy có bạn dịch là dịu dàng với trường hợp tả nữ thì mình thấy khá hợp lý, nhưng để  miêu tả 1 người đàn ông thì dịu dàng có vẻ chưa hợp lắm, thường thì cả nhà dùng từ gì cho trường hợp này, cảm ơn mọi người <3
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

185#
Đăng lúc 15-10-2014 19:58:54 | Chỉ xem của tác giả
xelu108 gửi lúc 15-10-2014 07:27 PM
( q6 Z- B/ [) `©2024 Kites.vn | All rights reserved
Hai nhận vật của mình là cặp đôi oan gia, gặp nhau lần này thì đấu võ mồm.
©2024 Kites.vn | 9 K$ ?& }/ N; z# CAll rights reserved
Nhờ mọ ...

Tớ giải thích giúp cậu nhé:
8 y" u! w1 \$ h* z& S/ J7 B* T©2024 Kites.vn | All rights reserved
©2024 Kites.vn | All rights reserved% h* d" P7 j# Y* Y% W
大霉女 phiên âm giống với "Đại mỹ nhân" nhưng đọc lái đi để chỉ sự châm trọc. Ý chỉ một người con gái là trạch nữ, cả ngày chỉ ở trong nhà, đến nỗi nấm mốc cả lên. Trong một số trường hợp nó còn chỉ một người hay mang lại xui xẻo cho người khác, vì chữ đó còn đồng âm với từ "đen đủi". Cậu xem giải thích kiểu gì hợp với truyện. Hy vọng giúp được cậu ^^

Bình luận

tks bạn.  Đăng lúc 15-10-2014 09:07 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách