Kites

Tiêu đề: [Pic + Message] [2006- 11/09/2011] Tổng hợp tin nhắn-thư Lee Jun Ki [In trang]

Tác giả: xeng`    Thời gian: 6-2-2012 01:38 PM
Tiêu đề: [Pic + Message] [2006- 11/09/2011] Tổng hợp tin nhắn-thư Lee Jun Ki


Thớt này tổng hợp các tin nhắn của Jun từ trước đến thời điểm ngày 11/9/2011 nhé

Mọi người chỉ dùng chức năng bình luận,


Tổng hợp xong thì thoải mái nha... Thớt này do em Jumi tổng hợp...kekeke


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 01:47 PM
=============================================
=============================================
==============================================
dành chỗ để sau chỉnh sửa:)
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 01:51 PM
Ngày 2.6.2007



Lee Jun Ki hiện đang quay phim Thời của chó và sói ở Thái Lan. Ngày 2/6, trên trang web cá nhân của mình, Lee Jun Ki đã gửi mesagg đến cho fan thông báo tình hình gần đây của mình. Mở đầu bài viết tựa " ở đây là Thái Lan" Lee Jun Ki cho biết " mặc dù quá trình quay phim rất thuận lợi nhưng mới xa Hàn Quốc chưa đến một tháng, tôi đã rất nhớ nhà. Nhất là buổi tối cứ thấy bồn chồn". Tiếp theo anh bổ sung thêm " có lẽ càng lớn tuổi người ta càng nhớ quê hương, ai cũng muốn gặp"
Về bộ phim đang quay, Lee Jun Ki tiết lộ : " phần quay ở Hàn Quốc vẫn còn nhiều, chỉ sợ là so với phần quay ở Thái Lan, sau khi về nước chúng tôi càng vất vả hơn."
Lee Jun Ki còn cải chính tin anh sẽ chuyển sang làm ca sỹ là phát hành đĩa hát " nghe thấy tin này tôi không biết giải quyết thế nào. dù sao cũng chỉ là tin đồn, không xác thực. Bây giờ tôi đang đầu tư hết vào vai diễn, không nghĩ đến bất cứ chuyện gì khác"
Cuối cùng, Lee Jun Ki viết " tôi sẽ trở về ngay, mọi người hãy đợi tôi ở Hàn Quốc"
Lee Jun Ki đến Thái Lan quay ngoại cảnh từ 20/5. Dự tính cuối tháng 6 mới trở về Hàn QUốc

Nguồn: http://ent.sina.com.cn/v/j/2007-06-04/11051581940.html
V trans by [email protected]
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 02:07 PM
Ngày 7/9/2007

Chào các bạn, tôi là Lee Jun Ki

Hôm qua tôi uống rượu cùng nhân viên trong đoàn làm phim nên bây giờ đầu vẫn còn nhức...

Từ lúc bắt đầu quay bộ phim này tôi không uống một giọt rượu nào cả. Hôm qua uống một chút nên hơi say

Nhân viên thì đông quá nên không thể đi chúc rượu từng người một  được, trong lòng tôi có chút áy náy.

Nhân đây, tôi cũng bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến toàn bộ nhân viên trong đoàn làm phim.

Nếu không có sự hết mình của mọi người thì cũng không thể có bộ phim TODAW này.

Thành thật cám ơn các bạn, tôi yêu tất cả mọi người.

Tôi cũng cám ơn các bạn (fans) đã không quản nắng mưa đến phim trường ủng hộ tôi. Mặc dù có lúc vất vả, sức khỏe giảm sút nhưng các bạn đã tiếp thêm sức mạnh cho tôi.

Là một người diễn viên, có thể bắt đầu và kết thúc một tác phẩm trong tiếng chúc mừng của mọi người là chuyện không dễ chút nào. Tôi thấy tôi là một diễn viên rất may mắn và hạnh phúc.

Thông qua bộ phim này tôi mới cảm nhận sâu sắc được một điều, chỉ cần đầu tư hết sức mình vào công việc là mọi người có thể cảm thụ được những nỗ lực của anh.

Mặc dù bộ phim còn nhiều điểm đáng tiếc nhưng tôi chưa bao giờ hối hận vì tôi đã cố gắng 100% sức lực của mình.

Không chỉ có một mình tôi mà toàn bộ nhân viên đã tập trung ở mức cao nhất để hoàn thành tốt đẹp tác phẩm này giống như tôi vậy.

Xin cám ơn các bạn

Cám ơn tất cả những người đã đánh giá hết sự nhiệt tình của chúng tôi

Cám ơn tất cả những người đã tìm được sự nhiệt tình này

chính các bạn đã khiến tôi nhận được thêm sức mạnh

Đây là tác phẩm mà chúng ta đã cùng hoàn thành

là tác phẩm mà tất cả Fans và toàn bộ nhân viên trong đoàn làm phim cùng hoàn thành

Sau này tôi sẽ quay trở lại với một hình tượng rắn chắc hơn, đẹp đẽ hơn.

Đóng xong bộ phim này, tôi thấy tinh thần có chút mệt mỏi, sức khỏe giảm sút nên tôi muốn được nghỉ ngơi một thời gian

Nhưng lịch trình ở nước ngoài còn đó

vì vậy sau khi ra nước ngoài gặp các bạn ở đó xong tôi sẽ đi nghỉ...

Khán giả hâm mộ tôi ở Nhật Bản...ở Trung Quốc...hãy đợi tôi. Tôi sẽ đi gặp gỡ các bạn.

Tóm lại vô cùng cám ơn các bạn

Tôi sắp khóc rồi đây này...nên chỉ viết đến đây thôi...

Lee Jun Ki

Nguồn: Junkilee
V trans by [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 02:14 PM
Tin nhắn post lúc 00:34 sáng ngày 02.10.2007


안녕 하세요 준기예요...

오늘 오랜만에 접속해서 쓰-윽 둘러 보았더니.. 930 사태가 있었다면서요 ?? ㅡㅡ;
..
중국에서 세운 글은 조만간 들어가겠다는 뜻이었는데 당일에 접속한다라는 뜻으로 아셨군요..ㅡㅡ;

오해를 일으킨점 진심으로 죄송하게 생각합니다 ㅡㅡ;

더 일찍들어왔어야 했는데 이래저래 피곤하다는 핑계로 못들어왔네요..



아무튼.. 중국에서의 일정은 열심히 하고 있구요..

어제와 오늘은 주최측에서 마련한 관광도 해보았습니다..

오랜만의 해외 관광이어서 꽤나 즐거웠어요..

본의 아니게 중국 가족들과도 같이 둘러보고 왔네요.. ^^



중국 가족들께는 자주 찾아뵙지도 못하고 해서 꼭 한번 일정을

만들고 싶다라는 생각이 많았었는데..이번 일정 내내

짧다면 짧지만 나름대로 많이 뵐수 있었던것 같아서..

행복했습니다.



한국 가족들과 연계 (?) 가 잘되있는지 한국 가족들에 대해서도

속속들이 다알고 있는것 같더군요~ 심지어 넷상 용어까지도

더불어 한국말.. 너무 잘하세요..

"이준기라는 배우를 좋아하게 되면서 공부하게 되었어요"

라는 어느 가족분의 말씀이 와닿았습니다.



여러나라의 가족분들을 뵐때마다 느끼는건 어떻게 한국말들을

,한국의 문화를 .,저렇게 공부하고 있었을까.. 라는 생각...

저뿐만 아니라 한국의 많은 예능인들이 문화의 전도사라는

생각을 많이 하게 됩니다..이만큼 한국을 알수 있다는거

정말 대단한 일 아닌가요?

때문에 정말 나자신부터 더 모범적일수 있도록 노력 많이

해야겠다라는 생각 많이 하게 되었네요..

하나하나 배워가고 있습니다.. 무엇보다 여러분들 덕에..

어느나라 어느곳의 우리 가족들 덕분이라고..

항상 환영해주시고 응원을 아끼지않아 주시는 모든 가족들께 감사드립니다.



내일 홍콩으로 이동합니다.

홍콩에서도 열심히해서 마지막까지 잘 마무리하고 돌아가겠습니다.

그때까지 몸건강히 하루하루 즐겁게 생활하고 계시길..



반성의 의미로 어제오늘 찍은 짤! 몇개 올리고..

저는 이만~~



사랑합시다...

V-trans:

Xin chào các bạn, tôi là Jun Ki
Đã một thời gian tôi không online ở đây (HAJUNSE), kể từ 30.9 phải ko? Nên hôm nay tôi ghé qua một chút. Tôi đã nói trên Chinese Cyworld sẽ sớm ghé qua đây nhưng vì lịch làm việc bận rộn nên không thể. Xin đừng hiểu lầm tôi nhé, vì tôi quá mệt mỏi nên không thể ghé vào đây.
Thời gian này, tôi làm việc rất nghiêm túc trong những sự kiện diễn ra tại TQ. Hôm qua và hôm nay, theo sự sắp xếp của ban tổ chức, tôi đã được đi tham quan. Đã lâu lắm rồi tôi mới có chuyến đi nước ngoài nhàn nhã thế này nên tôi rất vui. Dù không phải chuyến tham quan đặc biệt gì, nhưng cả gia đình Chinese cũng đến tham dự chuyến đi cùng tôi.
Trong ngày tham quan, có thể tôi không tiếp xúc nhiều  lắm với các fans TQ, tôi muốn làm rất nhiều điều ...nhưng chuyến đi hôm nay đã kết thúc. Tôi mong có thể hoàn thành tất cả mọi thứ tôi muốn làm trong thời gian ngắn đó...thật rất tuyệt vời!
Gia đình Hàn Quốc và những gia đình khác của tôi ...vẫn ổn cả chứ (ổn con khỉ ..hahha)
Hình như các bạn đã quen thuộc với mỗi nơi mà các bạn đến. Dù dùng tiếng Hàn trên internet để giao tiếp, thật đáng ngạc nhiên. Một fans TQ nói "Vì thích Jun Ki nên tôi đã học"
Khi tôi đến thăm những gia đình của mình ở nhiều nước khác nhau, tôi thấy tiếng Hàn đều được dùng ở các nước đó "Muốn biết nhiều hơn về văn hóa HQ, nên muốn học tiếng Hàn" Không chỉ có tôi, nhiều diễn viên nổi tiếng HW khác đều là sứ giả của nền Văn hóa HQ. Và văn hóa của chúng ta đã truyền đi xa hơn, không phải rất tuyệt sao?
Tôi cũng sẽ làm việc chăm chỉ, có rất nhiều việc cho tôi làm và tôi sẽ từ từ học hỏi,
Dù là gia đình từ bất cứ quốc gia nào đi nữa, tôi cũng cám ơn các bạn tiếp tục ủng hộ
Ngày mai tôi sẽ đến Hong Kong, hoàn thành sự kiện tại HK và sau đó về nhà. Nên các bạn nhất định ngày nào cũng vui vẻ nhé. Suy ngẫm về những chuyện đã qua và ngày mai lại đến, tất cả các bạn nhất định phải làm thế nhé...
Tôi sẽ post vài hình ảnh chụp hôm qua và hôm nay.

Tôi yêu các bạn



Credit : HAJUNSE
Vnese trans : Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 02:40 PM
Ngày 4.10.2007 tại Hong Kong






Tại Hong Kong
Trong phòng nghỉ
Đang chờ gặp anh Jackie Chan (Thành Long)







Có nhiều chuyện liên quan đến những hình ảnh lòe loẹt trên đây
Nhưng tôi sẽ chờ khi quay về Hàn Quốc sẽ post
Nhiều thứ buồn cười để các bạn thấy...hãy chờ ảnh của tôi nhé..

Nhưng không hiểu sao, tôi cảm thấy thích ở lại HK thêm một thời gian nữa...
HA HA HA ( hahaha cái đầu ....)
Dù lịch làm việc rất sít sao, nhưng tôi sẽ hoàn thành vui vẻ và về nhà


Cre: Cyworld
Vnese trans by Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 03:32 PM
Ngày 7.10.2007








다녀왔습니데이~
이준기  2007.10.06 17:52
안녕하세요 준기예요.
중화권 일정을 모두 마무리 하고 무사히 도착했습니다
일찍 썼어야 했는데 어제.. 그냥 뻗어 버렸습니다..
사실 전날 홍콩팀 들과 성룡 따거 그리고 우리 스텝들 모두
마지막 송별회 하느라.. 조금 많이 술을 먹었다는
덕분에 일찍 쓰러져 잠을 자 버렸네요...

많은 분들이 이번 프로모션에 관심을 보여주셨고..  
또 현지에 있는 수많은 가족분들의 응원과 환영속에 전혀 힘들지 않게.. 잘 마무리 하고 왔습니다.. 또한 미래에 대한 새로운 방향도 모색하고 왔구요..
여러가지로 많은 모습들 멋진 모습들을 보여드릴수 있도록
잘 생각하고 처신하겠습니다..

국내에서도 많이 응원 보내주시고.. 공항에도 많은분들이  
환영해주셔서 감솨..   
어제는 이쁜 중국옷 입고 입국 했지요?? (안이쁘다는 의견은 모얌.)

그래도 중국 가족들 선물이니 이쁘게 봐 주시고..

첫눈이 작은 규모로나마 뒤늦게 개봉을 앞두고 있죠..
국내 개봉을 할수 있을까 의문이었는데..
드디어 찾아뵙네요..
때문에 홍보 인터뷰좀 있구요.. 하와이 영화제 참석도 해야하고..
이번달은 국내보다 국외 활동이 많네요..
하와이 영화제는 영화제 기간내내 활동을 하고 올것 같습니다.
아직 자세한 일정은 잘..

국내 차기작도 빨리 선정해서 선보여드릴테니 조금 기다려주세용
실망 하지 않으실듯..

부산국제영화제 참석을 했어야 했는데.. 개막식에 못맞추고 입국했네요.. 부산 가족분들께는 죄송합니다..

더불어 우리나라 최고의 ,아시아 최고의 부산국제영화제 
개막을 이글을 빌어 축하드립니다.. F
매년 참석하다가 올해는 불가피하게 참석을 못했네요..
아쉽습니다.
부산에계신 많은 분들께서는 축제를 즐겨주시길.. ^^

모두 고맙습니다..
담에또 뵈어요..ㅋㅋㅋ
전 이만.. 쒸-리-리-익



p,s 절재 우상 성룡형님을 만났을때 저도 한사람의 팬이되더군요.. ^^ 함께한 이틀간 많은걸 배우고 왔습니다.. 역시 아시아 최고의 배우! 진정한 월드스타 이십니다!

v-trans:

Xin chào các bạn, tôi là Jun Ki

Hoàn thành các chương trình trong tour TQ, tôi đã an toàn quay về
Lẽ ra tôi phải gửi tin sớm đến các bạn...nhưng hôm qua lại kéo mãi đến hôm nay
Thực ra hôm kia, tôi cùng với các cộng sự HK và các cộng sự của mình tổ chức tiệc chia tay, và tôi có uống một ít. Vì thế nên tôi đi ngủ sớm ...(Thực tế đây : Uống 1 đống chứ ko phải 1 ít, đi ngủ sớm là vì cóc biết trời trăng mây gió gì cả, phải có người lôi về)

Rất nhiều người đã bày tỏ sự chú ý các hoạt động này.
Có được sự ủng hộ và chào đón của các fans trong nước, nên tôi không thấy mệt.
Tôi đã sắp xếp con đường tương lai, sẽ chăm chỉ làm việc để giới thiệu nhiều hình ảnh khác nhau hơn nữa

Tôi cũng có nhiều sự ủng hộ. Cám ơn các bạn đã chào đón tôi ở sân bay. Hôm qua tôi mặc một chiếc áo truyền thống TQ khá đẹp (vai người bảo là không đẹp)..Nhưng đó là quà từ gia đình TQ...nên các bạn hãy khen nó nhé.

Sắp tới "Virgin Snow" sẽ chiếu trên màn ảnh nhỏ. Tôi đã tự nhủ "Liệu bao giờ sẽ chiếu ở trong nước nhỉ?" Cuối cùng tôi đã được gặp lại mọi người.

Vì thế nên có vài hoạt động tuyên truyền và phỏng vấn, tôi cũng sẽ tham dự Hawaii International Film Festival. Trong tháng này, hoạt động của tôi ở nước ngoài sẽ nhiều hơn trong nước. Tôi phải hoàn thành Hawaii International Film Festival suôn sẽ và quay về..

Bây giờ tôi vẫn làm việc theo lịch làm việc của nhóm...nhưng vẫn chưa hoàn thành..

Tôi sẽ sớm quyết định phim tiếp theo ở quê nhà, hãy đợi tôi nhé..Tôi sẽ không làm mọi người thất vọng đâu...

Lẽ ra tôi phải tham dự Pusan International Film Festival, nhưng tôi bỏ lỡ lễ khai mạc vì về trễ. Tôi xin lỗi đến gia đình Pusan của mình. Trong thiệp mời, để chúc mừng đất nước tuyệt vời của chúng ta, Pusan International Film Festival lớn nhất châu Á, tôi đã nói sẽ tham dự mỗi năm..Nhưng năm nay lại không thể đến...Tôi rất hối hận..Hy vọng các fans ở Pusan sẽ vui vẻ thưởng thức Liên hoan này..

Cám ơn các bạn, hẹn gặp lại...
Tôi lại sắp phải đi đây...

P.S : Được gặp thần tượng của tôi, anh Jackie Chan. Tôi trở thành fans của một người. Hai ngày gặp gỡ nhau, tôi đã học nhiều thứ. Chắc chắn anh ấy là diễn viên giỏi nhất của Châu Á...Dứt khoát là một ngôi sao tầm cỡ...


Credit : HAJUNSE
Vnese trans by  Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 05:09 PM
Ngày 12.10.2007

Bộ phim đã chiếu tại Nhật vào tháng 5.2007.
Đây là phim tôi đóng cùng Aoi Miyazaki. Nói về một câu chuyện tình rất ngây thơ và đáng yêu. Bộ phim hoàn thành vào mùa xuân năm 2006, sau vài trì hoãn nhỏ, sẽ hiện nay phát sóng tại Hàn Quốc.
Dù buổi chiếu ra mắt chỉ quy mô nhỏ, nhưng mọi người đều nói câu chuyện tình này rất trong sáng, đúng là tuyết đầu mùa.



Bộ phim miêu tả về tên cướp lừng danh "Iljimae" và cũng là cuộc bạo loạn nói đến trong phim truyền hình cổ trang, khi nào rảnh tôi sẽ dịch lại cho các bạn
hohoho...nhất định phải cùng cổ vũ và chờ mong nó
Tôi sẽ chăm chỉ trong quá trình quay phim, dự kiến sẽ phát sóng vào tháng 3.2008

Cre: Jun Ki's cyworld
Vnese trans :  Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 05:19 PM
Ngày 20 và 22.10.2007



Tiêu đề 여러분 감사합니다 Cám ơn tất cả mọi người
Thời gian: 00:59 ngày 20/10/2007

하와이에 왔습니다
Tôi đã đến Hawaii rồi

여러분 늘 사랑해 주셔서 감사하고
Rất cảm ơn tình cảm mà mọi người dành cho tôi bấy lâu nay

그 사랑에 보답 할 수 있도록 더욱
Để đáp lại những tấm lòng đó của các bạn

열심히 하는 연기자가 되겠습니다
Tôi sẽ cố gắng nâng cao diễn xuất để làm tốt công việc của mình.

감사합니다.^^
Chân thành cảm ơn các bạn



Tiêu đề 전신 사진 Ảnh của tôi
Thời gian: 00:56 ngày 20/10/2007

사진 잘 나왔나?
Mọi người đã nhìn thấy tấm hình chưa?

저 어때요? ^^*
Trông tôi thế nào hả?



Tiêu đề: 멋진 나의 사진 Tấm ảnh rất đẹp của tôi

저의 사진입니다.
Đây là ảnh của tôi

맘에 드시나요? ㅋㅋㅋㅋ
Mọi người có hài lòng không...ha ha ha


Message ngày 22 tháng 10

Hello!
Rất cám ơn khán giả hâm mộ Nhật Bản đã không quản đường xá xa xôi để đến Hawaii cổ vũ cho tôi
Cám ơn khán giả hâm mộ Mỹ tại bản xứ
Đồng thời cũng được gặp các bạn đến từ Trung Quốc, các bạn đã vất vả rồi, xin cảm ơn...
Tôi cũng xin cảm ơn sự đón tiếp nhiệt tình của fans phim Hàn ở Hawaii
Còn khán giả hâm mộ ở Thái Lan nữa chứ. Tôi sẽ cất giữ thư của các bạn cẩn thận.
Tôi còn muốn cám ơn các bạn ở Hồng Kông nữa.
Cũng xin cám ơn các bạn đại diện cho fans club ở Singapore
đến đây
Đặc biệt cảm ơn fans hâm mộ Hàn Quốc, những người đã luôn luôn quan tâm đến sức khỏe của tôi, luôn luôn ủng hộ tôi
Không biết làm cách nào để bày tỏ hết lòng biết ơn của tôi, tôi thật áy náy quá.
fans club của tôi đang dần mở rộng phạm vi trên toàn thế giới này...hy vọng các bạn chung sống hòa bình
Tôi sẽ trở thành một cầu nối văn hóa Hàn Quốc thông qua những tác phẩm hay và hình tượng xuất sắc.
Tôi sẽ cố gắng hết sức...Tôi sẽ giữ đúng lời hứa của mình
Nếu tôi cố gắng làm việc, liệu fans hâm mộ người nước ngoài của tôi sẽ ngày càng nhiều không?
tôi đang ở Hawaii để hưởng kỳ nghỉ tuyệt vời của tôi
Hawaii thật tuyệt vời
có nhiều người châu Á như vậy, thật là tốt
Thời tiết đã lạnh mong các bạn hãy giữ ấm cho tốt
Ở đây ấm áp quá, thích thật đấy

사랑합니다...
Tôi yêu các bạn

Nguồn: junkilee.com
V trans by [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 6-2-2012 05:36 PM
Ngày 01.11.2007





Có thể ở Hawaii, nên thấy rùa từ biển bò lên ^^
Tôi nghĩ rất kỳ lạ nhưng những người khác vẫn vui vẻ xem như thường (bó tay)
Nên tôi bắt chước họ xem như chẳng có gì xảy ra và đi ..luôn hahaha (ặc ặc ặc)

Không muốn làm ra vẻ một du khách quá lộ liễu ...









------------------------------------------------------------------





Nếu nói về tài nhảy cao thì tôi là một trong số đó ..kakka
Bãi biển Hawaii rất đẹp
Đang tập thể dục ở biển...kakkaka

------------------------------------------------------









Credit: Jun's cyworld
Vnese trans:  Vivian



Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 01:29 PM
Ngày 31.10.2007

Tôi đã quay về

Tôi đã từ USA về
Hmm,....
Nhiều viễn tưởng của tôi đã biến mất....USA ...không có nhiều thú vị cho lắm..
Tuy nhiên, tôi rất ngạc nhiên khi nhìn thấy nhiều vùng đất rộng và rất nhiều loại người khác nhau ở đó..

Tôi đã để lại dấu chân mình ở Hollywood
Và tôi đã đến Las Vegas...
Chụp khá nhiều ảnh ở đây...

Đã lâu rồi vì lịch làm việc dồn dập tôi không thể nghỉ ngơi đàng hoàng..
Haiz haiz
Mọi người chờ lâu lắm phải không?
Tôi xin lỗi...
Bây giờ tôi đã quay về rồi..
Cám ơn các bạn....














Credit : Jun Ki's cyworld
Vnese trans :  Vivian


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 01:34 PM
Ngày 14.11.2007


Lee Jun Ki's Message Ngày 14.11.2007



Chào Mọi Người,Tôi Là Jun Ki!
Hôm Nay Có Lẽ Là Giây Phút Căng Thẳng Nhất Của Các Bạn Cấp 3.
Khoảng Thời Gian Này Các Bạn Phải Nỗ Lực Mà Học Tập,Phát Huy Thực Lực Của Chính Mình Để Sau Này Không Phải Cảm Thấy Hối Tiếc,Kiểm Tra Mới Có Thể Đạt Điểm Cao(100 Điểm).
Chắc Là Phải Căng Thẳng Lắm,Cho Nên Các Bạn Hãy Tự Xoa Dịu Nó Đi Để Mà Cố Gắng Thật Nhiều Vào Nhé!
Vì Đây Chính Là Cánh Cửa Đầu Tiên Cần Phải Vượt Qua Trong Cuộc Đời Mỗi Chúng Ta Mà!
Trong Ký Ức Của Tôi,Hình Như Cũng Rất Là Căng Thẳng Thì Phải,Mặc Dù Tôi Học Hành Cũng Chẳng Ra Làm Sao,Ha Ha...
Nếu Như Cánh Cửa Để Vượt Qua Nó So Với Trước Đây Mà Càng Trở Nên Gian Nan,Nhiều Người Phải Quay Đầu Nhìn Lại,Thì Lúc Đó Bạn Sẽ Cảm Thấy Nó Hơi Xa Vời Rồi Đấy!
Sự Sợ Hãi Xung Quanh Đối Với Thời Khắc Đó Hình Như Cũng Cho Chúng Ta Rất Nhiều Điều Để Suy Nghĩ Lại Về "Cách Thay Đổi Cuộc Đời"!
Bây Giờ Nếu Như Suy Nghĩ Về Nó Có Lẽ Là Hơi "Tàn Khốc" Nhỉ?
Không,Dù Như Thế Nào Đi Chăng Nữa,Cũng Chưa Đến Mức Ấy Đâu,Cho Dù Bạn Chưa Thể Phát Huy Được Hết Khả Năng Của Mình!
Cuộc Đời Không Thể Chỉ Vì Một Lần Mà Có Thể Đánh Giá Với Quyết Định Được!
Cơ Hội Sẽ Đến Nhiều Lần Lắm,Cơ Hội Là Cái Để Mình Có Thể Nỗ Lực,Chăm Chỉ,Nhiệt Tình Mà Giành Chiến Thắng!
Trên Một Nửa Cơ Hội Trong Số Đó,Sẽ Quyết Định Cuộc Đời,Liệu Mình Có Thành Công Hơn So Với Bất Kỳ Ai Hay Không Đấy!
Hôm Nay Lúc Đọc Được Tin Tức Mới,Là Tôi Lại Nghĩ Ngay Đến Các Bạn Cấp 3 Đang Vô Cùng Lo Lắng Với Căng Thẳng!
Đáng Thương Ghê...Nói Nhiều Quá...:P
Chuyện Cảm Thấy Có Trách Nhiệm Là Không Cần Thiết Đâu!
Nhưng,Nếu Như Lúc Bình Thường Mà Các Bạn Thật Sự Nghiêm Túc Khẩn Trương,Không Bỏ Lỡ Một Chút Thời Gian Nào Thì Tôi Tin Các Bạn Sẽ Phát Huy Được Hết Khả Năng Tối Đa Thôi!
Nếu Như Sau Khi Kỳ Kiểm Tra Kết Thúc,Mà Ai Muốn Thể Hiện Năng Lực Với Sở Trường Của Mình,Thì Các Bạn Hãy Chuẩn Bị Một Chút Đi Nhé!
Tất Cả,Tất Cả Hãy Cố Gắng Lên,Có Thể Bạn Chưa Đạt Được Kết Quả Như Ý Muốn,Nhưng Hãy Cứ Tận Hưởng Cuộc Sống Đi Nào!
Hãy Đường Đường Chính Chính Mà Hoàn Thành Nó,Để Khi Đối Diện Với Mọi Người,Họ Sẽ Thấy Bạn Vô Cùng Lợi Hại,Fighting,Fighting!
Tôi Đang Luyện Võ Thuật,Cảm Thấy Nhức Mỏi Quá!(Toàn Thân)
Mùa Đông Đến Thật Rồi,Mọi Người Nhớ Chú Ý Giữ Gìn Sức Khỏe,Đề Phòng Cảm Cúm!
Cảm Cúm,Cảm Cúm Thật Là Đáng Ghét,Ha Ha Ha...
Tôi Hy Vọng Có Thể Được Gặp Mọi Người Thật Nhanh!
Có Lẽ Sau Khi Tôi Hoàn Thành Xong Công Việc Trở Về,Chúng Ta Sẽ Gặp Nhau Đấy!
Cho Đến Hôm Đó Các Bạn Phải Nhớ Giữ Gìn Sức Khỏe Đấy Nhé!
Cảm Ơn Tất Cả Mọi Người Trong Suốt Thời Gian Qua,Và Hơn Thế Nữa,Tôi Yêu Các Bạn!

Cre: http://junkilee.com/bbs
V-Trans: Boyfancamly (Từ Tiếng Trung)


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 02:49 PM
Ngày 25.11.2007



Chủ nhật ..

Không có gì để làm..:huytsao
Đang ngồi trước máy tính, kiểm tra các cuộc gọi nhỡ.. :"P

Hm, chán thế, nói sao tui hổng thích những ngày cuối tuần :L


Chụp ảnh chế độ tự động 10 giây
Chán thật đấy...aaaa :huytsao
Hoho
Các bạn đang làm gì...cuối tuần..

Credit : Jun's cyworld
Vnese trans :   Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 03:52 PM
Ngày 02.12.2007



안녕 하세요 준기예요..



한국 가족들 잘 지내죠?

모두 아시다시피 여기는 태국입니다. 오늘은 태국 파타야에서의 일정이 있어서..

어제 저녁으로 날라왔구요..

팬클럽 창단 이나 팬미팅,여타 행사의 참여외에도 화보 촬영차 머무르고 있습니다..

이번 일정도 다른때와 마찬가지로 조금은 긴편이네요..

열흘여 나와있어야 하니까..

대만과 중국의 일정도 남아있구요..

바쁘게 돌아다니면서 해외의 관객들 팬여러분께도 인사잘 드리고 올게요.

이왕 나온거 열심히 하고 돌아가겠습니다..

오랜만에본 해외의 가족들도 모두 그대로 이고 잘 지내고 있더군요..

한국 가족들도 알고 계세요 ^^;



한국은 추운데. 이곳은 일정만 다니면 땀이 뚝뚝 떨어집니다..

하지만 개와늑대의시간 촬영때보단 선선한 편이구요..

태국 여행을 오실분들은 가을 겨울 맞추시면 좋겠네요...

건기라 비도 오지 않구요....

^^;



이제는 해외 가족들과의 교류도 너무나 활발 하신지라.. 외국에 머물며 일하는것도

거의 실시간으로 보고 계실텐데..

오랜만에 게시판 들어와 보니.. 놀랐습니다 (많은 사진들이 이미.. 하하하)

지켜보고 계신만큼 바르게 생활하고 돌아가겠습니다..



날씨가 추운데 아무쪼록 건강 잘 지키시고..

감기에 걸려서 고생하시는일 없으시길 바래요...

이제 한달 남은 2007년.. 지금부터 차근차근 정리 들어가시구요 ^^



돌아가서 뵈요..

사랑합니다. !!

V-Trans:

Chào mọi người, Jun Ki đây!

Gia đình HQ của tôi vẫn khỏe chứ?
Như mọi người đã biết, tôi đang ở Thái Lan.
Tôi có vài sự kiện phải tham dự ở Pattaya này, tôi bay đến đây vào hôm qua.
Buổi fanmeeting quan trọng và đồng thời là chụp ảnh cho DVD/
Cũng như chuyến đi trước, đây là chuyến đi nước ngoài dài ngày, khoảng 10 ngày.
Kể cả lịch làm việc của tôi ở Đài Loan và Trung Quốc.
Dùng bất cứ thời gian quý báu nào có được để đến gần với các fans nước ngoài hơn.
Tôi sẽ làm tốt mọi việc và quay về

Dù đã lâu tôi không gặp các fans nước ngoài, nhưng tất cả họ đều vẫn nhớ đến tôi.
Các fans HQ của tôi cũng biết mà.

Ở HQ hiện giờ đang lạnh, nhưng vì tôi đang phải làm việc ở nước ngoài, nên tôi đổ mồ hôi rất nhiều.
Nhưng so với thời gian quay Thời khắc của chó và sói, mát mẻ hơn nhiều rồi.
Ai muốn đến Thái Lan, tốt nhất nên đến vào mùa đông, lúc đó trời chỉ có mưa nhẹ.

Tôi biết các bạn không ngừng liên lạc với các fans nước ngoài, hoàn cảnh và tình trạng của tôi ở nước ngoài mọi người cũng biết rất chi tiết

Đã lâu rồi tôi mới viết thư ...tôi đã ăn xong..đã chụp ảnh rồi...haha

Để xem tôi có trở về mạnh khỏe và tốt đẹp không. Khí hậu đã trở lạnh, các bạn hãy chú ý sức khỏe, đừng để bị cảm nhé
Hơn nữa, năm 2007 sắp kết thúc rồi, hy vọng mọi chuyện sẽ thuận lợi

Hẹn gặp lại các bạn lúc tôi về nhé...Tôi yêu mọi người


Korean version credit by Jun's CY
Vnese trans by Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 03:58 PM
Ngày 13.12.2007








Năm 2007 các bạn đã vất vả nhiều rồi...chúng ta cùng kết thúc năm 2007 bằng những chuyện vui vẻ đi
Những việc năm nay chưa làm hết, sang năm còn rất nhiều thời gian để làm
mọi người hãy cố lên
Hy vọng trong năm 2008 cũng có nhiều chuyện vui như vậy
Năm 2008 chúng ta hãy cùng nhau tiến về phía trước nhé
chúc các bạn năm mới gặp nhiều may mắn

Credit : Jun's CY - HAJUNSE
Vnese trans : [email protected]


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 04:09 PM
31.12.2007


안녕하세요 준기예요..
조금 늦게 인사를 드리네요 죄송해요~~ 어제 밤새 응원하느라 지치셨을 우리 가족들... 그리고 현장에서 추위를  
참아가며 응원을 아낌없이 보내준 가족들께 진심으로 감사드려요..
어린녀석이 상복은 많아서 이렇게 많은 분들께 축하와 칭찬을 받으니 행복하면서도 더 잘해야 겠다는 약간의 무게감도

더하게 됩니다.. ^^;



방송시상식은 처음인지라 영화제와는 조금 많이 달라서... 좋은점이라면 영화제는 배우들이 앞만보게 되는데..


훌륭한 배우분들과 얼굴을 마주하는게..하하하...


기분좋더군요...  



개와 늑대의 시간 으로 상미와 제가 받게 되었는데 어린 배우들이 주연으로써 좋은 연기를 펼칠수 있게끔 현장에서

항상 든든한 지원군이 되준 스텝 형,누나들 모두에게 감사드려요..

그리고 우리 선배님들 모두 최고의 연기를 보여 주셨는데.. 제가 받는게.. 참 부끄럽네요...  

훌륭한 연기를 보여준 배우들에게 칭찬과 격려가 되는 상을 주심에 큰 고마움을 느끼지만..

현장의 가장큰 분들인 스텝분들의 노고도 치하 하는 그런자리가 되었으면 더 좋았을거 같아요..


작품을 사랑해준 개늑시 시청자분들 매니아 ,우리 팬분들 모두 고마워요



2007년 한해에 나름 열심히 하겠다고 했는데 부족한 점도 많았고.. 좋은일도 많았던 해 였네요

2008 년에도 더 정진해서 올해보다 좋은 작품에서 더큰 감동과 행복을 안겨드릴수 있는 배우가 되도록 하겠습니다.
한해동안 응원을 아끼지 않아준 우리 가족들께도 고맙구..

해외에 계신 가족들께도 감사드립니다..


2008년 의 새로운 해가 떠오르네요..

모두들 새해에 계획하신일 다 이루실수 있도록 기원 하겠습니다..


새해 복 많이 받으세요~~

해피 뉴 이어!!! ㅋㅋㅋ

V-Trans:

Xin chào mọi người! Jun Ki đây!

Xin lỗi vì lời chúc muộn của tôi. Tôi chân thành cám ơn gia đình tôi, những người đã luôn quan tâm tôi suốt cả đêm qua và những người đợi tôi thậm chí trong khí hậu lạnh buốt ở phim trường...

Là một cậu bé may mắn đoạt giải thưởng và còn nhận nhiều lời khen tặng của mọi người, tôi cảm thấy rất may mắn và cùng lúc, tôi cũng cảm thấy có ý thức áp lực để càng làm tốt hơn nữa.

Vì đây là lần đầu tiên tôi tham dự buổi trao giải phim truyền hình rất khác biệt với giải thưởng điện ảnh!
Thuận lợi từ việc tham dự những giải thưởng điện ảnh là tôi có thể gặp gỡ nhiều diễn viên và học hỏi nhiều điều...có thể mặt đối mặt với họ...haha...cảm giác rất tuyệt ...

Nhờ phim truyền hình "The Time Between Dog and Wolf", Sang Mi sshi và tôi đã nhận giải thưởng. Sự ủng hộ không ngừng của mọi người đã khiến tôi có thể biểu hiện diễn xuất của mình với vai trò một diễn viên trẻ.
Vì thế, tôi rất biết hơn mọi người!
Hơn nữa, những tiền tối cũng đã  thể hiện kỹ năng diễn xuất tuyệt kỹ của họ...Nói thẳng ra, khi đến nhận giải thưởng này, tôi cảm thấy chút xấu hổ...
Dù tôi rất biết ơn thiện ý của giải thưởng là nhìn nhận và khen tặng khả năng diễn xuất của diễn viên, tôi nghĩ sẽ tốt hơn nhiều nếu chúng ta có thể dành nó để cân nhắc đến công sức không ngừng nghỉ của tập thể đoàn làm phim, những người đã cống hiến nhiều nhất cho bộ phim.
Những khán giả yêu quý "The Time Between Dog and Wolf" và các fans của tôi, tôi cám ơn tất cả!
2007 là một năm tôi đã cố gắng nhiều...
và cũng là một năm nhiều chuyện tốt xảy đến. Tôi sẽ làm việc thật chăm chỉ hơn trong năm 2008 để đem lại nhiều bộ phim hay hơn năm nay nữa, để có thể trở thành một diễn viên đem nhiều niềm vui và hạnh phúc đến mọi người.
Cám ơn gia đình tôi đã tiếp tục ủng hộ tôi năm nay và cả những fans của tôi từ nước ngoài!

2008 sắp bắt đầu rồi.
Tôi chúc tất cả mọi người có một năm tràn đầy mãn nguyện. Mong năm mới sẽ đem may mắn cho mọi người!

Happy New Year! Kakaka!


Credit : Jun's Cyworld + Hajunse
Vnese trans by  Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 04:21 PM
Ngày 13.1.2008







안녕하세요 준기예요.. ^^



재빨리 중국을 다녀와서 이렇게 글을 남깁니다..

짧게 다녀오고.. 팬여러분들 을 위한 공식행사가 아닌지라 언급을 하지 않았었는데..

기사를 비롯해서 이미 많은 분들이 배웅해주시고 환영해주셔서.. 놀라움을 느끼며.. ㅎㅎㅎ

아무튼 감사드립니다.. 추운날씨에.. 괜한 고생을 시켜드린것같아.. 내심 죄송한 마음입니다.

네, 아시다시피 한,중 문화 대사로 위촉받게 되었고.. 그에따른 일정을 짧게 다녀왔습니다..

젊은 배우로써 큰 믿음을 주신대에 대해 매우 감사드리고 또한 책임감을 느끼고 열심히 노력하겠습니다..

아울러 짧은 일정에 제대로된 인사한번 못하고온 중국 가족들께도.. 죄송한마음과 감사의 마음 전합니다.

워낙 경황이 없이 빠른 일정에 이렇다할 만남도 없었네요..

자주 뵙고 있으니까 너무 서운해 마시고 다음에 더 좋은 자리로.. 만나요.. ^^;

항상 믿고 응원해주셔서 감사합니다.



하준세가 벌써 6주년이라는 긴시간동안 저 이준기와 함께 했군요..

6주년 기념행사만큼은 불시에 찾아뵙고 놀래켜 드리려고.. 계획했었는데.. 역시나 이놈의 비행기가 발목을 ..흑흑..

왜 비행기편이 이리 없냔말이죠..ㅜㅜ

오랫동안 저 이준기와 많은 영광의시간,또는 아픔의시간 모두를 함께해주고 아낌없는 응원을 보내주는 우리

하준세 가족들께 진심어린 감사의 말씀 올립니다.

그리고 가족여러분과 함께 6주년을 축하하고 싶습니다.

앞으로 더욱 오랜시간을 함께 할수 있도록 저 자신부터 열심히 배우로 한발한발 성장하는 모습 보여드리겠습니다.

하루하루 성장하고 성숙해지는 제 모습에 기쁨을 느끼실 가족들의 마음을 알기에 좀더 긴장해야 겠습니다.

축하합니다! 감사합니다..! 그리고 사랑합니다!!



p.s 살 너무 빠졌다고 걱정하시던데... 어쩌다보니 과하게 빠졌나보네요.. ㅎㅎ.. 적당히 섭취하고 또 관리하면서

    좋은 컨디션으로 만들테니 너무 걱정은 마시고.. 건강에는 전혀 이상이 없음을 보고 드립니다..

  하하하.



p.s 2 : 돌아오는 공항환송해준 가족들은 다치진 않았으려나..

    인사조금더 하고 가면 좋았는데.. 도저히..다칠수도 있는 상황인지라

  미안하구 다음엔 조금 천천히 인사합시다 ^^

V-Trans:

Chào mọi người, Jun Ki đây
Tôi vừa quay về từ Trung Quốc, nên vào đây gửi tin nhắn cho các bạn.
Chuyến đi này của tôi rất ngắn, vì không phải là sự kiện liên quan đến các fans, nên tôi không báo trước cho các bạn...
Nhưng rất nhiều fans chào đón tôi...tôi thật ngạc nhiên..keke..
Dù sao cũng cám ơn các bạn..trời lạnh rồi...mọi người nhất định rất mệt nhọc, tôi xin lỗi nhé.
Phải, tôi được đề cử làm Đại sứ thiện chí Trung - Hàn, sự kiện này không mất nhiều thời gian, nên tôi đã quay về.
Là một diễn viên trẻ mà được phong danh hiệu đó, tôi rất biết ơn. Tôi cảm thấy có trách nhiệm và nhất định sẽ cố gắng ..
Vì chuyến đi quá ngắn, nên không đủ thời gian chào hỏi các fans TQ. Tôi xin lỗi và cảm ơn tất cả mọi người.
Chuyện này trước đây chưa từng xảy ra, nhân dịp này mà tôi lại không gặp được các bạn.
Nhưng chúng ta sẽ gặp gỡ thường xuyên, các bạn đừng buồn. Lần sau sẽ còn cơ hội tốt hơn để gặp. Các ơn cho sự ủng hộ không ngừng của các bạn.

Hajunse (web Daum của Jun bên Hàn) đã tròn 6 năm, đã đi cùng Jun Ki một khoảng thời gian dài như vậy.
Kỷ niệm sinh nhật 6 năm, với tôi thật là điều ngạc nhiên..(chỗ này sorry ko biết dịch)
Tôi thật vinh dự, các bạn đã ở bên Jun Ki lâu như vậy rồi. Ở cạnh tôi ngay cả những lúc đau khổ nhất và khuyến khích tôi. Với các thành viên gia đình Hajunse, tôi chân thành biết ơn.
Tôi chúc các bạn vui vẻ trong dịp sinh nhật lần thứ 6 này.
Chúng ta sẽ cùng ở cạnh nhau để các bạn thấy tôi là một diễn viên chăm chỉ và trưởng thành.
Tôi biết nhìn thấy tôi trưởng thành và ngày càng chín chắn hơn sẽ khiến cả nhà rất vui.
Chúc mừng, cám ơn ...tôi yêu các bạn!

P.S : Nhất định các bạn lo lắng về việc giảm cân của tôi...nhìn tôi bây giờ, hình như khác rất nhiều..keke...Tôi cẩn thận về dinh dưỡng, nhưng cũng rất lo cho sức khỏe của mình, xin các bạn đừng lo. Các bạn thấy đấy, bây giờ tôi rất khỏe mạnh.

P.S 2: Hy vọng các fans đến đón tôi ở sân bay không bị tổn thương gì. Nếu tôi có nhiều thời gian hơn đã tốt rồi. Tôi xin lỗi vì để các bạn bị tổn thương. Lần sau tôi sẽ đi chậm hơn và chào hỏi các bạn ^^


Credit :  Hajunse http://cafe.daum.net/myloverjunki
Vnese trans by Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 04:28 PM
Ngày 23.1.2008



Một khởi đầu mới.

Bất chấp những gì người khác làm hay nói, tôi sẽ tự giải quyết chuyện của mình bằng tất cả nhiệt tình và hăng hái nhất.

Tiến lên phía trước với năng lực và những gì rực rỡ nhất!

Bên cạnh đó, dù gì đi nữa, tôi sẽ đối diện mọi thứ.
Sẽ không sợ sệt, sẽ chu đáo đối với người khác.
Và lắng nghe quan điểm của mọi người
Tôi sẽ tôn trọng và hết sức lưu tâm…


Những người yêu quý tôi hãy tin tưởng tôi, tôi sẽ cố gắng
Sẽ không bình phẩm những gì người khác làm, sẽ chú ý hơn với việc của chính mình
Sẽ để ý hơn đến điểm tốt của mọi người
Và khen tặng những người giỏi hơn mình.
Tôi sẽ học hỏi từ họ và cố gắng hơn..

Nhất định không kiêu căng và chảnh chọe quá đáng với những gì mình có
Và tôi phải biết ơn những gì hiện giờ tôi đang có…ha ha ha…

Tất cả các bạn cũng phải dự tính từng bước đi nhé^^

Happy New Year

Vnese trans :  Vivian
Source : Hajunse



Chào mọi người, Jun Ki đây

Thời gian qua tôi đã làm việc chăm chỉ ở phim trường….gia đình tôi, các bạn đều khỏe mạnh cả chứ?

Gần đây khí hậu ngày càng lạnh, ngoài thời gian đến phim trường, là một diễn viên trẻ và độc thân ***ặc***, tôi thường ở nhà suốt thời gian rảnh rỗi…ke..ke.

Sao lịch làm việc của tôi lại kín và nhiều đến vậy…nhất định là vì diễn xuất của tôi chưa thể xem là vừa ý, nhưng tôi sẽ cố gắng nhiều hơn nữa…haha…

Nhưng mà vai diễn của tôi và các vai thời thơ ấu đều đã hoàn thành suông sẻ.
Nhưng vì thời tiết nên lịch quay của tôi hôm nay bị hủy.

Các diễn viên và nhân viên đoàn phim đều làm việc chăm chỉ. Các biên kịch của phim cũng rất hết lòng tin tưởng vào “Iljimae”
Nhờ các biên kịch mà chúng ta có một kịch bản hấp dẫn như thế.
Nếu tôi có thể diễn xuất tốt thì sẽ tuyệt lắm (tôi cảm thấy áp lực của mình tăng thêm 100% đấy)
Mỗi cảnh quay kết thúc, tôi dường như thấy mình đã học được nhiều điều mới và có thêm nhiều thứ hơn.
Thậm chí tôi càng tự tin hyơn. Tôi phải đem lại hình tượng mới trong bộ phim mới này, đây là điều cần thiết.


Những tiền bối cũng diễn xuất rất nhiệt tình và chăm chỉ.
Tự nhiên tôi cảm thấy mình cần phải chú tâm hơn nữa.
Tôi có cảm giác không thể vượt trội lên, có gì đó thiếu sót. Hay tại vì tôi quá tham lam…? Bởi vì tôi cảm thấy hồi hộp….đầu óc tôi không thể làm việc….(thì ra tôi không phải là một diễn viên thông minh cho lắm).

Ah…gia đình tôi lo lắng cho tôi thường xuyên phải không…đừng quá lo nhé các bạn.
Như tôi, mọi người đang chuẩn bị cho một năm mới và cảm thấy bận tâm vì chuyện này lắm.
Chắc chắn là sự lo lắng đó tăng thêm 5 phần…vì đây là cuộc sống hằng ngày của chúng ta.
Nhất định các bạn muốn biết hiện giờ tôi sống thế nào…nên hôm nay tôi ngồi đây, viết tin nhắn này cho các bạn..

Một người anh rất thân dự đoán triển vọng sự nghiệp của tôi trong năm nay sẽ đồng hành cùng với sự cố gắng và nỗ lực của tôi.
Nên tôi càng phải cố gắng hơn để đạt được điều đó.
Về phương diện tài chính thì luận điểm của tôi hơn yếu một chút, thế nên tôi không dám đối mặt với thử thách ( đối diện với thử thách của đời cũng là một quan điểm tốt…rất tốt).

Trước tháng 1, tháng cuối cùng trong năm, mọi người hãy lập kế hoạch những gì ưu tiên phải làm và mục tiêu cho năm 2008 nhé!
Lúc nào tôi cũng biết ơn các bạn, các bạn nhớ giữ gìn sức khỏe~
Vậy nhé…good luck!

P.S : Hôm nay có một bài báo viết về làn sóng Hàn Quốc. Có những bình phẩm tiêu cực, nhưng tôi cảm thấy tự tin về văn hóa HQ của chúng ta. Hãy cư xử với vấn đề này với thái độ nghiêm túc và tiến bộ. Hy vọng những ngôi sao sẽ gặt hái kết quả tốt nhất cho sự vất vả của họ. Điều này không thể đạt được chỉ bằng vài lời nói, nên tôi sẽ không bình phẩm. Nhưng tôi sẽ làm việc bằng sự tự tin để có thể khiến nhiều người biết hơn về văn hóa HQ của chúng ta. Nhất định phải yêu nền văn hóa của dân tộc và sẽ tạo ra nhiều sự tôn trọng hơn trong việc trao đổi văn hóa. Tôi sẽ tiếp tục quảng bá văn hóa HQ, và sẽ tiếp tục hết sức cố gắng và mang trong lòng sự biết ơn đối với tất cả mọi người.



Source : Jun Cyworld
Vnese trans by  Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 04:52 PM
Ngày 9.2.2008





Chào mọi người, Jun Ki đây!

Tết Nguyên Đán đã bắt đầu...đã lâu rồi mới có dịp họp mặt để gặp những người thân yêu và bạn bè của chúng ta.
Trẻ em thì thích bao lì xì phải dầy một chút. Những bà chị lớn sẽ càng lo lắng để chuẩn bị tiền bạc...
Thời khắc để chúng ta ở cạnh gia đình và cùng gia đình vui vẻ đã đến.
Mọi người đều hoan hỷ và nói những lời chúc tụng nhau.
Tôi nghe nói Trung Quốc cũng mừng Tết nguyên đán như Hàn Quốc...Lễ hội Tết ở Trung Quốc
lâu hơn nhưng tôi sẽ đến Hong Kong chỉ 1 ngày..
Sẽ đến để tham dự lễ đón năm mới..
Vì thế, bên cạnh gia đình Hàn Quốc của tôi, cũng gửi lời chúc năm mới đến tất cả mọi người

Hy vọng năm 2008 sẽ có nhiều điều tốt hơn điều xấu
Quan trọng nhất là giữ gìn sức khỏe và có nhiều tin tốt lành
Tôi sẽ tham gia vào những phim hay và đền đáp công ơn mọi người..

Thưởng thức những món ăn ngon trong ngày Tết nhé...Chúc mừng Năm mới

Chúc mọi người vui vẻ~~

Credit : Jun's cy
Vnese trans by  Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 04:53 PM
Ngày 22.2.2008



Tóc tôi đã dài ra nhiều
Nhưng vì phim truyền hình...
Dù rất khó chịu...thế nên lúc nào tôi cũng đội nón...

Credit : Jun cyworld
V-Trans by Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 04:56 PM
Ngày 24.2.2008

Lúc 3h49' sáng 24.2

Món quà từ ba mẹ!



Lúc 3h54' sáng 24.2


Credit : Jun's Cyworld
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 7-2-2012 04:59 PM
Ngày 01.3.2008




Chụp bằng di động ở nước ngoài

He he he, tấm ảnh trong máy bay (quấn khăn) khiến tôi tức cười quá ! ^^

Credit : Jun's Cy
V-Trans:  Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 10:10 AM
Ngày 31.3.2008

Tiêu đề: Ở đây là Hongkong



0:43 ngày 31/3/2008

Chào các bạn, tôi là Lee Jun Ki ..

Đã lâu tôi không để lại lời nhắn rồi...Thời gian vừa qua tôi bận với lịch trình ở hải ngoại nên không để lại lời nhắn cho các bạn, tôi thành thật xin lỗi

Đột nhiên tôi muốn viết mấy dòng trước khi ngủ...Gần đây tôi bận rộn với công việc trong và ngoài nước, phải nói là tham vọng nhiều, tạm thời quên đi không gian của riêng mình...

Hàn Quốc hiện giờ vẫn còn lạnh, còn thời tiết ở đây giống như ở Hàn Quốc đầu hạ...có chút oi nồng và ẩm ướt...khiến tôi đã mất công mang bao nhiêu quần áo khoác sang đây.

Về phần công việc, lịch trình quay Iljimae kín mít, hoạt động ở hải ngoại như thế này khiến trong lòng tôi không cảm thấy thoải mái. Nhân viên trong đoàn phim đang nỗ lực làm việc, đang cố gắng làm việc, tôi phải mau quay về để tiếp tục công việc quay phim mới đúng

Thật ra, tháng này là tháng có nhiều hoạt động ở nước ngoài nhất, tôi cảm thấy vô cùng có lỗi.

Xin cảm ơn khán giả hâm mộ Hongkong luôn hoan nghênh và động viên tôi...

Tôi sẽ tập trung sức mạnh của nguồn động viên đó, rồi biểu hiện ở trình độ siêu cấp cho mọi người thấy, tôi đang nỗ lực hết mình...

Bình thường tôi hay cảm thấy hối tiếc, tôi phải trở thành một Lee Jun Ki không biết mệt mỏi ở hiện trường mới được.

Mọi người nhất định rất hiếu kỳ...những cộng sự của tôi ở nước ngoài rất thân thiết và nhiệt tình. Tôi sẽ cố gắng để không phụ lòng mong đợi của mọi người. Hy vọng sau này sẽ có thành quả tốt thể hiện ra trước mọi người.

Dù làm bất cứ điều gì, muốn đạt thành quả tốt nhất trong công việc luôn cần đến sự nhiệt tình và chuyên tâm ở hiện trường.

Gần đây đột nhiên tôi có nhiều tham vọng...nỗi lo cũng nhiều...vì vậy cũng suy nghĩ đến nhiều chuyện. Nghĩ nhiều tự nhiên lại thấy ung dung tự tại hơn.

Có được sự ung dung đó là nhờ tôi cảm nhận được sức mạnh to lớn của các bạn, vì vậy tôi rất cảm ơn các bạn (fans)

Hoạt động ở nước ngoài ngày càng nhiều, vì vậy tôi cũng cảm nhận được nhiều điều, học hỏi được nhiều thứ.

Cảm nhận sâu sắc nhất chính là...nền văn hoá đại chúng và nghệ thuật của đất nước chúng ta đang phát triển nhanh chóng và mạnh mẽ.

Tất nhiên nếu nói nó (chỉ nền văn hóa) không có khuyết điểm là nói dối. Nhưng vì nó phát triển nhanh chóng như vậy nên trong lòng tôi bất giác cảm thấy tự hào

Còn nữa, vì có khả năng phát triển mạnh mẽ như vậy, nên tôi càng phải cố gắng hơn.

Tóm lại, tôi sẽ hoàn thành tốt lịch trình ở đây, các bạn không cần lo lắng cho tôi. Năm nay cũng sẽ có một tác phẩm hay để lại ấn tượng cho mọi người. Tôi sẽ cố gắng thể hiện mặt xuất sắc nhất của tôi thông qua Iljimae.

Credit : Junki's CY
Chinese trans by Junkilee.com
Vnese trans:  [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 10:14 AM
Ngày 13.4.2008

Chuẩn bị những hình ảnh này hết sức chân thành

27 tuổi, mừng sinh nhật Lee Jun Ki, chàng trai vẫn còn bé mà không già đi.

Gửi các fans đã vượt đường xa đến để gặp chúng tôi...cám ơn các bạn.
Cùng lúc, bánh kem do các bạn gửi đến cho đoàn phim Ijimae được mọi người thưởng thức trong thích thú (thức ăn quả thật rất ngon...)

Sau thời gian ..ăn chơi, tôi ngồi đây post ảnh.
Đây là những bức ảnh chụp trong thời gian nghỉ ngơi khi chụp ảnh tạp chí.



Credit: Jun'CY
Vnese trans : Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 10:26 AM
Ngày 26/7/2008

안녕하세요 준기예요..
Xin chào các bạn. Tôi là Jun Ki...
그동안 혼신의 힘을 다해준 스태프 분들과 배우분들 모두 어제 찐~~하게 한잔 하고 .. 저는 이제야 일어났어요.
Thời gian qua, những người trong đoàn làm phim và các diễn viên - những người đã cố gắng hết sức - hôm qua, tất cả cùng cạn ~~ chén mừng... Tôi cũng vừa mới thức dậy.
일어나서 주위를 둘러보는데 왜이리 공허하고 울적한지..
Tỉnh dậy, tôi nhìn xung quanh, cảm thấy trống rỗng và u uất.....
내 부족함을 채워주고 나와 함께 긴시간을 보내준 사람들이 없다는 것에 왠지모를 울적함..
Không có những người đã làm đầy những thiếu sót của tôi, đã cùng chia sẽ thời gian với tôi, có gì đó u uất..
작품을 끝낼때 마다 느끼는 기분이지만 이번에는 좀 새삼스럽게 느껴지네요..
Đây là cảm giác mỗi khi một tác phẩm kết thúc, nhưng lần này, đó là một cảm nhận mới....
뭔가를 많이 쏟아내었는지.. 이준기라는 사람의 가슴안은 머릿속은 텅~ 비어버렸습니다.
Có cái gì đó trút xuống rất nhiều.... Một Lee Jun Ki trong lòng và trong đầu bỗng ~ trở nên trống rỗng.
우리 스탭 여러분 너무 고생많으셨습니다. 수개월간 든든한 내사람들이 되어 주셔서 너무 감사합니다.
Các bạn trong đoàn làm phim đã rất vất vả. Cảm ơn mọi người đã là chỗ dựa vững chắc cho tôi suốt mấy tháng qua.
빡빡하고 어려운 제작현장에서 하나의 작품을 만들어나가기위해 땀방울을 흘린여러분들이 있었기에
đã có rất nhiều mồ hôi của các bạn rơi xuống trường quay đầy khó khăn và vất vả để làm nên một tác phẩm
그 열정을 시청자들도 고스란히 느끼셨을것이라 생각합니다.
Những cố gắng đó, tôi nghĩ rằng những bạn xem truyền hình đều cảm nhận được.
이제 우리 언제보죠? ^^; 아니 우리 다음을 기약하며 더 멋진 사람들이 되어 갑시다.
Bây giờ khi nào chúng ta sẽ gặp nhau? ^^; không nếu chúng ta cam kết trong lần tới, hãy cùng trở thành những người bảnh hơn.
이준기도 더 멋진놈이 되어 있을거예요..
Lee Jun Ki cũng sẽ trở thành một gã bảnh hơn nữa..
그리고 이준기라는 배우를 사랑하며 미친듯 서폿을 아끼지 않아준 우리 팬여러분..
Và những người hâm mộ, dành tình cảm cho diễn viên mang tên Lee Jun Ki .
그 감사의 마음을 글로적기엔 모자르죠..
Tấm lòng biết ơn đó khi viết ra sẽ thật là thiếu...
뜨거운 드라마로 많은 분들이 알아가게끔한 그 중심에 여러분의 미친 서폿이 있었습니다.. ^^
Một drama nóng hổi được nhiều người đón nhận, mà trọng tâm của nó là sự quảng bá hết mình của quí vị.. ^^
항상 배우이준기를 믿어주고 힘을 실어주는 여러분의 아름다운 마음에 진심으로 감사드립니다.
Tôi xin chân thành cảm ơn tấm lòng của các bạn đã luôn luôn tin tưởng diễn viên Lee Jun Ki và tiếp thêm sức mạnh cho tôi.
정말 사랑합니다.
Tôi rất yêu các bạn.
그 믿음을 배신하지않는 배우가 될게요..
Tôi sẽ trở thành một diễn viên không phản bội lại sự tin tưởng đó..
나 자신이 가진것이 많치 않았는지..
Những thứ tôi có không nhiều..
작품하면서 많은것들을 쏟아붓고 나니..
Khi quay phim, có rất nhiều thứ rơi đi..
텅 비었네요..
đột nhiên trống rỗng..
빨리 충전하고 새로운것들을 가득 채워서..
Nhanh chóng tiếp năng lượng và làm đầy bằng những cái mới..
다음작품에 또 놀라운것들을 쏟아내겠습니다..
Trong tác phẩm tiếp theo, sẽ lại có những điều bất ngờ rơi xuống..
많은것을 보고 와야겠어요..
Sẽ có nhiều thứ cần phải đến xem..
어찌되었던.. 지금 이준기는 백수.. 입니다..
đã phải làm sao... Bây giờ Lee Jun Ki là ... mãnh thú
너무너무 감사합니다.
Rất rất cảm ơn
빠른시일내에 또 멋지게 만납시다!
Một ngày lại trôi nhanh và sẽ gặp lại nhau
난.. 이준기 이니까..
Vì ta... là Lee Jun Ki .
여러분은 이준기의 가족이니까..
Vì các bạn là gia đình của Lee Jun Ki ..
더 큰것들을 해낼수 있을거야...
Chúng ta có thế vượt qua những điều to lớn hơn...
아자아자!!
Aja Aja!!

Source: JunkiCY
V-trans: [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 12:07 PM
[Message] Jun Ki 29.7.08 "Cuồng nhiệt vì sự quay lại của anh"

처음 프로그램 제의가 들어왔을때 내가한 한마디~

"당연히!"



오랜만에 아니 어쩌면 처음일까..

설레는 마음으로 조심스레 건넨 한마디.



"오랫동안 기다렸습니다 싸인 을 부탁드려도 될까요..?"



바보같이 애지중지하던 브릭을 가져와 싸인 받겠다던게

깜빡했었다..



핸드폰 케이스에 받은 싸인~



하루종일 함께하며 많은것을 알고 많은것을 배우기도한.

오랜만에 순수한 내모습이 ...하하하..



대장님이라고 해야할까 형이라고해야할까 망설였죠..

내 젊은날에 지대한 영향을 미쳤다고해도 과언이 아닌..

나도 누군가에게 그런 아티스트가 되고싶다고 말했습니다.

뿌듯해하시던 모습 변함없는 열정 잘보았습니다.





대장님 컴백을 축하드립니다.

^^



나도 이런 순수함이 있답니다.. ^^;

V-Trans:

Khi được báo tin về chương trình này...câu trả lời của tôi là "Dĩ nhiên!"
(Note: Chương trình "Sự trở lại của Seo Tai Ji", bạn gà làm MC)

Từ trước đến giờ, không...đây là lần đầu tiên của tôi.

Với cảm giác đầy phấn khích, tôi nói với anh ấy "Đã chờ đợi anh từ rất lâu, tôi có thể xin chữ ký của anh chứ?"

Lẽ ra tôi nên đem CD của anh ấy đến xin chữ ký, nhưng tôi thật ngốc mà quên đem theo.

Nên anh ấy ký tên lên hộp điện thoại....

Tôi đã trải qua 1 ngày cùng anh, hiểu và học được nhiều điều,

Đã lâu rồi tôi không "ngây thơ" như thế (ý Jun là Jun đã có nhiều kinh nghiệm sống hiện tại)

Tôi tự hỏi mình nên gọi anh ấy là "tiền bối" (sunbae) hay chỉ là anh (hyung)

Kể từ lúc còn nhỏ tôi đã bị ảnh hưởng vô cùng bởi anh ấy
Nói là bị ám ảnh cũng không phải quá đáng
Tôi nói..."Tôi cũng muốn trở thành một nghệ sĩ vĩ đại như vậy"

Cám ơn sự vui vẻ và nồng nhiệt của anh

Chúc mừng anh "quay lại".



From Jun Cy
V-Trans: Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 12:15 PM
Message ngày 13/8/2008



Tiêu đề: 안늉~~I'm JK
Xin chào: I'm JK

올림픽과 함께~
대한민국 포에버~
No.1

Sẽ đi cùng Olympic
Đại Hàn dân quốc Forever
No1


Cre: Jun's CY
V-Trans: [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:15 PM
Message của Lee Jun Ki ngày 1.9 - 23:06

                                           Lâu rồi không gặp  2008.09.01  23:06



Chào các bạn, tôi là Jun Ki

Đã khá lâu tôi không để lại lời nhắn cho các bạn...Sau khi Iljimae kết thúc tôi còn phải giải quyết một số công việc, tôi còn đi nghỉ mát nữa ^^

Tôi đã cười vui, giao lưu với mọi người, thưởng thức những đồ ăn thức uống tôi thích ^^

Khi gặp những người mình quen hoặc không quen ở những nơi khác nhau, tôi cảm thấy tâm trạng thoải mái vui vẻ hơn rất nhiều.

Khi bộ phim kết thúc, mỗi lần ở nhà một mình tôi càng thấy nhớ khoảng thời gian ngắn ngủi đó.

Tôi không cần nhiều thời gian nghĩ ngợi

Đúng là tôi đã không đi du lịch một thời gian rất lâu rồi

Được vui chơi thỏa thích

Tất nhiên tâm trạng khác hẳn

Sau đó lại bắt đầu đau đầu nhức óc với việc lựa chọn tác phẩm mới

Trong quá trình lựa chọn tác phẩm mới xuất hiện rất nhiều công việc cần phải bận tâm

Ví dụ như lúc đi chơi tôi cũng thi thoảng nghĩ đến việc này...ha ha...

Lúc uống rượu cũng nhắc đến đề tài đó (phim mới)

Dù thế nào đi chăng nữa, không bao lâu sau tôi sẽ thông báo cho mọi người biết

Tuy có vài lịch trình nhưng tôi sẽ kết hợp vừa nghỉ ngơi vừa làm việc

Xin cám ơn quý vị đã luôn chờ đợi và ủng hộ tôi

Tuy từ trước đến nay mọi người luôn đối với tôi như vậy...nhưng nghĩ đến điều đó tôi cảm động đến không cầm được nước mắt. Mọi người đừng lo lắng cho tôi.

TÔi vẫn mạnh khỏe như vậy. Mong quý vị cũng ngày càng cường tráng. Xin hãy giữ gìn sức khỏe.

Sức khỏe chính là tiền đề tốt nhất cho công việc phải không ạ?

Trên thực tế, đối với tôi viết message cũng chỉ là viết ra những cảm nhận của lòng mình mà thôi

Khi đọc một message hay tôi sẽ thử viết những đề tài có ý nghĩa hơn
Chúc các vị vui vẻ

Tôi yêu tất cả mọi người

Cre: Junkichina
Vtrans : [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:19 PM
Message của Jun Ki -2008.09.28 13:05


大家好,我是准基..
Xin chào tôi là Lee Jun Ki


对於原定要去台湾的家族们要说声对不起(这个..台湾家族们都知道了吗?^^)
Tôi phải nói lời xin lỗi với gia đình ở Taiwan (chắc các bạn cũng biết cả rồi)

昨天听说台风可能会影响飞机无法起飞的消息后,就觉得很难过,可是仍觉得事未成定局,也许还有转机..今天早上我还是打扮得很帅气到机场等候,
Hôm qua sau khi nghe được tin bão có thể ảnh hưởng đến chuyến bay, tôi cảm thấy rất buồn, nhưng vẫn nghĩ có thể tình hình sẽ khác. Sáng nay tôi còn ăn mặc trang điểm đẹp và chờ đợi

可是也许是天空都忌妒我们的相遇..^^;飞机就算起飞了也不能降落
Có điều ông trời cũng đố kỵ với việc chúng ta gặp nhau. Dù có bay, máy bay cũng không thể hạ cánh

虽然说这是天灾,可是也可能是我没有福气,真的很对不起
Tuy nói là do thiên tai nhưng có thể do tôi chưa có phúc, thành thật xin lỗi các bạn

我会尽快再和台湾家族们见面的,所以请大家再稍等一下..
Tôi sẽ nhanh chóng gặp mặt gia đình ở Taiwan, vì vậy xin mọi người hãy đợi tôi

今天让我的家族们听到不好的消息,真的很对不起..^^
Tôi vô cùng xin lỗi đã để các bạn nghe được tin tức xấu

我的家族们一直都很信任我,也都不会对我有任何怀疑,我也会好好处理工作上的事,请大家不要太担心我^^
Các bạn luôn tin tưởng ở tôi, cũng sẽ không có bất cứ nghi ngờ gì, tôi sẽ giải quyết tốt đẹp mọi công việc. Mong các bạn đừng lo lắng cho tôi.

没有什麼事情会比补偿我的家族们更重要的事
Không có chuyện gì quan trọng hơn việc bù đắp cho gia đình của tôi

如果能早点将事情决定好,那麼也会成为李准基工作上的力量喔^^等天气放晴的日子吧
Nếu có thể sớm quyết định xong, như vậy cũng có thể trở thành sức mạnh của Lee Jun Ki Hãy đợi đến khi trời sáng

大家都要坚强起来
Mọi người hãy kiên cường

因为我知道这对我和大家来说都不算什麼吧?
Bởi vì tôi biết chuyện này không là gì với tôi và các bạn

因为我们已经在路上了唷!!
Bởi vì chúng ta đã ở trên đường rồi

fighting!^^


Cre: Junkichina
Vtrans: [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:21 PM
Message của Jun Ki ngày 25.10 - 21:57



Xin chào tôi là Jun Ki!

Điều đầu tiên tôi muốn nói đến là thời tiết hôm nay thật tồi tệ, đã có mưa bão lớn. Cũng may sân khấu chỉ bị chịu ảnh hưởng nhẹ. Tôi muốn gửi lời cám ơn đến đơn vị tổ chức Hallyu Festival. Tôi cũng xin cám ơn quý vị, những người yêu thích văn hoá Hàn Quốc và quý mến tôi.

Đã lâu tôi mới có hoạt động công khai như thế này. Tôi rất cám ơn những khán giả đã đến đây đợi từ sáng sớm bất kể trời mưa to gió lớn. Mọi người lạnh lắm phải không. Tôi rất lo mọi người bị cảm, mọi người nhất định phải nhớ uống thuốc và giữ gìn sức khoẻ.

Tôi rất muốn được gặp gỡ mọi người trong điều kiện tối đa, nhưng vì một số nguyên do nên không thể thực hiện được điều đó. Hãy giúp tôi chuyển lời xin lỗi tự đáy lòng đến những người chưa được gặp tôi. Lần sau, tôi sẽ cố gắng tìm một nơi dễ chịu hơn để chúng ta gặp mặt.

Tôi khiến mọi người mệt mỏi phải không. Chắc tâm trạng của mọi người sẽ rất tốt khi nhìn thấy khuôn mặt đã lâu không gặp này ^^.

Tôi sẽ nhanh chóng quyết định tác phẩm và lịch làm việc tiếp theo rồi báo tin vui cho mọi người biết.

Bây giờ thời tiết đã khá hơn nhiều. Tôi chuẩn bị ra ngoài đây ^^.

Mọi người nhớ giữ gìn sức khoẻ. Sức khoẻ rất quan trọng phải thường xuyên để ý mới được.

Cám ơn mọi người!

Lee Jun Ki

Nguồn: Junkichina
V-trans: [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:28 PM
03/11/2088



02.12.2008


Xin chào, tôi là rocker Lee Jun Ki




--một phần--
trong lúc chụp ảnh minh họa..~ ~ ^^

Cre: dcjunki
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:33 PM
[2008.12.18] I'm U R Actor




Cre: Jun's cy
V-Trans: [email protected]

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:38 PM
Ngày 18/01/2009



Chúng tôi lại gặp nhau...
Không biết đã bao nhiêu lâu rồi...
Sau khi Iljimae hoàn tất, gặp gỡ thế này đã trở thành thông lệ
Chẳng khác gì chúng tôi chẳng có việc gì làm... keke... chỉ đùa thôi..
Cùng đi chơi với cả nhóm khiến tôi cảm thấy vui vẻ và thoải mái lắm..

Tôi đã hứa đi xem biểu diễn nhiều lần, nhưng chưa xem được, xin lỗi nhé...
Tuy nhiên hôm qua tôi đã đi xem và thật tuyệt vời... vỗ tay nào...

Nếu gặp lại nhau, tôi sẽ báo với mọi người...

Sunbae... đã tỉnh rượu chưa đấy...?

Source: Jun's CY
V-Trans: Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:41 PM
Lee Jun Ki's message 24.1.2009 - "Tôi đang chán.." ^^

Dear my fan's**

Đã qua năm mới rồi! Ột ột

Năm 2009 là kỳ nghỉ rất dài! Hãy vui vẻ chơi đùa nhé, nhớ ăn nhiều vào (giảm cân)

Chúc mừng Năm mới!

Một năm mới càng vui vẻ hơn nhé...

Lee Jun Ki

(Đã lâu rồi tôi mới viết tay)

Source: Jun Ki Cyworld
V-Trans: Vivian

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 01:53 PM
Ngày 06/02/2009

Ôm quà tặng là búp bê yêu quái màu đỏ đi ngủ..
không những lạnh…
mà còn cô đơn…
kaka…

Khi ko có việc làm, mỗi ngày tôi chỉ mặc đồng phục parangbbantak..



THAI FANS

Lặng lẽ chờ đợi , cổ  vũ  tôi dưới ánh nắng mặt trời nóng bức
các bạn luôn chờ đợi tôi như thế
xin chào các thành viên gia đình Thái

Tôi biết cho dù lịch làm việc có không công khai như thế nào thì…
xin đừng quên, ở bất cứ nơi nào trên thế giới này, các gia đình chúng ta vẫn có sự quan tâm lẫn nhau..

Chúng ta không hề cô đơn, đúng không?

Cre: Jun's CY
V-Trans: ss IUKOIU


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 04:54 PM
Mess ngày 11/02/2009



고마워요

역시 우리 가족들의 마음은 따뜻하지요.

저와 함께 봉사에 참여하고자 따뜻한 마음을 모아준.

짧은시간이지만 너무나 큰 사랑이 모였네요.

더욱 좋은 환경을 만들어 주는데에 단 하나의 모자람없이 보태고 올게요

이런 큰사랑들이 모였으니 저는 큰 사랑 전파하고 힘을 주고 돌아올게요. 일주일간 저 자신에게도 많은 변화가 있을거라 생각해요.

너무나 고마워요.
잘다녀 오겠습니다 ^^ v

V-Trans:


CẢM ƠN

Tấm lòng của các gia đình chúng ta vẫn luôn ấm áp như vậy.

Hãy cùng với tôi gắn kết những tấm lòng ấm áp để chăm sóc (chắc JUN nhắc đến việc làm từ thiện ^^)

Khoảnh khắc ngắn thôi nhưng là tập hợp của tình yêu to lớn.

Hơn nữa, nhiều sự giúp đỡ sẽ tạo nên môi trường tốt.

Vì tập hợp nhìu tình yêu lớn như vậy, tôi sẽ truyền bá tình yêu to lớn và sẽ nhận được sức mạnh để quay lại. Tôi nghĩ 1 tuần đối với tôi cũng có nhiều sự thay đổi.

Rất cám ơn mọi người.

Tôi sẽ có một chuyến đi thú vị.

Cre: Junki
V-Trans: ss IUKOIU

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 8-2-2012 04:58 PM
Ngày 18/02/2009

THỜI GIAN ĐẸP ĐẼ CỦA CHÚNG TÔI..


Cho đến trước giây phút quyết định.. vẫn cảm thấy lo lắng..

Chỉ nhìn về tương lai thưởng thức sự gay go, vì thế không thể cảm nhận được tiềm lực của mình, việc tôi có thể trao tình yêu đến những người khác như vậy trở thành là điều có ý nghĩa phải không?

Không, nhất định là  điều chắc chắn..  người nhắn gửi sự chân thành đến người khác như thế … tôi đã tự hỏi đi hỏi lại bản thân mình.

Những điều đã làm cùng nhau.. không có gì ngoài việc có thể cảm kích..
Bản thân tôi thật chẳng có ích gì với các em, chỉ toàn ý nghĩ xuẩn ngốc… Đúng hơn là tôi cảm thấy mình học hỏi từ các em.
Điều thật lòng là  
không phải khó khăn gì …tôi đã đóng gói lại nỗi buồn chán thất vọng..

Ngày rời đi cùng với chị Kim, tôi đã tuôn rơi những giọt nước mắt nóng bỏng
À không, chỉ là ứa nước mắt thôi..
Cảm giác mơ hồ ở ranh giới không phải buồn cũng không phải vui ..
Có lẽ..
Tự bản thân mỗi người chúng ta..
cảm nhận sự thiếu vắng biết bao..

Đây là khoảng thời gian rất tuyệt vời..
Đúng hơn là tôi cảm thấy rất có lỗi với các em
Ý tôi là ý nghĩ về những điều không thực hiện được với khoảng thời gian dành cho chúng ta..

Tôi yêu mọi người..
Tôi yêu mọi người..

Tôi nhớ mọi người
Dimas, Vicky, Oh Tteu Ri và bà n ữa..
Chúng ta hãy gặp lại một cách khỏe mạnh..  mọi người nhé..


PS: Các bạn fan của tôi đã tập hợp tình yêu lớn biết bao cho tôi..
Các bạn chắc luôn xấu hổ về tôi lắm nhỉ. Tôi muốn nói với các bạn rằng dù chỉ là đồng xu nhỏ cũng không dùng vô ích. Trang thiết bị sân thể dục cho các em, phòng vi tính, v.v., trang thiết bị thật sự cần thiết mà các bạn đã quyên góp mang tên các em. Tôi muốn chân thành bày tỏ lòng kính trọng với mọi người trong gia đìng chúng ta. Xin cám ơn các bạn


Và tôi cũng xin cám ơn tình cảm chân thành của gia đình fan Indonesia. Các gia đình fan chúng ta ở mọi quốc gia đều có cùng tấm lòng đẹp như thế. Như thuờng lệ, những người làm thay đổi tôi..  không ai ngoài những gia đình của tôi.

Tôi yêu các bạn
Cám ơn các bạn

Cre: Junki
V-Trans: ss IUKOIU

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 01:55 PM
Mess ngày 1/3/09



Hôm ấy trời rất lạnh, nhưng tất cả các bạn đã đến từ những nơi xa xôi để cổ vũ cho nam diễn viên của các bạn.
Hét đển khản cả giọng, ắt hẳn các bạn đã tiêu tốn rất nhiều năng lượng.
Những bạn đã bằng mọi cách đến bên tôi, và những bạn cổ vũ bằng trái tim tại nhà.
Tất cả mọi người "gia đình", cảm ơn các bạn.

Thực sự rất lạnh, phải không?
Hãy uống một ít ca cao ấm sau đó nhé ^ ^

Có thể Gia đình chúng ta đã thất vọng với kết quả, nhưng bấy giờ tôi là một người mới,
Tôi đã được đứng bên cạnh những tiền bối đáng kính.
Khi nghĩ lại, tôi sẽ luôn luôn hạnh phúc và vui vẻ. ^ ^

Các bạn luôn luôn ủng hộ tôi như thế này, cảm ơn tất cả.
Không quá trễ để nói lời cảm ơn, đúng không? ^ ^

Cre: Jun's CY
V-Trans: Jumi89

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 02:07 PM
CY's mess ngày 3.3.2009

Photo - Life / 생활

Memory.
2009.03.03 - 17:33 pm



Chúng ta sẽ gặp lại nhau một lần nữa để thực hiện lời hứa Episode2 đã quá lâu, phải không?
Tôi xin lỗi.
Đây là thời điểm để chào hỏi và kết bạn với những fans hâm mộ nước ngoài
Tôi nhận thấy nên làm... ^ ^

Tôi rất vui.
Hãy cùng tạo dựng những kỷ niệm mới nhé.

Cre: Jun's CY
V-Trans: Jumi89

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 02:47 PM
[19.04.2009]New CY's mess

Chúng ta lại có một EPISODE nữa ..
2009.4.19 - 14:27 p.m.

Xin chào, tôi là Lee Jun Ki

Uhm, một sân khấu theo phong cách thần thoạii thực sự đã tốn rất nhiều sức lực. Dù bằng cách nào đi chăng nữa, chúng ta lại tụ hội như một gia đình, mặc cho khoảng cách xa xôi, từ nước này qua nước khác, các bạn vẫn đến xem buổi biểu diễn. Đó thực sự là niềm vinh hạnh lớn lao đối với tôi.
Những suy nghĩ có vẻ già dặn có lẽ thích hợp với buổi nói chuyện và đoạn kết chứ? Tôi rất tiếc… thực sự tôi thấy nuối tiếc… Đó đã là một gia đình đầm ấm đến thế….
Tôi cũng rất vui khi có thể đợi đến lúc gặp gỡ những thành viên trong gia đình chúng ta. Những người từ nước ngoài đến có thể sẽ khó quen với đường phố Seoul… nhưng mà tôi chắc chắn rằng các bạn sẽ chăm sóc lần nhau và tìm thấy ở nhau sự nhiệt tình.
Dù có rào cản quốc tịch và ngôn ngữ, nhưng ngày hôm qua, việc tất cả chúng ta đã hòa làm một hết sức tuyệt diệu.
Khó có thể lý giải tại sao nhưng chúng ta đã cùng nhau mong muốn
Sau khi ăn sáng đến no căng bụng …^^ Những người thực hiện chương trình đều vui mừng truyền tai nhau sự lạc quan… Sinh nhật quả như lời cầu chúc tốt đẹp vậy
Tình cảm gia đình của chúng ta thật chân thành… Tôi đã được lạc vào đó…^^
Tôi cũng vô cùng cảm ơn những món quà cho tôi
Có thật nhiều người đón mừng ngày tôi ra đời, một cuộc đời đầy ý nghĩa… Bởi vậy tôi lấy làm hạnh phúc và vinh dự.
Những món quà đã chưa thể mở hết vì thời gian của buổi biểu diễn khá eo hẹp…Những món quà còn lại sẽ dần được bóc hết.
Với sự làm việc không mệt mỏi trong khoảng thời gian ngắn để tạo ra EPISODE, mọi người đã rất chăm chỉ
EPI1 cũng vậy, quả thật là khoảng thời gian không tưởng để mang lại kết quả tốt nhất.
Hoàn toàn đặt niềm tin vào họ, tôi đã không đặc biệt chú ý đến sân khấu và có thể quan tâm đến các bạn nhiều hơn. Có thể sân khấu gây khó cho bạn
Lần sau nhất định tôi sẽ hỏi ý kiến các bạn


Các bạn thế nào, gia đình của tôi? Có vui vẻ không?
Nhiều tiết mục đã được chuẩn bị nhưng lại bị cắt sau khi tổng duyệt
Ngày hôm nay, tôi vẫn còn cảm giác được gia đình theo sát… hạnh phúc… vui mừng… vào mọi ngày… sao tôi lại có thể sợ hãi còn đường khó nhọc phía trước được nữa…
Để có diễn viên Lee Jun Ki hào nhoáng đứng trên sân khấu ngày hôm nay, công lớn nhất là thuộc về các bạn.
Vậy nên tôi có thể thử thách thêm nữa… các bạn đã tiếp cho tôi sức mạnh… thật hạnh phúc biết bao…
Vài lời với những thành viên từ xa đến, thực sự hôm qua có hơi tẻ nhạt, phải không? Thực sự có khó khăn… Ngôn ngữ có thể là nguyên nhân chính dẫn đến khó khăn đó…
Hy vọng rằng nỗ lực chuẩn bị cho buổi biểu diễn của chúng tôi có thể làm vừa lòng các bạn.

Cảm ơn

Tình yêu tôi dành cho các bạn sẽ không bao giờ đổi thay. Tôi yêu các bạn

Lee Jun Ki

Trans: Spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 03:58 PM
Episode, the second story

2009.04.19 - 16:20




From the concert plan to preparing the album, I've learned a lot through the process.

More than anything, our family's love still lingers..

Từ việc lên kế hoạch cho buổi hòa nhạc đến việc chuẩn bị cho album tôi đã học được rất nhều

Hơn tất thảy, tình yêu gia đình của chúng ta vẫn còn vương vấn mãi...

Source: Lee Jun Ki CY and Crunchyroll LJK Fangroup
V-Trans: spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 04:01 PM


In Japan

2009.05.01 - 09:20 a.m.




Mặc một chiếc áo khoác trang nhã và cây bút đắt tiền trong túi
Bận bịu và đổ mồ hôi vì công việc
Dùng bữa bằng cà phê và bánh mỳ cùng người điều hành đầy lôi cuốn

Mình đã từng mơ về điều này trước đây

Source: LJK cyworld & CrunchyrollLJK Fangroup
Vtranslator:  spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 04:02 PM
Break

2009.05.02 - 03:20 p.m.





Source: Crunchyroll LJKFangroup



Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 04:07 PM
Main page description - 21.05.2009



I had a nice time.

2009.05.21 - 02:24 a.m.




Từ sân bay đến buổi tuyên truyền, những người hâm mộ Trung Quốc đã hết sức cổ vũ tôi mặc dù thời tiết khá nóng nực. Và từ tận Hồng Kông, những người hâm mộ đã bằng mọi cách để bay đến được đây. Người hâm mộ ở cả hai nơi đã phải bay đến. Từ Hàn Quốc xa xôi, fans cũng lo lắng vì sức khỏe của tôi. Cám ơn tất cả các bạn
Sự quan tâm của các bạn đã cho tôi có thêm sức lực

Xin hãy cẩn thận, đừng để bị ốm (cúm)
Đặc biệt là fans Trung Quốc những người mà tôi sẽ gặp vào cuối tháng này
Các bạn phải khỏe mạnh đến tận lúc đấy nhé. Và chú ý ăn uống nữa
Tôi yêu tất cả

À… và vậy là Iljimae đã được 1 năm rồi phải không?
Vậy là đã lâu rồi…
Tôi sẽ khẩn trương thực hiện tác phẩm mới để dành tặng các bạn.
Mặc dù là sẽ mất khá lâu để có một tác phẩm tuyệt vời, nhưng hãy ráng đợi thêm chút nữa thôi.

Dạo này thời tiết thật nóng nực.
Hãy quan tâm hơn đến việc chăm sóc thân thể. Đặc biệt là ăn thức ăn bổ dưỡng và luyện tập điều độ
Hãy sống lành mạnh và khỏe khoắn nhé!^^
Kekeke…
Chúc các bạn ngủ ngon,


Engtranslator: Serenityx3 @ JunKi Global - crunchyroll

Vtranslator:  spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 04:53 PM
[Mess] [31.05.2009] Tôi đã quay về bình an









잘 도착 했지요


1년여만에 다시만난 중국가족들..

열심히 응원해주고 환영해준 우리 가족들 보며 너무 기뻤습니다.

에피소드 만큼은 못하더라도 최대한 멋진 팬미팅을 만들어보고

싶었는데. 현지 여건이 참으로 여의치가 않더군요..ㅜㅜ

그래도 무에서 유를 창조하기위해 노력해준 스태프들 덕분에

무사히 잘 끝마칠수 있었습니다. 수고많으셨습니다.



열심히 고민하고 생각하고 하면서 준비해봤어요..

공연 구성도 어떻게 하면 작은 무대라도 더욱 재미있을수 있을까.

공연장 내에서는 폭죽이라던지 특수 장치 사용이 금지라는 사실에

덜컹..좌절했었지만.

뭐 그런거 없어도 해보겠다는 일념 하나로..하하하 ㅜㅜ



뭐 정말 즐겁고 행복한 추억이 되었을거라믿어 의심치 않지만.

혹여 어떠한 부분이든 아쉬웠던 가족들에겐 진심 미안합니다 ^^;

다음에는 더 머리를 짜내어 보겠어요 ^^;



행복했습니다. 수많은 중국가족들의 사랑과 기를 다시한번 느낄수

있었던 자리였습니다.

최근에 이런저런 안타까운일들때문에 축쳐져 있긴 했지만.

팬여러분의 오랜 기다림과 응원덕분에 더욱 무사히 잘 마친것 같아요.

고맙습니다.



국내에서도 멀리 중국에서의 현장소식을 발빠르게 공유하고

응원하시느라 너무 고생 많으셨습니다.

호텔에서 체크하는데 어찌나 빛의 속도로 사진들이 나오는지

새삼 또 놀랐드랬습니다 ^^;



계속해서 좋은모습보여드리기위해 노력할게요.

그리고 작품 빨리 준비할게요 ^^; 정말 많이들 기다리고 계시더라구요 ^^;



항상 한결같은 사랑에 감사드리며..

저 잘 도착했습니다.

씻고 자겠습니다.



굳나잇~

i love you all~~~

V-Trans:


Tôi đã quay về bình an

1 năm rồi mới gặp lại gia đình TQ...
Tôi rất vui vì gia đình đã đón tiếp nồng nhiệt & cực lực cỗ vũ cho tôi.
Cho dù không thể thực hiện Episode thì tôi cũng muốn tổ chức buổi fanmeeting cực kì hấp dẫn.
Tôi đã gặp rắc rối vì điều kiện tổ chức ở địa phương T_T
Thế mà, fanmeeting có thể kết thúc một cách thuận lợi như vậy, tôi rất biết ơn các thành viên staff đã nỗ lực thực hiện từ con số không.
Mọi người đã vất vả nhiều rồi.


Tôi đã chuẩn bị cùng với những suy nghĩ lo âu dồn dập..
Làm thế nào để có thể tổ chức buổi diễn thêm phần thú vị dù chỉ là trên sân khấu nhỏ.
Tại địa điểm biểu diễn, với thực tế là pháo hoa  và việc sử dụng thiết bị đặc biệt đều bị cấm.. thật thất vọng nhưng..
Cho dù  không được như thế thì tôi cũng đã biểu diễn với một sự toàn tâm toàn ý...


Thật sự tôi tin rằng mình sẽ tạo được kỉ niệm vui vẻ hạnh phúc thế nhưng..
Dù chỉ là 1 phần như thế, tôi cảm thấy rất tiếc, tôi thành thật gửi lời xin lỗi đến gia đình^^;
Lần sau tôi sẽ thử cộng tác với nhiều khối óc hơn ^^


Tôi đã rất hạnh phúc.  Đây là dịp có thể lại 1 lần nữa cảm nhận tình yêu với rất đông  người trong gia đình Trung Quốc.
Gần đây , vì nhiều sự việc gây lo âu này nọ nên tôi đã làm việc với chút bất an.
Thế nhưng hình như công việc hoàn thành thuận lợi hơn nhờ vào sự ủng hộ và chờ đợi rất lâu của người hâm mộ.
Xin cảm ơn mọi người.


Các bạn đã rất vất vả cỗ vũ và chia sẻ tin tức về hiện trường dù là ở Hàn Quốc hay Trung Quốc xa xôi một cách nhanh chóng.
Check từ khách sạn, các bạn lại làm tôi ngạc nhiên với các bức ảnh xuất hiện với tốc độ nhanh như chớp mắt như vậy ^^;


Tôi sẽ nỗ lực hơn để tiếp tục mang đến cho các bạn hình tượng tốt đẹp
Và tôi sẽ nhanh chóng chuẩn bị cho bộ phim ^^;
Thật sự đã để các bạn chờ đợi rất lâu rồi^^;


Tôi mãi biết ơn tình yêu kiên định của các bạn..
Tôi đã quay về bình an
Tôi sẽ tắm táp rồi đi ngủ


Good night..
i love you all~~~



from: JUN's CY
V-Trans: ss IUKOIU


Bonus pic quay về Hàn sau FM ở TQ




Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 04:58 PM
Homepage description - 20.06.09


_"사랑합니다."_____




"Tôi yêu bạn" bằng 1 số ngôn ngữ



    * 2009.06.20
      2009.06.20 이준기님 대문사진


      "あいしてる! "
      "我爱你们~!!"
      "ฉันรักคุณ ~!!!"
      "I Love you all~"
      "Jet'aime~"
      "Ich liebe Dich "
      "я люблю тебя~~!!!"
      "Tôi yêu bạn~~!!"
      "Aku Cinta Kamu.~~!!"
      "Mahal Ko Kayo~~"

Cre: Jun's cy
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 05:00 PM
Photo Life + Mess

뉴욕의 신기한 구름.   (Những đám mây kỳ lạ ở New York.)
Ngày 02.07.09




촬영중에 너무나 신기했던

뉴욕전체를 덮은 기이한 구름들..
정말 장관이었어요..

우리 가족들에게도 보여주고 싶어서 찍어 왔는데..
꼭 UFO 들 뜬거 같죠?

미국에선 마이클잭슨의 죽음을 슬퍼하는 하늘의 신호라고

했데요 ^^

직접봐야 장관인데.. ^^

V-Trans:

Trong lúc ghi hình, tôi lấy làm lạ
Những đám mây lạ lùng phủ trùm lên toàn bộ New York..
Thật là cảnh tượng hùng vĩ...

Tôi rất muốn các thành viên gia đình chúng ta được đến ngắm và chụp ảnh...
Chắc đó hẳn là những UFO phải không?

Đó là tín hiệu trời cao gởi lời chia buồn vì sự qua đời của MJ với nước Mỹ ^^

Là cảnh tượng hùng vĩ mà bạn phải đích thân nhìn thấy.. ^^


Photo by Joon Gi
Translator: ss IUKOIU

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 05:06 PM
ㅎㅎㅎ.. (Ha ha ha...)
Ngày 08.07.09




뉴욕공항 밤 12시.

오랜만에 면세점 쇼핑한번 해보겠다고. VIP 라운지 마다하고

일찍 게이트로 들어간 본인의 최후는..



얼마안되는 면세점은 다 닫아버린후였고 탑승까지 1시간 남아버린..

탑승객들 안보이는 후미진곳 구석에서 의자 다땡겨와서

저런 간의식 침대를 만들어 자버렸음.

옆에 는 우리 포토 탁작가님.~

나의 생활력에 다시한번 반하시며 푹주무심.



그냥 노숙임.

V-Trans:

12 giờ đêm tại sân bay New York
Thực sự muốn đi dạo đến cửa hàng miễn thuế, nhưng tôi đã không thể làm vậy trong một thời gian dài rồi . Không chú ý nhiều đến quầy VIP, chỉ là đi dọc những quầy hàng và tôi là người đầu tiên bước vào cửa hàng khi đó đã đóng cửa...

Cũng không có nhiều quầy hàng và hầu hết chúng đều đã đóng cửa, chỉ còn một tiếng nữa là chuyến bay của chúng tôi sẽ khởi hành...
Ở góc khuấti, chúng tôi xếp những chiếc ghế gần vào nhau...
Ngồi kế bên tôi là nhà nhiếp ảnh.~
Lại một lần nữa anh phải thán phục khả năng thích ứng và ngủ của tôi...

Vậy đó, tôi đã ngủ ở ngoài...


Thanks to lovejunki99@leejunkimsiafamily for Engtrans
Translator:  spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 05:08 PM
Photo Life + Mess

우주에서 나란 존재는... (Tôi đang tồn tại trong vũ trụ này...)
Ngày 10.07.09




참으로 작은 존재지요...
뭘그리 각박하게 사는지..

이 작디 작은 사람이 지구상 각국의 사람들에게 사랑받는것
얼마나 기적같은일인지.
얼마나 고마운일인지.
얼마나 행복한질인지..

지나가다 누가 아는척 해줘도 행복한데..

난 참 복받은 사람입니다..

저멀리 우주 어딘가에도 나란 존재를 아는 지적생명체가

있을날이..
올까요?

잘자요^^ 굳나잇~

V-Trans:

Một sự tồn tại quá nhỏ nhoi để được chú ý....
Chúng ta sống bởi sự sắp đặt với những người khác nữa...

Sự tồn tại bất ngờ nhận được tình yêu từ mọi người trên những đất nước khác nhau của Trái Đất này
Nó là điều kỳ diệu...
Nó là một ơn huệ...
Nó là một niềm hạnh phúc

Tôi hạnh phúc khi mọi người đi ngang qua và làm vẻ như quen tôi
Tôi thực sự biết ơn họ...

Với sự sống trong vũ trụ xa thẳm, sự tồn tại của tôi có thể không được biết đến.
Tôi ở đây...
Sẽ ra sao?

Chúc ngủ ngon^^ Chúc ngủ ngon ~


Translator:   spread4790


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 05:10 PM
다녀올게요 ^^
Ngày 16.07.09




Lần này đến Nhật
Tôi sẽ chuyển đến các thành viên gia đình Nhật Bản lời chúc tốt đẹp nhất
Các bạn ở Hàn cũng hãy ở lại mạnh khỏe nhé^^
Tôi sẽ đến và hoàn thành buổi biểu diễn một cách đầy lôi cuốn

pwayiah~

Cre: Jun's cy
Translator: ss IUKOIU


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 05:15 PM
Photo Life + Mess

I'm Back!!!^^v
Ngày 20.07.09




안녕하세요 준기예요~~

일본에서의 팬콘서트도 대성황으로 무사히 잘 마치고 컴백하였습니다. ^^; 한국에서 열렬히 응원해주시고 기다려주신 한국 가족여러분 고마워요..

그간 아시아 각국 팬여러분들을 찾아뵙고 있었지만. 일본의 가족들에게는 한동안 무심했던것 같아 정말로 미안한마음으로, 그리고 빨리 찾아뵙고 고마움을 전해야 한다는 마음으로 준비한 공연이었어요,

요번공연은 특히 머리가 좀 아팠습니다. 이번 공연기획에도 많은 아이디어들을 창조해 내야 했습니다만. 현지 여건자체가 너무 어려웠고. 규제도 심했고. 특히 최근의 엔고~는 공연자체의 퀄리티마저 떨어뜨릴까. 노심초사하게 만들었죠..


어쩔수없이 좋은아이디어라도 현지상황에 맞춰야 하기때문에

버려야했습니다 ㅜㅜ (이는 중국 원정 공연때도 힘들었던 부분예요 ㅜㅜ)

아무래도 한국에서의 준비가 수월하겠지요??^^


공연 첫날에는 밴드인원이 입국이 느려져서. 첫날 공연이 밴드가 없이 할뻔했다는!!! (오마이갓!!!!!)  정말 숨가쁘게 준비하며

수많은 곡들을 단시간에 연습하고 공연에 임해준 밴드 여러분께

진심감사 드립니다.


어쨌든 공연전날까지 몸과 마음이 많이 무거웠지만.

출국부터 입국까지 공항에서부터 공연장에서까지 정말 열렬히

환호를 아끼지 않아주신 일본 가족들 너무 고마워요.

덕분에 더욱 힘을 낼수 있었습니다.


이번에는 특히 일본가족여러분의 변화된 모습을 접해 매우 기뻤습니다. 드디어 일본가족들도 스탠딩 으로 공연을 즐기고 열광하고 계신것!! 오우 아시아 가족중에 가장 온화하고 조용했던 일본 가족들에게 변화가~~ ^^; 하하하

아무튼 열심히 준비한 한달여가 성공적인 공연으로 마무리할수 있었음에 큰 보람과 행복을 느낄수 있었습니다.


까탈스런 저를 맞춰주고 빛내준 우리 스태프들 진심으로 고생 많으셨습니다.  여러분들 덕분에 무대위의 이준기가 빛이 났습니다.


따뜻한 마음씨로 이준기를 가슴깊이 안아준 일본가족들 감사하고 사랑합니다.


한국 가족들 멀리서 성공적인 공연이 되야한다며 매일같이 응원해주어 너무 고맙구요. 모두 보고 있었습니다 ^^; 최고얌~


트위터를 통해서 멋진 공연이 되길 기원해준 각국의 팬들에게도

감사를 전합니다.


선물로 이번 공연의 자그마한 이벤트였던 곰(강아지??) 연출과정을 보여드릴게요~~ 자다일어나서 준비한거라 머리가 매우 부시시하니 이해 바랍니다 잠옷도 이해바랍니다.

ㅋㅋㅋ

무엇보다. 저 두마리의 곰(강아지??) 가져오느라 스탭들 무지 애먹었습니다.

그래서 특히 이 이벤트의 아이디어를 제안했을때는 모두 반대 했지만. 저는 밀어붇혔습니다. 헤헤헤.


인터뷰를 통해 말했듯이. 에피소드2때 사용될 아이디어들중 가장 찬밥신세 된 아이디어였습니다.  흠..


모두모두 고마워요~

좋은꿈꾸시고~


싸.랑.햄!


V-Trans:

Xin chào mọi người, tôi lả Jun Ki~~
buổi FM ở Nhật Bản cũng đã kết thúc suôn sẻ rồi ^^ rất cám ơn sự nhiệt tình (ở) Hàn Quốc cổ vũ cho tôi, các bạn trong Gia tộc (ở) Hàn Quốc đang chờ tôi trở về.
Khoảng thời gian này mặc dù có gặp mặt fans của các nước Châu Á, nhưng lại bỏ rơi Gia tộc Nhật Bản lâu rồi, lòng cảm thấy vô cùng có lỗi cùng với lòng muốn nhanh chóng gặp các bạn truyền đạt sự cảm kích, đã chuẩn bị buổi diễn xuất này.
buổi biểu diễn lần này đặc biệt khìến tôi đau đầu, nội dung lần này kế hoạch là cần sáng tác thêm nhiều điểm mới, nhưng điều kiện nơi đó lại hạn chế, trở nên khó khăn, chịu sự giới hạn rất nhiều, đặc biệt là gần đây giá đồng Yen Nhật tăng giá dẫn đến chất lượng diễn xuất bị giảm xuống. tốn công tôi dồn tâm huyết tính toán.
Tiếc quá, cho dù là ý kiến ko tệ cũng phải phù hợp với tình hình thực tế mới được, cho nên có rất nhiều cái đều bị cắt bỏ đi rồi TT. nhưng mà thời gian chuẩn bị ở Hàn Quốc lại rất thuận lợi (nguyên văn: thuận phong thuận thủy) đó sao? ? ^^
Ngày diễn đầu tiên, bởi vì ban nhạc nhập cảnh có chút trì hoãn, xém chút là buổi biển diễn đầu tiên ko có ban nhạc rồi. tôi thật sự là chuẩn bị muốn đứt hơi rồi, có nhiều ca khúc vậy phải luyện tập cho tốt trong thời gian ngắn, xin gửi đến các thành viên trong ban nhạc lao vào buổi biểu diễn lòng cám ơn sâu sắc
Bất kể thế nào, mặc dù ngày diễn đầu tiên toàn thân mệt mỏi, nhưng vẫn phải cảm ơn các bạn trong Gia tộc Nhật Bản, từ lúc tôi xuất cảnh đến nhập cảnh từ sân bay đến nơi biểu diễn đều đem đến sự chào đón nồng nhiệt.
Nhờ phúc của các bạn, tôi càng có thêm sức mạnh rồi
Lần này nhìn thấy bộ mặt mới toanh sau khi thay đổi của các bạn trong Gia tộc Nhật Bản, tôi đặc biệt vui mừng. Cuối cùng thì các bạn trong Gia tộc cũng có thể vừa đứng xem buổi biểu diễn vừa điên cuồng! ! oh ah, Gia tộc Nhật Bản ở trong Gia tộc Châu Á từng là ôn thuận và yên lặng nhất trở nên rực rỡ rồi~ ^^ hahaha, tóm lại, sự nỗ lực chuẩn bị trong hơn 1 tháng đã đổi lại 1 buổi biểu diễn thành công và kết thúc tốt đẹp, tôi cảm nhận được ý nghĩa lớn lao và sự hạnh phúc ko thể so sánh được
Tôi là người rất khó làm vừa ý, những nhân viên làm tôi càng chói lóa thật đã cực khổ rồi. Nhờ có các bạn mà Lee Jun Ki trên sân khấu mới có thể tỏa sáng khắp nơi.
Cảm ơn Gia tộc Nhật Bản đã dùng tấm lòng ấm áp ôm chặt Lee Jun Ki, tôi yêu các bạn
Nếu như nói rằng các bạn trong Gia tộc Hàn Quốc đường xa vẫn đến làm nên thành công của buổi diễn, vậy thì càng phải cám ơn các bạn từ đầu đến cuối vẫn luôn ủng hộ. tôi luôn dõi theo mọi người ^^ các bạn lả giỏi nhất ~
cũng cảm ơn fans của các nước thông qua twitter chúc cho buổi diễn thành công
Xem như món quà, cho mọi người xem quá trình diễn 1 tiết mục nhỏ con gấu ~ bởi vì mới dậy, tóc rất là rối, mong các bạn bỏ qua, và còn áo ngủ cũng bỏ qua nha
kakaka
so với những cái khác, để mang con gấu này tới, các nhân viên cũng tốn nhiều công sức lắm
cho nên mọi người đều phản đối đề nghị này, là tôi gắng làm. hehehe
hình như là trong buổi phỏng vấn nói qua rồi, cái này trở thành điểm bị bỏ nhất trong đề án EPISODE2
Cám ơn các bạn ~~
mơ giấc mơ đẹp nhé ~
tôi yêu các bạn!

Cre: JUN's cy
V-Trans: cheeza



Tác giả: Jumi89    Thời gian: 9-2-2012 05:23 PM
Ngày 06/08/2009







Thời tiết nóng nực quá ^^;
Hôm qua trong cuộc họp báo, vì ngầm hiểu lầm điều tôi nói về bộ phim nên có nhiều fans lo lắng lắm ^^

Năm nay chắc chắn tôi sẽ gặp bạn qua bộ phim ^^ .Những người quan hệ đến công tác sản xuất, kể cả đạo diễn, tất cả đang chuẩn bị cho bộ phim một cách chu đáo

Trên hết mọi điều, năm tới nếu không ngừng nghỉ, tôi nghĩ có lẽ tác phẩm kế tiếp không có quãng thời gian không gặp nhau lâu dài giống như năm nay. Tôi có lỗi với người hâm mộ rất nhiều
Có lẽ chúng ta sắp vượt qua quãng thời gian dài rất thiếu vắng ^^

Hơn nữa, vào năm tới, tôi mong muốn~ mình sẽ phải chạy không ngừng nghỉ

Các bạn xin đừng lo lắng nhé ^^ Xin hãy bình tĩnh chờ đợi ~

Điều cuối là ~ xin các bạn hãy giữ gìn sức khỏe
Vì khi thời tiết tệ hại cơ thể dễ tổn thương nhất..


Source: Junki's cyworld
Translator:  ss IUKOIU




Gif animation maker:  spread4790
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 11:59 AM
Photo Life + Mess

2009.08.18




하~암~


할일없을땐 일어났다 다시잔다..
뭐 딱히 할것도 없고.. 괜시리 사람들눈에는 정말 띄기 싫어서 잘 나가지도 않는다.

무엇보다 많이 자는것은 몸에도 피부에도 최고의 처방전이다.
기회되는대로 숙면을 취하자~하지만 이놈의 불면증~!

이제 본격적으로 뛸날도 얼마 안남았다.

그지?

무더위에 지쳐있을 그대들아. 이럴때일수록 건강식은 기본~
몸매 관리는 무슨~~ 이미 철 지나가고 있어~ ㅎㅎㅎ

곧만나용~


V-Trans:

Ha~ Ah~


Khi không có việc gì để làm, chỉ thức dậy và rồi lại ngủ tiếp…
Thật sự không có gì nhiều để làm vào lúc này… Thực sự thấy không muốn xuất hiện trước mọi người mà không hiểu tại sao nữa, bởi vậy tôi đã không ra ngoài nhiều

Được ngủ đủ giấc là điều trên hết, nó là phương thuốc tuyệt vời nhất cho cơ thể và làn da
Tôi đang cố tận dụng mọi cơ hội để ngủ ~ nhưng giờ lại bị chứng mất ngủ thế này~!

Không còn nhiều thời gian nữa, sắp phải bắt tay vào công việc rồi

Phải vậy không nhỉ?

Gửi những ai phải xoay sở ngoài cái nắng nóng kia, giữ sức khỏe và có thực đơn hợp lý là những điều tối thiểu nên làm đó.
Sao vẫn phải lo về việc gầy đi thế này ~ Mùa đã qua rồi mà ~ Ha ha ha

Chúng ta sẽ gặp nhau sớm thôi~

Engtrans: lovejunki99@leejunkimsiafamily
Vtrans:   spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:09 PM
Photo Life + Mess
2009.09.28 09:25

아낌없는 사랑에 고마움이 한가득.





올해의 마지막 해외일정을 무사히 마치고 고국의 품으로 귀환하였습니다. ^^하하하

어느곳을 가던 공항에서부터 항상 제곁에 있어주어 큰힘이 되어준
해외의 모든 가족들에게 감사를 전합니다.

한국에서도 실시간으로 내배우의 안전을 생각하며 촉각을 곤두세워준 한국가족들의 변함없는 응원과 사랑에 고맙습니다.

올해 마지막 해외 팬미팅을 최고로 보여드리고 싶었지만.
너무나 부족했던 상황에 가슴이 아팠습니다.

최악의 공연이 될뻔했음에도,
최상의 공연으로 이끌게끔 큰힘이 되어준 팬여러분께 감사드려요.

그리고 지칠정도로 많은것을 요구한 제 의견에 최고의 공연으로
만들고저 노력한 우리 팬콘 모든 스텝들께 머리숙여 감사의 인사 전합니다.

이제는 작품에 전념하여 좋은 작품을 다시한번 선사할수 있도록
노력하겠습니다. ^^
팬밋으로는 내년에 다시 만나요 ^^

선물로~이번 팬콘에 말미에 공개되었던 비하인드 탱탱볼 싸인사진을
올리며 저는 잠시 휴식하러 가겠습니다.

감사합니다~
사랑합니다.

항상 행복하세용~고고씨이이이잉


V-Trans:


Tôi được chào đón ở mọi nơi, từ sân bay, người hâm mộ đã theo tôi và tiếp cho tôi năng lượng… Cám ơn các bạn.

Tôi cũng muốn gửi lời cảm ơn đến đại gia đình người hâm mộ tại Hàn Quốc bởi long yêu mên và sự ủng hộ bền bỉ, bởi những lo lắng cho sự an bình của tôi khi tôi ra nước ngoài. Cám ơn tất cả.

Tôi muốn mang đến những gì tuyệt vời nhất cho buổi gặp mặt người hâm mộ cuối cùng trong năm nay
Nhưng thật không may tôi lại găp phải một sự cố gây phiền long
Bởi vậy có vẻ như đây là buổi biểu diễn tồi tệ nhất

Tôi cảm thấy rất biết ơn đại gia đình của mình vì các bạn đã tiếp thêm sức mạnh cho tôi tiếp tục biểu diễn.
Thêm nữa, vì nguyện vọng của tôi, những người làm chương trình đã làm việc vất vả để có buổi biểu diễn này, tôi nhận thấy điều đó và cảm ơn tất cả.

Đến lúc tôi phải tập trung cho bộ phim để mang đến cho các bạn thành quả hoàn hảo nhất. Tôi sẽ làm việc chăm chỉ^^
Có thể chúng ta sẽ lại sum họp trong buổi gặp mặt vào năm sau^^.

Cuối cùng là một món quà cho tất cả, những gì được tặng vào cuối buổi gặp mặt và đây là những bức ảnh chụp tôi đang ký tên mình lên những trái bóng đó

Một lần nữa cám ơn tất cả mọi người
Yêu các bạn~
Hãy sống hạnh phúc nhé, cố lên nào.

Enlglish translation by Olympia080808@JunkiGlobal
Vietnamese translation by spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:11 PM
Mess

23.10.2009



너무너무 고생많았어요~ 감사드립니다. 카라님들도..


안녕하세요~준기예요~

늦게나마 인사를 올리네요. 죄송해요 ^^;
열심히 촬영중에 있는 히어로의 촬영현장에 오늘도 어김없이 우리 가족님들의 힘이 전달되는
순간이었습니다.
많이 지루하고 힘들 시간이었음에도 불구, 내배우의 작품이 잘되길 바라는 마음으로
일일히 먼곳 마다 않고 와주신 마음에 송구스러움과 감사함이 교차합니다 ㅜㅜ 유유~~

정말로.. 우리 모든 가족들 덕분에 큰힘을 얻고 촬영에 임했습니다.
항상 그래왔지만.. 모든 제작진과 스태프모두 가 진심으로 감사의 인사를 전해왔어요 ^^;

체력적으로나 심적으로나 많이 힘드셨을 <<카라>> 여러분께도 진심으로 감사의 인사를 전합니다.
반복되는 촬영에도 프로의 모습을 보여주며 드라마촬영에 큰 활력을 불어넣어 주신 모습에
큰 감동을 받았습니다. 역시 인정받을수 밖에 없는 근성이 있는  그룹이다 라고 느꼈어요 ^^

더불어 카라님들과 함께 응원을 아끼지 않으셨던 카라님들의 소중한 팬여러분께도 감사의 인사 전합니다 ^^;

추운날씨에 먼길 오시느라 고생 많으셨을텐데...
건강관리는 꼭 필수 라는거...
이제 감기의 계절이 오고 있지 않습니까?
절대로 감기 조심하시구요...

진심으로 감사드립니다.
이러한 힘들을 이어받아 함께 교감할수 있는 새로운 캐릭터를 만들도록
더 집중하고 노력하겠습니다.

오늘 너무 고생하셨습니다.
특히 배우들 뺨치는 여러분의 연기내공에 부끄러웠습니다 ㅜㅜ배우 팬 다운.. ㅜㅜ
유유


p.s 아.. 까먹고 못한말~~~~~ㅜㅜ 국적을 떠나 각국에서~ 짧은시간에도
함께 힘을 주러 와준 우리 해외가족들께도 진심 감사의 말씀전해요..
안전하게 돌아가셨는지요? ㅜㅜ 유유  항상 감사합니다. 유유

thanks for your super support ~~~!!!!!


V-Trans:

Chào mọi người~ Tôi là Jun Ki đây~
Xin lỗi vì đã gửi tin nhắn muộn đến thế, thật xin lỗi^^

Ngày hôm nay gia đình chúng ta đã cùng chia sẻ công việc vất vả của đội tình nguyện HERO
Mọi người đã bỏ sự vất vả sang một bên và luôn mong cho bộ phim được thành công
Gửi tới những ai phải lặn lội xa gần vì việc này, tôi thấy vô cùng ái ngại và cũng vô cùng biết ơn~~
Thật đấy… Mọi người đều có thể cảm nhận được nhiệt huyết của chúng ta trong buổi quay phim
Mặc dù lần nào tôi cũng lặp đi lặp lại nhưng tôi vẫn phải diễn tả sự biết ơn thêm một lần nữa tới đội tình nguyện HERO

Và xin gửi lời cảm ơn chân thành đến những thành viên của Kara, những người cũng phải vất vả với cảnh quay hôm nay
Các bạn đã cho thấy sự chuyên nghiệp, đã mang đến nhiệt huyết cho buổi quay, tôi thực sự cảm nhận được điều đó.
Và cảm ơn tất cả người hâm mộ đã ủng hộ không riêng gì tôi mà ủng hộ cả KARA nữa

Trong thời tiết lạnh giá này, thật vất vả cho các bạn khi phải đi lại xa xôi như vậy
Tôi lại phải lặp lại rằng điều quan trọng vẫn là sức khỏe của các bạn
Bây giờ hình như là thời điểm của dịch cúm nhỉ?
Các bạn hay cẩn thận để tránh bị cảm lạnh nhé

Chân thành cảm ơn tất cả
Tôi đang cảm nhận sức mạnh từ tất cả mọi người, nhờ vậy tôi sẽ tạo nên một vai diễn để lại ấn tượng
Tôi sẽ vì thế dồn sức vào làm việc chăm chỉ hơn nữa

Quả là một ngày dài cho mọi người
Tôi cảm thấy mình có chút ngượng ngùng khi tất cả các bạn đã diễn không thua gì một diễn viên chuyên nghiệp
Hơn hết, các bạn luôn là những người ủng hộ cho tôi

P/S: Ôi… tôi đã suýt quên nói một vài điều nữa~~~~ Gửi tới những ai từ nước ngoài đến~gia đình hải ngoại của tôi – những người đã đến tận đây để tiếp cho tôi sức mạnh, tôi vô cùng biết ơn
Tất cả đã về nhà an toàn chưa? Luôn luôn dành lời cảm ơn đến các bạn
Cám ơn sự ủng hộ lớn lao của các bạn

English Translation by: lovejunki99@leejunkimsiafamily
Vietnamese translation by:  spread4790

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:22 PM
24/10/2009

히어로 2009 (Hero 2009)



3류 인생이라불리던 평범하게 살아가던 그들이.
사회의 부조리와 당당하게 맞서게 된다는 내용.

응어리지고 답답하게 살아가는 우리모두에게
청량제같은 드라마가 될수 있길 바래봅니다.

풍자의 형식을 띄지만 무겁지도 가볍지도 않도록
코믹과 위트를 가지게 될 드라마가 될거예요.

이런장르를 해보면 어떨까 항상 생각해 왔었는데
올해는 요런느낌을 즐겨보세요~ ^^

내년도 기대해주시고~ ^^

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:25 PM
Message Board
29.10.2009


현장을 찾아주시는 해외 가족분들께 ..
이준기 29/10/2009 15:55

안녕하세요 준기예요.

날씨가 쌀쌀해졌네요 모두들 잘 지내고 계신가요?
건강관리가 중요한 요즘입니다. 감기뿐아니라 신종플루까지 걱정해야하니 말이죠.
자신의 건강관리도 타인에대한 배려가 되는 때인만큼 모두 건강관리 신경써주세요 ^^

드라마 촬영이 시작되고난뒤에 조금씩 해외 팬분들의 발길도 잦아지고 있지만.
매우 우려스러운 부분들이 보이고 있어서 몇자 끄적이고자 합니다.^^;

바로 해외팬분들을 이용해 돈을 벌어보고자 올바른 루트가 아닌 잘못된 방식으로
돈벌이를 하려는 일부 몰지각한 장사꾼들이 이번에도 여지없이 보이더군요.

한나라의 문화를 인정하고 사랑한다는것은 얼마나 어려운일인지.아실겁니다... 대한민국의 문화를
존중하는 다른나라의 사람들에게 오히려 고마움을 표해도 모자를 판에.
별의별 말도 안되는 생각과 행동들을 보이는 천치들이 있습니다.

특히 ,한국의 문화를 사랑하고 아티스트를 응원하고자 하는 팬들의 순수한 마음을 이용,
한낫 돈벌이 수단으로 이용하려는 모습에 황당함을 넘어 화가 나기까지 합니다.

거짓됨으로 포장하고 터무니 없는 가격까지 요구하면서 정작 제대로된 서비스도 제공하지않더군요?
사전협의없이 어떠한 계획도 루트도 없이 순수한 마음들을 이용한 얄팍한 상술은
도를 넘어선듯 합니다.

이는 단순한문제가 아닌 대한민국의 문화적 이미지를, 아니, 대한민국의 이미지를 실추시키는 일이 자명합니다.
(정신들좀 차리세요..!!)

아울러 우리 해외 가족분들께서는 정확한 사전정보나 향후 계획이 공지되지않은
이벤트라던지 관광상품에 대해서는 절대적으로 의심하시어 상처받는일이 없으시길 당부 드릴게요
대부분 공식적으로 공지를 하고 있습니다. 어설픈 이벤트기획은 애초부터 만들지 않고 있습니다.

우리 가족들이 더이상 피해를 당하지 않으시길 바래요.
그리고 이후에 더 다양한 만남의 자리를 마련할테니 무리해서 응원하시려다가
얄팍한 속임수에 현혹되지 마시길 바랍니다.
이와 비슷한 경우의 일들이 더이상은 없도록 저도 더욱 신경쓰도록 하겠습니다.
저런치들은 이후에 포착이될경우 강력히 대응토록 할게요. (아주아주 die 시켜버렷)


촬영는 아직까지는 순조롭게 진행되고 있습니다.
현장을 찾아주시어 응원을 아끼지 않아주셔서 감사합니다. 더욱 열심히 뛰겠습니다 아자자자!
특히 스텝분들이 감사의 인사를 전해오셨습니다.

앞서 말했지만. 요새는 정말 건강지키기가 최고 중요합니다.
예방!!! 예방!!! 모든것에 예방 합시다~

항상 고맙습니다.
사랑합니다


V-Trans:

Chào tất cả mọi người, tôi Jun Ki đây.

Thời tiết đang trở nên lạnh hơn rồi. Các bạn vẫn khỏe chứ?

Bây giờ, điều quan trọng nhất là sức khỏe. Không chỉ có cảm cúm mà cả H1N1, nó thực sự làm tôi lo lắng. Thời gian này các bạn cần chăm sóc tốt cho mình và cả những người bên cạnh nữa.
Tất cả mọi người hãy giữ gìn sức khỏe nhé ^^
Từ khi drama Hero khởi quay, gia đình hải ngoại đã đến thăm và tham quan.
Nhưng có một vài điều làm tôi lo lắng và tôi không thể không nói ra.
Đó là những kẻ kinh doanh trục lợi từ fan nước ngoài, không thông qua các tour du lịch chính thức mà thông qua những việc mờ ám để thu lời. Giờ chúng ta đã thấy rõ ý đồ đen tối của họ.

Để mọi người đánh giá cao và yêu mến nền văn hóa của một quốc gia khác là rất khó. Chúng ta đều hiểu điều đó. Và với những người đã đánh giá cao nền văn hóa của Hàn Quốc, chúng ta cần trân trọng và thể hiện lòng biết ơn đối với họ. Nhưng có những kẻ ngốc nghếch với suy nghĩ ích kỷ đã làm ra những việc sai trái.

Đặc biệt là những người lợi dụng trái tim đơn giản thuần khiết của những fan yêu mến văn hóa Hàn Quốc và muốn cổ vũ cho diễn viên mình yêu thích, vì đồng tiền và lợi nhuận đã gây ra những hành động xấu, bọn họ thật sự lố lăng và mất trí.

Tạo ra những chương trình giả tạo, báo giá trong mơ, và cuối cùng kết thúc với sự thất vọng của fan?
Một suy nghĩ đơn giản và một trái tim thuần khiết không có bất cứ âm mưu nào, bị những kẻ xấu lợi dụng để kiếm lợi nhuận là quá đáng, quá tàn nhẫn.

Hành động đó không còn một vấn đề đơn giản mà nó đang làm xấu đi hình ảnh của cả đất nước Hàn Quốc.
(Hãy suy nghĩ kĩ hơn về điều này ..!!)

Đồng thời tôi cũng muốn thông báo cho gia đình hải ngoại  
Các bạn hãy luôn cảnh giác cao độ để không còn ai bị lừa. Hầu hết các hoạt động đều sẽ được thông báo một cách chính thức. Chúng tôi sẽ không tổ chức bất cứ sự kiện nào chỉ qua một thông báo ngắn gọn.

Hy vọng rằng gia đình thân yêu của tôi sẽ không bị tổn thương vì những điều đó nữa.
Và sắp tới, chúng tôi sẽ tổ chức thêm nhiều dịp để có thể gặp tất cả các bạn.
Đừng bị lừa bởi những chương trình tương tự.
Tôi sẽ cố gắng không để những chuyện như vậy xảy ra lần nữa.
Trong tương lai, tôi sẽ làm hết sức mình để ngăn chặn điều này xảy ra, và cố gắng ngăn ngừa những điều xấu xa như vậy. (chắc chắn sẽ trừng trị họ)

Việc quay phim đang diễn ra rất thuận lợi.
Cám ơn tất cả các bạn đã đến phim trường để cổ vũ cho chúng tôi. Tôi sẽ cố gắng hết sức mình vì các bạn! Azazaza!
Tôi cũng xin bày tỏ sự cảm kích của tôi đến toàn thể nhân viên đoàn phim.

Điều tôi muốn đề cập ngày lúc này đây! Sức khỏe là quan trọng nhất!
Giữ gìn sức khỏe! Giữ gìn sức khỏe! Tất cả đều là giữ gìn sức khỏe~

Luôn luôn với lòng biết ơn vô hạn
Tôi yêu tất cả các bạn.

english translation by lovejunki99@leejunkimsiafamily
vietnames translation by Mas

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:28 PM
Message board

15.11.09



우월한 팬덤. 무한감동이예요. ㅜㅜ
이준기   2009.11.15 21:38

안녕하세요 준기예요.

날씨가 매우 추워졌네요.. 영하로 떨어지면서.. 앞으로는 더욱더욱 추워진다니..
따뜻하게 하고 다니시고.. 진짜 감기 조심해주세요...
다들 몸건강히 잘 지내죠? ^^

오늘 정말로 감동적인 여러분의 홍보활동 사진들과 글들을 보았습니다.
항상 새로운 것들로 저를 놀라게 해주시는 가족여러분들의 정성과 응원 ..무한감동이랍니다.
어찌나 아이디어들이 많으신지..제가 배워야 겠어요 ㅜㅜ
매 작품마다 좋은 결과를 가져올수 있었던것은 가족여러분의 공이 너무나 크답니다.
날씨도 추운데 얼마나 고생하셨어요..너무너무 감사합니다.
제작사님들과 홍보팀 여러분들이 땀을 삐질 흘리셨답니다. ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ당황하실정도로 놀라셨어요 ㅎㅎㅎㅎㅎ

어떤 팬덤도 상대가 되지않을 최고의 열정과 사랑을 가득가진 우리 가족들 이십니다.
세계최고가 아닐까요? ^^

아이고..이런 덕분에 현장에서 더더욱 긴장하고 열심히 해야겠다는 생각이예요.
지쳐서야 되겠습니까..이렇게 한없는 사랑과 힘을 주시는데 말이예요.
현장에서도 스테프들에 대한 배려 덕분에 정말로 분위기가 너무너무 좋아요.
고맙다고 , 감사하다고 꼭 전해달라는 스탭여러분의 인사말을 이렇게나마 전합니다.

이번작품 역시, 많은분들께 공감을 얻고 감동을 드릴수 있는 좋은작품으로 태어날지는
끝나는 그날까지 가봐야겠지만.. 최소한 진정성을 전할수 있는 캐릭터,작품을 만들수 있도록
마지막까지 최선의 열정을 다하겠습니다.

더 뛸게요.
더 힘내겠습니다.
이모든 상황들이 행복한 저는...현장에서 더욱 즐기며 한판 신나게 놀아보겠습니다.
더 바랄게 없어요 ^^

현장을 찾아주시는 가족님들도..
다 좋은데... 따뜻하게 입어주세요.
심히 걱정됩니다.. 정말 추워요..감기걸리실까 걱정이예요..

모두 감사합니다..
아자아자!!


Hello everyone, I am Lee Jun Ki

The weather is getting colder. Seems like it will get even colder.....
Please make sure you are warmly clothed. Ahh, must beware of getting a cold....
Is everyone in good health?

Today I saw all of your publicity activities, pictures and records and was very touched. You always give me new surprises and I am infintely touched by the sincerity and encouragement from everyone in my family....... How do you come up with so many ideas...... I really must learn T_T

It is mainly because of the efforts of each member of my family that every piece of my work has achieved good results...
The weather is so cold so it must have been very difficult..... Really thank you very much
Right now, every member of the production team and publicity team is breaking out in cold sweat, they have been amazed and shocked.

No fan group is comparable to our family which has the highest level of love and warmth...
It must be the best in the world^^

It is because of everyone's blessing that I feel that I should be even more energetic when I am on location. I must not relax....you have given me such love and support. You also care about the well being of the production staff on location and this has made atmosphere very good... Thank you..... and the production staff has also insisted that I convey their appreciation to you

Although we will only know at the end whether this piece of work will become a good production that is well received by everyone... but to at least be able to make the characters real, the production team will put in its utmost enthuasism...

Will strive harder.
Put in even more effort.
I, who feel blessed.... will enjoy even more and and play to my utmost when on location .. there is nothing more to look forward to ^^

To my family who come to the production site.... it is very good... but please remember to dress warmly
Very worried... it's very cold... what if you catch a cold ...
Thank you for everything...

Aza Aza !!

V-Trans:

Xin chào mọi người , tôi là Lee Jun Ki đây !

    Thời tiết đang trở nên lạnh hơn. Nhiệt độ lại xuống thấp. Dường như sẽ trở nên lạnh hơn. Hãy chắc rằng bạn mặc đủ áo ấm .Và nhất định phải chú ý đến sức khỏe . Mọi người vẫn khỏe chứ   ??? ^^

    Ngày hôm nay, tôi đã nhìn thấy tất cả các hoạt động quảng cáo, tranh ảnh và những kỷ lục và tôi đã cảm nhận được điều đó . Các bạn luôn đem đến cho tôi những điều bất ngờ và tôi đã cảm nhận rất nhiều thứ từ sự ấm áp và niềm khích lệ của mọi thành viên trong gia đình của tôi . Làm thế nào mà các bạn có thể nghĩ ra ý tưởng như vậy?Tôi sẽ phải học hỏi mới được T_T

    Đây là điều chủ yếu bởi vì sự nỗ lực của các thành viên trong gia đình trong mỗi phần công việc của tôi đều đem lại những kết quả tốt đẹp .

    Thời tiết đang lạnh vì vậy điều đó có thể sẽ trở nên khó khăn . Thật sự rất cảm ơn các bạn .

    Hiện nay, mỗi thành viên của nhà sản xuất và đội tuyên truyền đang toát mồ hôi vì lạnh . Họ đã rất ngạc nhiên và hơi choáng

    Không có fan nào có thể so sánh với gia đình chúng ta đã làm nên tình yêu và sự ấm áp . Đó quả thật là điều tuyệt vời nhất trên thế giới này ^^

    Đó là bởi vì lời cầu chúc may mắn của mọi người nên  điều đó làm tôi cảm thấy mình cần phải làm tốt hơn nữa khi tôi đang ở tại vị trí này .Tôi không được nghỉ ngơi lúc này vì các bạn đã cho tôi nhiều tình yêu và sự ủng hộ. Các bạn cũng đã quan tâm rất nhiều đến những nhân viên trong đoàn làm phim và điều này đã tạo nên không khí rất tuyệt vời  .

    Cảm ơn các bạn và các nhân viên trong đoàn làm phim đã yêu cầu tôi gửi lời biết ơn đến các bạn .

    Mặc dù chúng tôi không biết rằng tác phẩm có được mọi người đón nhận đến phút cuồi cùng hay không ? Nhưng ít ra có thể trở thành một tác phẩm có nét riêng biệt thực sự, nhà sản xuất  sẽ làm nó một cách say mê

   Sẽ cố gắng làm việc chăm chỉ
   Nổ lực nhiều hơn nữa
   Người nhận được nhiều lời cầu chúc như tôi sẽ làm việc chăm chỉ hơn và sẽ cố gắng hết sức mình khi đang ở vị trí này
  Không có gì hơn sự mong ước ^^
  Những fan có mặt tại phim trường, điều đó thật là tuyệt, nhưng hãy nhớ mặc áo ấm
  Tôi rất lo lắng , thời tiết đã lạnh rồi . Nếu các bạn bị cảm thì phải làm sao đây..
  Cảm ơn vì tất cả mọi thứ
  aza aza !!



Credit:
Korean to Chinese translation by tieba.baidu
Chinese to English translation by  (http://kst.vn) [email protected] - KST Community
Viet trans by tranghoang90


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:31 PM
Photo Life + Mess


대기실에서...





ㅋㅋㅋ
팬분들이 첫방이라고 가져오신 케잌..
그냥 먹긴 아까워서
대기실에 같이 있던 우리 귀여운 조카들 솔,정~
그리고 상철선배님~ 과 함께 ~~



Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:32 PM
Photo Life + Mess


같이같이~
2009.11.26 19:14



촬영하다가~장난질~


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:37 PM
Homepage Description
11.12.2009



Photo Life + Mess

12.12.2009

촬영중.




오랜만의 화보촬영..

바빠질 내년일정의 첫번째 일과를 스타트..
오랜만에 만난 울 스탭들..
초큼 피곤..
문제는 3일간의 밤샘촬영으로 푸석해져버린 피부상태였다.
아우.. 고생많았어요.스탭여러분~

폴라로이드로 찰칵~ ^^


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 01:38 PM
Thanks to All For the Award
2009.12.31 01:38




Vừa mới trở lại với vai diễn

Trong suốt quá trình quay phim, cả đoàn đã chúc mừng tôi.

Tôi còn đang phân vân xem là mình được chúc mừng về điều gì.Và đó xuất hiện một tình yêu không có thể so sánh với giải thưởng POPULAR AWARD.

Bất cứ khi nào tôi nhận được giải thưởng, Sẽ luôn có những hình ảnh của tôi cùng với giải thưởng..Nhưng hôm nay tôi thật sự thật sự xin lỗi về điều đó…bow..bow..

Cảm ơn mọi người về món quà của tình yêu mà các bạn dành tặng tôi mỗi năm.

Tôi sẽ cố gắng nhiều hơn nữa trong diễn xuất vì sự ủng hộ của mọi người.

Thực sự cảm ơn các bạn.Đây là giải thưởng ý nghĩa hơn cả những giải thưởng khác.

Điều đó sẽ còn tuyệt vời hơn nếu tôi có thể ở đó cùng các bạn để cho các bạn thấy sự cảm kích của tôi.

Nhưng giờ đây tôi chỉ có thể làm điều đó qua những dòng chữ này.

Chúng ta chỉ còn 4 tập phim.Và tôi sẽ cố gắng hết sức cho đến khi kết thúc và sẽ mang lại cho các bạn màn trình diễn ngày càng xuất sắc hơn.

Và giờ đây…năm 2010 đang đến gần…Tôi sẽ làm hết sức cho đến khi kết thúc.

Từ ngày chúng ta gắn bó với nhau, chúng ta đã cùng tổ chức đón năm mới cùng nhau vài lần.

Tôi thực sự cảm thấy hạnh phúc khi được bên cạnh các bạn mãi mãi( 4ever)

Năm mới.. sẽ không có thêm thất vọng..không lo lăng…

Tôi sẽ tiếp tục gây ấn tượng với mọi người với hình ảnh thong minh và mạnh mẽ

Qủa thật là một đêm tuyệt đẹp..~

Xin cảm ơn tất cả mọi người…và…tôi yêu các bạn.

p.s: Gửi đến gia đình của tôi ở nước ngoài những người đã luôn ủng hộ tôi

Tôi muốn bày tỏ sự cảm kích chân thành đến các bạn~ Các bạn thật tuyệt vời.

~Lee Jun Ki~

Korean to Chinese translated by 七米 @ Baidu Lee Jun Ki Bar
Chinese to English translated by lovejunki99 @ leejunkimsiafamily.com
Viettrans: bluerose3990

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 03:58 PM
Ngày 03.01.2010



In the waiting room ~~
My family gave these cute pyjamas to Su-ah and Jung-ah.
The happy children
Cute, right ?

viettrans
Trong phòng chờ~~
Gia đình của tôi đã gửi tặng những chiếc pyjama cho Su-ah và Jung-ah
Những đứa trẻ hạnh phúc
Dễ thương, phải không?

Translations from Korean to Chinese by leejunkifamilyhk.com
Translations from Chinese to English by Wendy
viettrans by bluerose3990...

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 04:01 PM


Translations :
Welcome to JG World 2010 !!!

Year 2010. Welcome everyone to Jun Ki’s year.
Thank you everyone for always being at the same place and giving me the greatest strength.
allowing the star Lee Jun Ki to shine so brightly
and to have the world’s strongest and biggest fan club.
Because of this name, will become an actor who is well deserving of everyone’s love and will work like crazy.
It seems like only yesterday that we first met and it does not seem real that we are here to welcome the year 2010.
I love all of you.
I thank all of you.
Wishing you a very Happy New Year 2010 that is filled with happy days that are exclusive to our family.

Translations from Korean into Chinese by leejunkifamilyhk.com
Translations from Chinese into English by Friendship2009 @leejunki-singapore.com
Chào mừng đến với Thế giới JG năm 2010!

Năm 2010. Chào mừng mọi người đến với năm của Jun Ki

Cảm ơn tất cả mọi người ở mọi nơi đã dành cho tôi những sức mạnh lớn nhất
Cho phép ngôi sao Lee Jun Ki tỏa sáng rực rỡ
Và có câu lạc bộ fan mạnh
nhất và lớn nhất trên thế giới.

Bởi vì tthế, tôi sẽ cố gắng trở thành một diễn viên  xứng đáng với tình yêu của mọi người và sẽ làm việc như điên.

Dường như chỉ mới hôm qua khi chúng ta lần đầu tiên gặp gỡ thôi và dường như không thật sự rằng chúng ta đang đứng đây để chào đón năm 2010.

Tôi yêu tất cả các bạn.

Tôi xin cảm ơn tất cả mọi người.

Tôi hy vọng mọi người có năm mới 2010 vui vẻ  và mọi ngày hạnh phúc dành riêng cho gia đình chúng ta

Credit
Translations from Korean into Chinese by leejunkifamilyhk.com
Translations from Chinese into English by Friendship2009 @leejunki-singapore.com
Translation from English into Vietnamese by Wingssky

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 04:03 PM
31.01.2010

우리는 하나~




미안해요
소식이 너무 없었죠??
잠시만 기다려줘요

Xin lỗi các bạn
Quá lâu chẳng có tin tức gì hết phải không?
Các bạn hãy chờ đợi thêm một chút nữa nhé

V-Trans: Tranghoang90
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 04:06 PM
01.02.2010



source : Joon Gi KCY

감사합니다.
2010.02.01 01:39

문득,.
우리 모두가 처음만난 날을 생각하게 됐어요...
너무나 많은 날들을 함께 해왔더라구요,.
지나온 영상들을 보면서
얼마나 크나큰 약속들을 해왔는지..
그 믿음안에서
자신만의 아집만을 키워온건 아닌지..
또한번 저 자신을 반성해 봅니다.

오랜시간 응원해준 가족들에게 더욱 부끄럽지않은 배우가 되어야 겠다는 마음..


미안해요
감사합니다.

항상 발전 되는 모습을 보여드려야 하는데.
오늘은 왠지
너무 미안해요..
^^

그리고 너무나 고맙구요


CÁM ƠN CÁC BẠN

Bỗng nhiên, tôi nghĩ đến ngày đầu tiên chúng ta gặp nhau…
Chúng ta đã cùng bên nhau không ít ngày rồi,
Trong khi xem những hình ảnh vừa rồi
Những lời hứa to tát biết bao nhiêu ập đến..
Trong sự tin tưởng đó, không phải là chỉ giữ tính cố chấp của bản thân..
Tôi lại tự vấn bản thân mình

Thâm tâm tôi tự nhủ mình sẽ phải trở thành một diễn viên không làm cho các thành viên gia đình đã ủng hộ cho tôi bấy lâu hổ thẹn thêm nữa

Xin lỗi các bạn
Cám ơn các bạn

Tôi phải luôn cho các bạn thấy hình tượng trưởng thành
Hôm nay không biết vì lẽ gì
Thành thật xin lỗi các bạn..
^^

Và cám ơn các bạn lắm luôn



V-Trans::  ss IUKOIU
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 10-2-2012 04:14 PM
update 02.02.2010

Poster shooting pics...




[


[img]http://ni4.upanh.com/b6.s25.d2/aa038d868a456cc65c76c0774715127c_40774894.10020107.jpg[/img


Credit: leejunkimsiafamily

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 11-2-2012 01:31 PM
2010.02.09 11:49






ㅋㅋㅋㅋ

Hair 남순's Junior~~~

엄마닮아서 말을 너무 안들어. ^^;

너무 잘크네~ ^^

Ka ka ka ka

Hair Stylish Nam Soon con~~~

Thật giống mẹ chẳng biết nghe lời gì cả. ^^;

Bé lớn dữ rồi nhỉ~ ^^

credit: JUN's CY
Trans: ss IUKOIU

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 11-2-2012 01:35 PM
CHÚC CÁC BẠN THẬT NHIỀU PHÚC LÀNH TRONG NĂM CANH DẦN~ ^^

2010.02.13 00:19




Xin cám ơn các bạn đã yêu mến và dành thời gian quý báu cho tôi trong thời gian qua. Tôi cầu nguyện cho tất cả chúng ta sẽ cùng trải qua những ngày vui vẻ trong năm 2010 đặt biệt này

Năm nay, tôi xin chúc các bạn nhiều sức khỏe. Và tôi mong tất cả chúng ta sẽ ngập tràn hạnh phúc

i love you all ~~

Đón chào 2010 bằng bản viết tay nhiều thứ tiếng
Tiếng Thái thật khó quá đi


PS: dịch trước những dòng typing^^

đúng là chữ Giun có khác

bản viết tay đọc hem ra huhu

credit: JUN's CY
Trans: ss IUKOIU

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 11-2-2012 01:38 PM
Valentine Trắng ~ tặng các bạn ~
2010.03.14 16:15



credit JG's cyworld

White day ~for U~
Couple and family with no sense of faithfulness..and kkk
those in my warm family who are single..sending my regards to you, hahaha.

Besides my Korean family, including all my families from other countries
I wish to convey my regards to each and everyone ( Only this method ~^^ Sorry TT

To express the way I feel.

Happy happy White Day ~

Don't wander around too much
Don't stay at home too much.

Translated from Korean to Chinese by Mavis (HK)
Translated from Chinese into English by Wendy @leejoongi-singapore.com

V-Trans:

Cặp đôi và gia đình không có cảm giác của sự chung thuỷ..và những thành viên trong gia đình ấm áp của tôi những người đang cô đơn...gửi lời chúc của tôi đến các bạn,hahaha.

Ngoài gia đình ở Hàn Quốc của tôi, còn bao gồm tất cả gia đình của tôi từ các quốc gia khác.

Tôi ước gì có thể chuyển lời chúc của tôi đến từng người và tất cả mọi người (chỉ bằng cách thức này~^^; sorry TT; )

Để bày tỏ cảm xúc của mình.

Happy happy White day ~
Đừng đi lang thang quá nhiều
Đừng ở nhà quá nhiều!

^^

credit JG's cyworld
Translated from Korean to Chinese by Mavis (HK)
Translated from Chinese into English by Wendy @leejoongi-singapore.com
Viettrans: Kayjun.

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 14-2-2012 01:18 PM
Message Board

21.03.2010




LÂ - ÂU RỒI MƠ - ỚI LẠI - CHÀO HỎI MỌI NGƯỜI ~~ ^^

이준기  2010.03.21 14:48

Đã thiết lập xong đội ngũ thực hiện các tác phẩm mới và giờ tôi thăm hỏi các bạn đây ^^. Như bạn đã đọc trên báo, vai diễn trong Thần Y & Grand Prix đã được quyết định. Năm nay, dù không biết sẽ có thêm những hoạt động nào, nhưng một khi có những mục tiêu lớn cần dốc hết sức thực hiện, đích thân tôi sẽ thông báo cho các bạn.

Tôi đã được cho xem trước vai Woo Suk, người cùng chia sẽ cảm giác ấm áp với sự hỗ trợ đáng tin cậy của chị Kim Tae Hee giữ vai trò chính trong tác phẩm Grand Prix. Chúng ta hãy cùng mong chờ sự ra đời của tác phẩm có thể mang đến cho khán giả giấc mơ cùng với những hoài bão khát vọng ~~ Trước khi Thần Y khởi quay, lịch trình có thể rất sát sao. Thế nhưng tôi sẽ dốc hết sức mình để thực hiện.

Một thanh niên nhiệt huyết trở thành Thần y ở thời Goryeo sau khi trải qua những gian nan thử thách (?) ^^; Một thầy thuốc nhiệt tình? Quang cảnh y học !! ^^ Fantasy medical drama ( hak.. hak.. hak.) Tôi sẽ chịu trách nhiệm vai chính Kang Chan trong Thần Y. Đối với đạo diễn Thần Y là tác phẩm mang đầy khát khao tham vọng, tôi sẽ phải kiên trì vượt qua sức ép  ^^ Có lẽ những vấn đề khó khăn khúc mắc sẽ được giải quyết từng phần ^^

Hơn nữa, tôi nghĩ rằng, trong năm nay ,đây là điều mà tôi có thể học hỏi rất nhiều từ những điều đa dạng khác nhau đó. Tôi sẽ nỗ lực khiêm tốn để có thể mang đến cho các bạn vai diễn có thể cho thấy cảm giác bình yên lắng dịu. Các bạn hãy chờ đợi tôi nhé ^^ - ( ngữ nghĩa chẳng thú vị gì hếtㅡㅡ; ka ka ka ka) Đợi tôi nhé ~
(ㅡㅡ_
Cứ vậy mà xem nhé…(so coooool ^^v)


Vậy là tôi đã khai báo, báo cáo những điều đã được quyết định ~ ^^ Tôi đã rất muốn nhanh chóng báo tin cho các bạn. Thế nhưng do mọi việc đều phải tiến hành theo đúng trình tự thủ tục ~~ nên tôi cảm thấy rất bức rứt ^^ Vì thế từ bây giờ đích thân tôi nói cho các bạn biết ~~ ^^

Tôi biết có nhiều lời ra tiếng vào vì những sự kiện tổ chức trong năm vừa qua. Đặc biệt là những bất tiện xảy ra đối với fans nước ngoài. Tôi nghĩ đã có không ít phiền phức cho những fans đã hết lòng ủng hộ tôi ở mỗi quốc gia.

Tôi đang xây dựng hệ thống mới và làm tất cả những điều tốt nhất để không bỏ lỡ dù chỉ một thành viên bé nhỏ trong cả gia đình đang cùng chung tay. Dù vậy đến nay có lẽ vẫn còn thiếu sót.
Thế nhưng vấn đề tôi cho là quan trọng nhất là giữ cho các vị tránh khỏi những sơ suất, đây là điều tôi suy nghĩ về vấn đề các gia đình ở mỗi quốc gia bao gồm cả trong nước
Tôi sẽ lưu ý chăm chút hơn nữa tất cả hoạt động ở nước ngoài
Nhưng dù gì đi nữa thì vẫn còn nhiều bất tiện lắm nhỉ.. ^^;


Đặc biệt từ năm nay tôi sẽ kiểm soát thận trọng hơn nữa những hoạt động ở nước ngoài, nên sẽ không để thiệt hại đến gia đình nước ngoài và kể cả gia đình trong nước
Bây giờ thì cũng vẫn còn chút ít phần việc bất tiện
Nhưng tôi sẽ cho các bạn thấy hình tượng tiến bộ hơn nữa, vì vậy xin các bạn hãy hiểu cho tôi.. (
Thành thật xin lỗi các bạn vì mọi khi đã mang đến cho các bạn những phiền toái, bất tiệnㅜㅜ


Thời gian sắp tới, có lẽ trang chủ của công ty cũng sẽ được xây dựng cho tất cả thành viên các gia đình có thể dùng chung
Mong các bạn hãy chờ đợi ^^


Các thành viên gia đình trong nước ~~ không phải tôi chỉ có tổ chức sự kiện ở nước ngoài không đâu ㅜㅜ Xin mọi người hãy thôi hiểu lầm tôi ~~

Tuy tôi luôn không thể làm hài lòng tất cả. Nhưng tôi sẽ cố gắng hết mức để không phải hối tiếc ^^
Tôi sẽ phải làm tốt hơn nữa đúng khôngㅜㅜ


Tôi chào hỏi các bạn cũng đã từ rất lâu rồi đúng không.. còn nhiều lời ấm áp hơn tôi muốn dành tặng các bạn. Thế nhưng tôi lại sẽ chỉ viết vậy thôi.
Khi có mục tiêu mới, tôi sẽ không lười biếng và sẽ luôn chạy tới.


Các bạn chờ đợi tôi rất lâu.. uhm.. dù gì đi nữa thì sức khoẻ của các bạn chẳng phải sẽ là nguồn quỹ cỗ vũ tôi sao?
^^ ka ka ka
Đừng làm tổn thương cơ thể vì ăn kiêng quá mức ~  hãy chăm sóc sức khoẻ bằng thực đơn khoái khẩu, ít béo và giàu protein ~
Và cũng đừng để đau ốm nhé ~


Tôi luôn cảm kích sự hỗ trợ tối đa của các bạn
Tôi rất yêu quý, cám ơn và xin lỗi các thành viên gia đình trong và ngoài nước


Tôi sẽ viết thường xuyên. Hẹn gặp lại ~~

Tạm biệt


Credit: JUN's CY
V-Trans: ss IUKOIU

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 14-2-2012 01:27 PM
    Ngày 17/04/2010 (SN Jun)

   

    Luôn luôn bên cạnh tôi, Tôi là người hạnh phúc nhất

    Cảm ơn và tự hào

    Chúng ta đã gặp nhau, rất lâu rồi

    Thời gian trôi đi thật nhanh

    Những hứa hẹn ban đầu

    trở thành một diễn viên được tất cả tin tưởng

    đánh dấu sự bắt đầu số phận của chúng ta

    Cho dù có thế nào, Hãy luôn bên cạnh tôi nhé, gia đình của tôi

    Tôi cảm ơn các bạn, Tôi cảm thấy rất vinh dự và biết ơn khi có các bạn bên cạnh

    Chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi,love all of u

    2010.4.17  Tôi rất hạnh phúc khi ở bên các bạn vào sinh nhật lần thứ 29

    Yours sincerely,actor Lee Joon Gi

Cre:Cheryl Wong's facebook
Engtrans by CW
viettrans by  Bluerose3990

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 14-2-2012 01:30 PM
20.04.2010 Another day


Tác giả: Jumi89    Thời gian: 14-2-2012 01:38 PM
찬란한 20대를 선물해준 고마운 여러분들께...

2010.04.30 17:35




안녕하세요 준기예요...

뭐라고 말씀을 드려야 할까요.. 일단 너무 미안한 마음에  어떤말씀부터 드려야할지 ..
국방의 의무는 여러분과 저 모두가 당연히 생각하고 기다리고 있었던 부분이었는데, .
이런 과정들을 함께 나누지 못하고
갑작스레 전하게 되어 많이 놀라셨을거예요.. 죄송해요 ..

마지막까지 최선을 다하는 모습을 보여드리고 싶었기에 말씀못드리고 묵묵히 이시간을 기다렸던거였는데..여러분을 더 놀라고 당황스럽게해드린것같아 죄송한 마음뿐입니다.
해외 각국에서 소식을 접하시고 놀라셨을 가족여러분께도 미안하고..또한 감사드립니다.
언제나 그렇듯 나의가족  여러분께 직접 전해드립니다.

저 이준기는 5월 3일 신성한 국방의 의무를 다하기 위해 현역병으로 입소 하게 되었습니다.
여러분과 항상 했던 약속 처럼 멋지게 의무를 충실히 수행하고자 합니다. 뒤늦은 입대지만
누구보다도 당당하고 멋지게 잘 마치고 오고자 합니다.   응원해주세요 (^^ 참 쑥스럽네요..너무 거창한가?? )

배우 이준기의 20대를  누구보다도 빛나게 아껴주고 사랑해주신 팬여러분께 감사드립니다.
너무나 부족하고 어렸던 저를 끊임없이 응원해주셨던 지난 날이었어요.
여러분과 제가 함께한 지난 날들은 그어떤한것과도 바꿀수없는 소중한 추억이 되었습니다. 언제나 벅차고 설레여요.
우리가 이처럼 단단하게 함께 할수 있었던것도 여러분의 무한애정과 믿음들이었던것 같아요.
때문에 저도 흔들리지 않고 더 올바르게 배우가 되기위한 길을 걸어 갈수 있었거든요.
많은 분들의 신뢰를 얻는 배우가 될수 있게 해주셔서  마음깊이 감사드립니다.

여러분과는 잠시 헤어져야 하지만. 마지막까지 훌륭한 작품을 선물해드리고 싶었지만. ...^^;
더욱 견고하고 멋진 모습들을 보여드리기위한 필요한 시간이라고 생각해요.
군인으로써의 시간도 또다른 나를 찾아볼수있는 시간이 될거예요.
많은것을 경험하고 배울수있는 배우로써의 깊이도 더욱 가다듬을수있는 소중한 시간이 되도록 노력하겠습니다.
그러니까 슬퍼하지도 서운해하지도 안타까워 마세요. (아자자자!!)
수많은 시간 , 수 많은 일들을 겪어온 우리니까요.  우리가 함께할 많은 시간들에 비하면 너무나 짧은 이별이잖아요.
아시잖아요 뭐든 잘할 놈이라는거 ^^모두모두 힘내시구요.. 보고싶다가 지쳐서 잠시 바람피워도 조금은 봐줄게요 ㅎㅎㅎ

더불어 배우이준기에게 크나큰 신뢰를 보여주심에 부흥하지못해  영화,드라마 관련 제작진 여러분께 고개숙여 사과드립니다..
안타깝고 혼란스러웠을 이시간에도  마지막까지 응원을아끼지 않으시고 격려해주신 제작진 여러분 감사합니다.
다녀온 이후에 멋진 시간들을 함께 만들수 있을 그날을 희망합니다.

배우 이준기의 제 2라운드가 곧 펼쳐진다고 생각합니다. 30대가 기대된다는 말씀 많이 드렸었는데..
20대의 미완숙을지나 30대의 노련함으로 뜨거운 가슴으로
멋진작품 선물해드릴수 있는 배우로 돌아오겠습니다.

여러분도 아프지말고 건강유의하시구. 항상 행복하게 잘지내고 계세요.. 그 날이 오면
멋지게 다시 뛸수 있도록 .....아셨죠? ^^

너무나..
감사했어요..감사드리구..

사랑합니다...

언제나 함께해 주세요.

충성! ^^


GỜI ĐẾN NHỮNG ÂN NHÂN ĐÃ TẶNG CHO TÔI TUỔI 20 RỰC RỠ..

Xin chào, tôi là Lee Joon Gi..

Dù gì đi nữa tôi cũng phải có lời gửi đến các bạn.. 1 phần là tôi trong lòng tôi cảm thấy rất có lỗi, không biết phải bắt đầu nói như thế nào ..
Tôi nghĩ rằng đối với tôi và các bạn, nhiệm vụ bảo vệ tổ quốc là chuyện đương nhiên và tôi vẫn đang chờ đợi nó,..
Tôi lại không thể chia sẻ với các bạn giai đoạn này
Hẳn các bạn đã rất sửng sốt khi bất thình lình nghe tin này.. Thành thật xin lỗi các bạn..

Tôi muốn nói với các bạn rằng đến phút cuối, tôi đã muốn mang đến cho các bạn hình tượng tốt đẹp nhất, tôi đã âm thầm chờ đợi khoản thời gian này.. Trong lòng tôi thật sự thấy rất có lỗi vì có lẽ tôi đã làm cho các bạn quá bối rối, sửng sốt.
Các nước cũng đã nhận được tin tức, tôi cũng xin lỗi các gia đình vì sự bất ngờ này.. và tôi cũng muốn nói lời cảm ơn các bạn.
Lúc nào đích thân tôi cũng sẽ nói với gia đình tôi những lời như vậy

Tôi, Lee Joon Gi, ngày 03/05 sẽ nhập ngũ, trở  thành quân nhân thực hiện nghĩa vụ thiêng liêng vì tổ quốc.
Tôi sẽ hoàn thành nhiệm vụ tốt đẹp như lời hứa tôi đã thường hứa với mọi người. Tuy nhập ngũ có muộn nhưng tôi sẽ đường đường chính chính hơn bất cứ ai và tôi sẽ làm tốt để trở về. Xin các bạn hãy cỗ vũ cho tôi (^^ thật là lộ liễu quá.. hơi bị kinh phải không??)

Xin cảm ơn những người hâm mộ đã ko tiếc yêu thương tôi, giúp cho tuổi 20 của diễn viên Lee Joon Gi toả sáng hơn bất kỳ ai.
Những ngày qua các bạn đã không ngừng ủng hộ dù bản thân tôi từ những lúc còn khó khăn, thiếu sót.
Những ngày cùng trải qua các bạn trở thành kí ức quan trọng kh ông thể nào thay đổi được. . Lúc nào tôi cũng cảm thấy áy náy
Hình như có được niềm tin và sự yêu mến vô tận của các bạn, chúng ta mới có thể bền vữn bên nhau như bây giờ đây.
Vì điều này mà tôi sẽ không dao động và có thể tiếp bước trên con đường trở thành người diễn viên chính trực.
Trong lòng tôi biết ơn sâu sắc các bạn đã giúp cho tôi trở thành người diễn viên được mọi người tín nhiệm.

Tôi chỉ chia tay với các bạn một thời gian ngắn. Tuy thật tình tôi đã rất muốn mang đến cho các bạn tác phẩm tuyệt vời thế nhưng mà... ^^;
Tôi nghĩ rằng cần phải có thời gian mới có thể mang đến cho các bạn hình tượng hấp dẫn bền vững hơn nữa.
Thời gian trở thành quân nhân cũng sẽ trở thành thời gian tôi tìm kiếm bản thân khác của chính mình
Tôi sẽ nổ lực để trong khoảng thời gian quan trong này có thể chấn chỉnh hơn nữa để là một diễn viên sâu sắc có thể nếm trải và học hỏi được nhiều điều.
Cho nên các bạn đừng đau buồn, cũng đừng đau khổ v ì cảm thấy thiếu vắng... (ajajaja!!)
Bời vì lâu nay chúng ta đã cùng trải qua rất nhiều chuyện rồi. So với khoản thời gian chúng ta bên nhau thì sự chia cách này quả là rất ngắn mà.
Các bạn biết cái tên này làm việc gì cũng sẽ tốt mà ^^ Tất cả tất cả mạnh mẽ lên.. Khi nào thấy nhớ tôi hay là muốn yêu đương lăng nhăng 1 chút,  hãy tới thăm tôi nhé hức hức hức

Đối với các vị đã dành sự tín nhiệm to lớn cho diễn viên Lee Joon Gi, tôi xin cúi đầu tạ lỗi vì không thể  cùng các vị thực hiện được movie & drama..
Cám ơn các vị thời gian vừa rồi dù có đau khổ và hỗn loạn cũng vẫn không tiếc cỗ vũ, động viên tôi cho đến cùng.
Sau khi nhập ngũ về, tôi mong ước đến ngày đó có thể cùng các vị tạo dựng những thời khắc tuyệt vời.

Tôi cho rằng màn 2 của diễn viên Lee Joon Gi nhất định đang mở ra. Tôi muốn nói nhiều lắm về tuổi 30 mà tôi chờ đón nhưng mà..
Tuổi 20 đẹp đẽ qua đi, và bằng nỗ lực của tuổi 30, tôi sẽ quay về trở thành người diễn viên có thể mang tặng các bạn những tác phẩm tuyệt vời ấm áp từ tận đáy lòng

Các bạn hãy chú ý đến sức khoẻ, đừng để bị đau ốm. Hãy luôn sống hạnh phúc.. để chúng ta có thể lại cùng nhau vui vầy khi ngày đó đến.. các bạn hiểu ý tôi chứ? ^^

Và hơn nữa..
Xin cám ơn các bạn.. thật sự cám ơn các bạn..

Tôi yêu các bạn...

Chúng ta hãy luôn ở bên nhau.

Trung thành! ^^

From: JUN's CY
vtrans:  ss IUKOIU

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 14-2-2012 01:41 PM
    Lời nhắn cuối cùng của Jun Ki cho Super Junior trước khi nhập ngũ

    Tôi là Lee Jun Ki Vào ngày 3/5/2010 này tôi sẽ đi thực hiện nghĩa vụ quân sự ở Choonsam,Wonsan.Vì vậy, tôi nghĩ rằng đây là lời nhắn cuối cùng của tôi và sau đó chúng ta sẽ phải chia tay.Tôi sẽ nhớ các bạn rất nhiều bên cạnh gia đình, fans và bạn bè tôi. Vậy, đây là lời nhắn cuối cùng dành cho các bạn.Tôi hi vọng tất cả các bạn có thể trở thành những chàng trai mạnh mẽ nhất khi không có tôi( trong khi tôi thực hiện nghĩa vụ trong 2 năm)

    Tôi nghe nói rằng CEO củaSM Entertainment, Lee Soo Man đã nghỉ hư, đã trở thành leader của SME . Cần thiết rằng,các bạn phải đối mặt với những thử thách của SME bằng sự lạc quan và lòng dũng cảm

    Tôi biết rằng, vấn đề của Han Geng a và Kang In vẫn chưa kết thúc,Tôi chỉ có thể cầu nguyện cho họ và mong những rắc rối sẽ được giải quyết.Vậy, tôi vẫn sẽ giúp đỡ và ủng hộ tất cả các bạn( Super Junior 13)

    Lee Teuk, Cậu phải trở thành leader mạnh mẽ nhất của Super Junior Tôi hi vọng rằng cậu có thể làm được điều đó.Yeah, Tôi biết cậu có thể mà.Mọi người có thể trở nên mạnh mẽ bởi vì những kí ức không thể nào quên cho dù nó có là những kỉ niệm buồn, kí ức đắng cay, tàn khốc đi chăng nữa,Đó là ý nghĩa của cuộc sống.

    Lời nhắn dành cho Han Geng và Kang In : Cả 2 cậu phải thật kiên nhẫn đối mắt với những rắc rối này.Chúa phù hộ cho các cậu.

    Yeah,Tôi nhớ rõ các cậu từ khi chúng ta gặp nhau lần đâu tiên vào năm ngoái.Trong khoảng thời gian tôi đến Dosoram và gặp tất cả các cậu trong kì nghỉ. Since during time I went to Dosoram and met u all on wich at holidays.Xin hãy gửi lời chào của tôi đến Siwon, Hee Chul, Shindong, Kyu Hyun, Ki Bum (mặc dù tôi chưa bao giờ nhìn thấy và gặp cậu ấy), Han Geng, Kang In, Ryeo Wook, Dong Hae, Eun Hyuk,và Ye Sung , Sung Min , và cả quản lý của các bạn nữa, hohohohohohohoo...

    Xinlooix nếu tôi đã có lỗi nào đó với tất cả các cậu...Nó sẽ kết thúc sau đó, Nếu tôi có thời gian rỗi khi trong quân ngũ tôi sẽ gửi tin nhắn cho các cậu nữa..

    God bless u all,

    Peace and Love

    Lee Joon Gi




Cre: indonesian translate by leejoongi-indonesia.com
Viettrans by BLUEROSE3990

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 14-2-2012 01:54 PM
CHUYÊN MỤC TỔNG HỢP
NHỮNG REPLY HÓM HỈNH CỦA JUN DÀNH CHO FAN 2009


Tuy đã cũ (từ năm 2009) nhưng đến nay GMG mới có dịp được tiếp cận cũng như tổng hợp trích lược và chuyển ngữ sang tiếng Việt với mong muốn chia sẻ rộng rãi cùng tất cả thành viên GMG cũng như những ai yêu mến Lee Jun Ki Đọc để hiểu rõ thêm về con người tính cách của anh, để càng củng cố thêm tình cảm mà chúng ta đã dành cho người diễn viên vô cùng tài năng, đáng quý, đáng mến, đáng ngưỡng mộ, đáng trân trọng và cực kỳ lăng xăng nhí nhố này.

1. FAN: Tôi mong mỏi hồi đáp từ anh, ko bao h nhìn bài của tôi, tôi mong chờ anh bik bao, tại sao ko đọc những lời viết của tôi? tại sao ko bao h đọc vậy? (fan này chắc viết nhìu lắm gòi nè), tôi bùn quá ...
    JK: sẽ hồi âm khi đúng lúc  ---->> xem hắn đấy, để ng ta tuyệt vọng đến thế mới chịu reply, chờ cho ng ta bùn đến cùng cực thì mới là đúng lúc sao

2. FAN: Tôi sẽ lun bên cạnh anh, ủng hộ anh thậm chí khi tôi già đi
    JK: vậy thì già đến lúc mấy tuổi? lúc đó còn ủng hộ tôi nữa hok?  ---->> đã bảo đến già, còn bắt bẻ mấy tuổi nữa ( em tình nguyện đến 100 tuổi lun nè, ack nếu còn sống)

3. Fan: tôi viết ko đủ hay hay sao vậy? ko thể khiến JG chú ý à? Nếu anh ko thấy, hãy mở to mắt lên nào
   JK: mắt tôi nhỏ mà      

4. Fan: tôi rất hồi hợp, chờ đợi và tiếp tục chờ, tay tôi đang run, tôi ko thể kiểm sóat đc
  JK: bạn đã viết rất tốt mà ---->> tay run bần bật mà vẫn viết dc này

5. Fan: bây h tôi nên tắt đèn đi ngủ thôi. Ai là ng khiến tôi cứ ngồi đây thế này? Chân tôi tê cả rồi. Ôi, nếu như lời nhắn của tôi bị tụt xuống thì tôi sẽ ko nhận dc hồi đáp TT...
   Tôi ko bik. Tôi ngủ đây. JG cũng nên nghỉ sớm hơn nhé, dc ko? anh sẽ ko thể cao hơn nếu thức khuya sau 12h đấy ...
JK: đó là lý do tại sao tôi ko cao hơn 1m8 đó.   

6. Tin nhắn này của fan dài lắm, nên là không dịch hết được... Đại ý là cô ấy đang trong lúc đuồn khổ, luôn muốn bỏ nhà ra đi ..Jun ki đã khuyên nhủ cô ấy....

JK: Đừng nghĩ xấu về bố mẹ bạn....Không làm sao cả đâu...Có lý do mà...quan trọng là phải luôn luôn thấu hiểu và chịu đựng mọi thứ trong cuộc sống...Bạn phải suy nghĩ thật thấu đáo, cẩn thận trước khi có ý nghĩ bỏ nhà đi....Cố gắng sắp xếp lại những suy nghĩ và cảm xúc của mình. bạn sẽ bị mất nhiều thứ lắm nếu như quyết định quá vội vàng đấy...Cố lên...ngày đẹp tươi sẽ đến.....Còn....vì tôi cũng đã bỏ nhà đi trước đây...nên giờ tôi mới biết rằng bố mẹ luôn sâu sắc hơn chúng ta nhiều...mặc dù họ không nói nhiều j cả về điều đó. Trong cuộc sống.....bạn sẽ luôn thấy rằng là có nhiều lúc chúng ta thực sự thiếu suy nghĩ thấu đáo đấy......Cố lên...! ^^

7. Fan: Em đang xem đây này....anh phải chịu trách nhiệm đi......Làm cái j đây.....Jun Ki thuốc độc mà.....
Em muốn anh phải có trách nhiệm...
Liệu anh có đọc không đây....?????
*gào* ....ga...ga...ga...ga....

JK: Đọc bây h đây....ho ho ho.......

8. Fan: một lời an ủi...
hi vọng có thể nghe thấy dù chỉ là một lời an ủi thôi...
Bởi vì giờ tôi đang rất buồn....

JK: Làm việc tốt nha....~ Vẫn còn nhiều thứ phải làm mà~ Và vẫn còn nhiều thời gian nữa~ Phải không nào??

9. Fan: lại uống suốt cả đêm qua hả?
Jun Ki oppa....dậy đi nào...không nên gục nhanh như vợi chứ...
bây giờ....mọi người....đang dõi mắt vào oppa....
Đang dõi mắt vào.....ngôi sao Châu Á.....Jun ki oppa....
Lee Jun Ki oppa.....tỉnh mộng đi xem nàu...tỉnh rượu đi xem nàu.....
Đêm nay....uống rượu...là bị mất trộm đấy....
Tôi....Po Som Yi....muốn anh trả lời...
Đáp lại ....tôi nói là muốn anh đáp lại.....oppa......làm ơn trả lời tôi đi......!!

JK: Đang nói tôi uống rượu đấy hả.....

hợ....comt vật vã quá....ông Jun sợ chưa.....

10. Fan: Thật là hạnh phúc quá.....kakakaka....
Nhìn thấy rất nhiều post nhé~~~ rất hạnh phúc~~haha
Còn hạnh phúc hơn nữa í...nếu có một vài hồi âm~

JK: cái jè.

11. Jun ki oppa....làm ơn "bắn" choa em một hồi âm đê...
Có đc không???? KKKKK
JK: Bòm!
(thật là ..... hết nói nổi)

12. Fan: Tay anh khỏi hẳn chưa???
Vẫn còn đau lắm à??? Em lo lắng lắm.
JK: thực sự là lành lại ròi mà. ( Fan hỏi về vết thương của Jun ở tay trong FM II đó...chẹp)

13. Tên " Kay" tồi tệ này cool quá đi!!!!
bị dính vào " Time" cả ngày hôm nay ràu....

JK:  mất liên lạc với tên tồi tệ đó khi hắn đên Paris ròi....

14. Ôi....Tôi thừa nhận!.. Tôi già ràu...
Phải nhanh chóng tóm được bạn thau....
Uhmmmmmmmm...
Về điều.......
Chỉ muốn nhìn thấy hồi âm từ Jun Ki thui....
Bây giờ í....Còn già hơn nữa thì seo nhỉ????

thực sự là nếu có nghỉ hưu cũng vẫn muốn í....

JK:
tuổi tác chỉ là con số thau.....

15. Hi vọng chờ đợi Family outing vời fans...
thật sự hy vọng í...~~~

JK: Family Outing á......Không phải việc dễ dàng đâu...~~

16. Part- time của bọn em,  tiền bối Jun Ki oiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ...!!!!
Em cũng là nhỏ tuổi nhất trog cửa hàng ròi í...Nhưng mà so sánh...anh còn đi làm ở cái tuổi trẻ hơn nứa...thực sự tuyệt vời í...
Chỉ đứng suốt 8 tiếng đồng hồ là coi như giết em ràu....sao anh lại làm được khi còn trẻ như vậy nhờ....
Bây h là lúc nghỉ ngơi ràu....anh phải nghỉ ngơi thật tốt nhá....!!...Nhé!!!

  JK:
Có cái j mà bạn không thể làm được khi còn trẻ chứ?????Bạn có sức chịu đựng để tin vào đó mà...

17. trên tivi ...Park yi  Yeong nói là người đàn ông mà cô ấy muốn ở bên là......Lee Jun Ki ..shiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii........?????
Sao giờ........kakakakakaka....

JK: Ê...

18. Anh còn ol không??? ....Em nghĩ là em mệt ràu...
thực sự là muốn nói nhiều điều lắm
Nhưng h không bik nói sao...
E sẽ luôn ủng hộ anh....Vì thế diễn viên Jun ki phải luôn tiến bước nhé...
lên...lên....~^^ !!
  JK: Luôn nỗ lực làm việc nào...^^

19. Viết mess kiểu j thì mới đc anh trả lời vậy???
Thực sự muốn biế, em đã hỏi một nick giống Juni nhưng không có hồi âm í.....
JK: Thực sự là chả có chuẩn mực nào đâu....kekeke....

20. ......................Đừng lãng phí thời gian của anh nứa......................
*đe dọa*.....thấy em ngầu không????/
Hôm nay anh cóa uống bia hêm????
JK: Tạm thời là nói không với bia nhé....

21. Fan: Sau khi xem chương trình Golden Fishery, em đã đi làm thuê 3 ngày. Phải đứng suốt 8 h đồng hồ thật sự là vất vả; anh quả là phi thường khi đã tự làm việc ở độ tuổi 20. Giờ là lúc nghĩ ngơi ràu, nghỉ cho đã anh nhé
  JK: vẫn còn nhìu công việc lặt vặt mà tôi ko bao h quan tâm đến ấy chứ  
    lên cơn chảnh rồi đấy

22. FAN: Anh ơi? Anh Joon Gi ơi? Anh còn ở đó ko vậy?  Anh Joon Gi là ng ko bao h trả lời ngay cả khi em gào thét lên
    JK: cái gì ...     

23. FAN: Phải thức suốt đêm hay sao? (tự nhủ), ko muốn lới nhắn của mình bị mấy cái khác làm trôi đâu... ví dụ như bị trôi mất thì TT TT ... sợ;;
   JK: vậy thì cứ để nó chìm ...^^   

24. FAN: Oppa làm em tức quá, tức quá TT TT TT TT Tại sao anh chỉ trả lời tin nhắn ở trước và sau tin nhắn của e thôi thế? Anh ko thik em fải hok?
    JK: chưa bao h có ý đó   ----->>> thế thì tại sao nhỉ ????   

25. FAN:  Công việc tiếp theo sẽ là vào tháng 10 phải không???
Nếu như không phải thì cũng không sao…
Chỉ tò mò thôi,,
Sẽ lường trước được mọi thứ dù cho nó có thế nào nhỉ…^^
JK: Chắc chắn là sẽ bắt đầu làm …một khi tôi đã sẵn sàng….~

26. FAN:
Jun ki…không bao h  đích thân đáp lại đâu nhì?????
Đến  đơi, đến đơi….Jun ki đang nấp ở nơi nào…
Sẽ thế nào nếu bị bắt gặp nhỉ?
Ho ho ho ho ho ho….
Nếu không phải vậy thì cũng không sao đâu….
Phải quen với nó thoi…
JK: Sao thế….ha ha ha ha

27. FAN: Làm ơn….
Một lần thôi….oppa
1 lần thôi..
Cố lên…
Chỉ nốt câu này nữa thôi í…
JK: Cố lên…..aza aza….

28. FAN: Oppa…em cũng thía… TT TT…một lần thau
Em cũng chỉ yêu cầu có một lần thoi í…
Nàm ơn…..
JK: ^^; hi….

29. FAN:
>”< làm ơn trả lời post này cụa em nhá..
K K K K KK
Anh ơi…em muốn gặp anh lắm í…..
JK:  Phải ròi…~~ anh cũng thía…

30. FAN:  Anh ơi….bi h như kiểu em đang hấp hối í…
Tim em dồn dập, đầu em quay mòng, tay run bần bật…
Triệu chứng gì đây này?????
JK:  ĐI khám bác sỹ ngay….uống cả thuốc vào nữa…..

31. FAN: Ai sẽ trả lời tôi đây….TTTTTTTTTTTTTT
TTTTTTTTTTTTTTTTT
Có nhìn vào đơi không……anh Jun ki oiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii…..
JK : ^^;       ( cụ jun trả lời ngẫu nhiên mà…. )

32. FAN:  Một từ thau…..Kkkkkkkkkkk
Làm ơn nói với em 1 từ…
Phải đi ngủ ràu…..chỉ một từ thoi…sẽ là….
JK: 1 từ.            ( thỏa ước mong nhá….ổng nói mỗi từ… )

33. FAN:  Bi h Em thực sự ngã gục ràu….
Em đang khóc ra cả máu đây này….
JK: Lau lau…!!! ~^^

34. FAN: Đừng trả lời em nhá…em không muốn đâu…Hum
Không phải giận đâu…thực sự là có đc trái tim anh ròi đấy….
JK: nói dối ngon lành quá nhể….  :rabbit15: ( nguyên bản là "even lies can be so well spoken" )

35. FAN:  Jun ki…Jun Ki…Tôi là một fan lớn tuổi nhé…
Một “thím già” hàn quốc người hoàn toàn ủng hộ cho Jun Ki nhé….
Nói j với fan lớn tuổi của bạn đi….~~
JK: Sức mạnh ủng hộ này tới từ fan cao tuổi nè!

36. FAN: Khi nào thì công việc tiếp theo sẽ tới đây??? ( chắc là hỏi về FM tiếp nữa )
Hi vọng là được nhìn thấy sớm….
JK: Vui vẻ tận hưởng và chờ đợi nhé….

37. FAN: Nhìn vào hình tui làm chưa???
Nó thía nào???
Dù sao thì Jun Ki của chúng ta rất là đẹp
Mấy đường nét, đường cong nè….Không có j đâu…Các thím chả có việc j khác  để làm mà..
Vì thế chỉ có mỗi việc ngắm bức hình này thôi í…ho ho…
JK: Nó thực sự là đẹp đó…

38. FAN: Em sẽ giận lớm nếu như anh không trả lời post này cụa em đấy…
Làm ơn đi…~~
Luôn chờ đợi suốt tới nửa đêm…~~
Luôn xem Il và time lần này…lần khác…
JK: Làm tốt lắm…!!!^^

39. FAN: Quà được tặng trong FM…
Chỉ cần trả lời em 1 câu thau…TT
Có được tặng quà trong FM không? Thực sự muốn biết…
Nếu cần….bọn em sẽ chuẩn bị nhiều hơn bất cứ khi nào có thế…
JK: Cảm ơn tất cả nhé…đã khỏe hơn ròi..~^^

40. FAN: Kết quả không thay đổi j à...
Nếu là trường hợp này....tôi hiểu...
Có phải là một điều đối nghịch và bạn thực sự từ bỏ không???
JK: còn đang xem xét...      ( chả hiểu cái này là j nứa....=.=)

41. FAN: Oppa, xin hãy trả lời tin nhắc của em đi mà.  
kkkkkkkkkkkkk  Oppa, em muốn gặp anh
JK: Ừm, anh cũng thế   

42. FAN: Cái gì còn khó hơn hái sao trên trời ? TT TT TT
Những ng đàn ông đắt giá - -
Lần này có bắt đc anh ko nhỉ? Oppa ... TT TT TT
Có Joon Gi lun bên cạnh tôi
JK: À, tôi hơi đắt giá 1 tí đấy .. ^^  ---->> ối zồi ôi, bik mình cao giá nữa kìa, thấy ghét hok

43. Từ khi trở thành 1 fan hâm mộ anh, tôi chưa nhận dc bất cứ hồi âm nào
Nếu chờ 10 năm nữa thì tôi sẽ nhận dc chứ?
JK: Bây giờ nè.

44. FAN: (Yeong Ah ở Seattle, US) Khi nào thì anh đến Mỹ?  Oppa, anh có dự án nào thực hiện ở Mỹ ko? hãy để em nhìn thấy anh dù 1 lần trong đời, được ko?
JK: US, nếu tôi có thể đến đó thì còn gì bằng ^^
  tội bạn này quá, Jun đi NY chớ ko có ghé wa Seattle

45. FAN: Nếu đc bắt tay anh thì tốt bik bao !!!!
Ngày hôm ấy tôi đã chạy như điên chỉ mong được bắt tay vứi anh, anh còn nhớ ko? TT TT TT
(trong FM2, lúc biểu diễn bài "Mujogon", Jun đi từ dưới sân khấu đi lên, fan này đã chạy theo, giơ tay ra nhưng Jun ko bắt tay lại mà chỉ quơ quơ chào thoi, tức là fải)
JG: thực sự rất xin lỗi bạn về chuyện đó,  lần tới sẽ bắt tay bạn ha   ----->> khéo dỗ ngọt, lần sau bik đến khi nèo chời ....

46. FAN: Jun Ki đã trả lời cái gì thía????
Tôi cũng đã trả lời ròi
Năm ngoái khi may mắn được đáp lại, tôi đã viết những lời lẽ của mình
Chỉ một câu thôi cho những gì bạn muốn
Hôm nay là một ngày tốt lành…..vẫn không thể sao???
Ôi~~~ thực sự là tôi cầu xin đấy….trả lời tôi một câu đi….
   JK: Tôi cũng muốn biết đây này…

47. FAN: Oppa không thể trả lời em dù chỉ một câu thôi sao…ngày nào em cũng viết í…
Đến một câu mà oppa cũng không đáp
Không cả trả lời trong FM lần này nữa….
Buồn quá…….T^T….
   JK: Vậy phải tới FM ep 3 rồi….

48. FAN: Club Jun Ki là không giới hạn hử?????
Đúng?
Hay sai?
Chỉ một từ thoi……..TTTTTTTTTTTTTTT
JK: Đ-ú-n-g!

49. FAN:  Oppa bỏ rơi em ròi…..TTTTTTTTTT
Ảnh vừa mới nói kìa….~~~~~~~~~~~~~~~~~
   JK: cười lên nào~~~ hiểm nhầm thui mà….

50. Anh nhận được rượu “Charm” của em chưa????
Một loại Shochu nổi tiếng của Daegok đấy: Shochu “ Charm”=> rượu “bùa mê”
Uống chưa thế???
JK: Charm Charm Charm…^^

51. Còn j khó khăn hơn là việc hái sao trên trời đây??? TT
Người đờn ông cao quý mà…=.=
Lần này có đc anh không đơi…anh ơi….TT TT TT TT TT TT
Có Jun Ki kề bên mình….
JK: thì đây…..Anh chỉ cao quý một chút thui nhá…

52. Thực sự…thực sự muốn khóc TTTTTTTTTT
Thực sự khóc ròi đây này….TTTTTTTTT
Chính Oppa Jun Ki phải chịu trách nhiệm đấy….TTTTTTT
Ôi……TTTTTTTTTTT
  JK: ^^ ha

53. Oppa oppa…>< học tiếng trung quốc là vì oppa
Mãi mãi trẻ trung nhá Jun ki oppa…~ ga ga ga …
Bọn em 20 tuổi từ Hajunse tới đơi nè…!
Hạnh phúc qué!!!
Anh nhận ra chưa???
Gặp được những người bạn Trung Quốc ở FM của oppa nè, còn giúp họ phiên dịch nữa..
Được biết thật nhiều bạn đến từ  Trưng Quốc…thật tuyệt vời í!! Rất là tốt cho oppa phải không???
Học tiếng Trung Quốc là vì oppa…Oppa là ngôi sao hallyu mà….Vì thía học tiếng trung quốc là để giúp đỡ choa oppa…~~ ><
   JK: Tiếng Trung Quốc khó học lém….T T

54. Haizzz….Quá mệt mỏi….đang nói vào thinh không à…..
   ………..
  JK: Đừng có nói vào thinh không….Dùng bàn phím của mình đi….

55. Anh Diễn viên ơi
Em cũng tới đơi…
Ngạc nhiên không.

JK: tôi đang ngạc nhiên đây.

56. Kiểm tra xem nào!!!!!!!!!!!!
Jun Ki kiểm tra xem tui có làm mẹ vợ cậu được không này…gag a ga a…
Uống rượu đê……… ( post này có kèm một ảnh có hình một thùng rượu to…kekeke)
JK: Omo….một người say rượu kìa….~~~~ ^^;

57.  Ảnh trả lời mấy tin nhắn phía trước em hả???
Tốt thôi…nếu như anh không bao h đáp lại
Thì em cũng sẽ rất buồn nếu anh đáp lại nhỉ??? T T
Thứ lỗi cho em về điều này nhé… ~~~~( cô này bày đặt dỗi hờn đơi….=.=)
JK: Đôi khi cuộc sống như thía đấy….^^ Kkkkkkkk

58.  Hứng khởi chờ đợi màn tiếp theo cụa oppa….( lại FM )
Hi vọng là dc nhìn thấy ngay…
Khi nào thì đc ạ????
JK: Khi anh đã sẵn sang cho nó …^^

59. 4 năm đã qua ròi….
Muốn nói rằng chúng ta sẽ bên nhau mãi mãi……~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
JK: Mãi mãi.

60.  Nếu mà cứ bỏ đi………………….
Em sẽ đau đớn…………TTTTTTTTTTTTTT
Không được…anh phải trả lời em……..K kkkkkk
JK: Một lời hăm dọa nhẹ nhàng……^^

61. Oppa khi nào mới tới em…..
Em cũng muốn anh trả lời….TTTTTTTTTTT
JK: Bây h đc không…???? ^^

62.  Ho Ho……vừa đi làm về……quá mệt mỏi..TTTTT
Anh oi….TTTTTTTTTTTTT
Chỉ một lần thôi…TTTTTTTTTTTTTTT
Khi nào em mới trở thành một cô gái mạnh mẽ đây…..
JK: bạn đã vất vả rồi. ~~

63.  Anh ơi….Nói j đó với các bạn trung học đi…
Kỳ thi cuối kỳ…
Còn có chưa tới 100 ngày mà em còn phải đi diễn…
Vì em học cả ở trường lẫn nghệ thuật cùng một lúc mà….nên rất là mệt í…
Nói gì với những học sinh cao trung…những người đang phải chịu đựng…TTTT
Anh ơi…..
JK: Dù bây h các em phải chịu đựng nhưng ngay mai tươi sáng sẽ tới với tất cả các em… ( ra giọng đàn anh chưa…..kakakaka)

64. Tụ họp ở Meong Dong bi h đê!!!!!!!!!
Anh đến đơi bây h đc hêm?????
Bọn em đang ăn mừng ở đới nà….
Thực sự….TT TT
JK: Meong Dong á~~~ hấp dẫn quá…..cảm giác như đang tham gia vậy….

65. Jun Ki Shi cũng gặp nhiều vấn đề lắm phải không???
Không thể hoàn hảo với tất cả….Không phải lúc nào bạn cũng được đáp lại xứng với nỗ lực bỏ ra
Chỉ làm việc một cách hạnh phúc thôi nhé….*^^*   ( một fan trầm tư nà)
JK: thực sự bi h đang rất vui vẻ mà…^^

66.  Là fan của anh suốt 2 năm qua…….
Thực sự vẫn muốn vui vẻ với tụi em chứ…………….yêu anh…
JK: đây không phải lần đầu tiên hay lần thứ 2 tui vui  chơi với tất cả các bạn mà….

67. Ôi….Vui quá… Chỉ xem thôi đã vui rồi……đang run đây nè…
Líu lo như một chú chim í!
JK: Giờ mới biết sao????

68.  Jun Ki…nhìn vào cái này đi
Ảnh chụp ở Bosoen đó…
Em yêu anh…..~!
JK:  Bosoen á~~~~ Chè xanh!   ( ảnh chụp trái tim với chữ j đóa trên nền lá cây xanh….chắc vùng này trồng chè….)

69. Jun Ki đang làm cái j thía???? Trả lời à????
Trả lời á???
Trả lời á???
JK: tương tự cho mọi thứ <?  ( chả hiểu jề….It’s would be the same for anything)

70. Ngày hạnh phúc….kakaka
Anh oi…
Hôm nay em hạnh phúc lắm
Anh post rất nhiều ảnh mới
Chờ đợi đến ngày 29/5
Chờ đợi phim mới của anh nữa
Cố lên
Hứa đấy nhá  ^^
JK: Xin chào!!!! Các bạn fans trung Quốc!!!

71.  Em không cầu xin đâu, Em không biết người khác như nào chứ em chỉ có biết viêt như này thôi...như thế là bất lợi cho em phải không???
Anh chỉ có trả lời những người cầu xin anh thôi ah????
Dù em khôg cầu xin thì anh cũng phải trả lời em chứ TTTTTTT  không là em giận í ....TTTTTT ( cầu xin rõ còn nhiễu điện nữa... )
JK: Không phải vậy đâu~~~~~~ đi ngủ đi nào !!!!!!!!

72.  Bắt đầu chảnh
Một người không bao h được đáp lại
Tôi mệt mỏi ròi.....để tôi về nhà....TTTT
JK: bạn cần~~~~ mạnh mẽ hơn.

73. Jun Ki oppa....xong chưa thế????
Em phải làm sao đây~~~~ Sau khi đọc hồi âm của anh Em không ngủ được nữa....
Em phải làm sao h....anh phải chịu trách nhiệm đấy....
JK: Anh không chịu trách nhiệm về điều này đâu...

74.  Em tự hào là fan của oppa mãi mãi
Oppa làm nhiều thứ choa fans cụa mềnh
Em thực sự tự hào về anh....~~~~
JK: Cảm ơn nha...



Trên đây là những reply chọn lọc được xem là thú vị lém lĩnh, cười đau guột của Jun; có thể vẫn chưa hết, chưa đủ nhưng hy vọng đã mang lại cho các bạn những giây phút thỏai mái.

PS: sẽ cập nhật thêm nếu có thể T.T

Nguồn: http://www.leejoongimsiafamily.c ... st=0&#entry9228
Biên dịch: xeng`, scilla song kiếm hợp bích
Biên tập: scilla

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 18-2-2012 11:47 AM
0:14 ngày 14/07/2010







                                                                           
                             충성~

몸건강히 국방의 의무를 다하고 돌아오겠습니다~
아프지말고 건강하고 항상 웃는일만 가득하시길 빌겠습니다~
너무 걱정하지 마세요. 뭐든지 슬기롭게 잘 해내겠습니다~ ^^
충성~!

I WILL RETURN WITH A HEALTHY BODY UPON COMPLETION OF MY DUTIES OF DEFENSE
I WISH ALL OF U HEALTH, NO SADNESS,ALWAYS SURROUNDED BY THE THE NICEST THINGS
DO NOT WORRY ABOUT ME,I WILL ALWAYS GET MY JOB WELL DONE & SMARTLY  ^^
CHUNGSUNG !

ENG TRANS BY CWNG

=>               Trung thành~
Tôi sẽ trở về với một cơ thể thật khỏe mạnh sau khi hoàn thành nghĩa vụ quân sự của mình
Chúc các bạn, tất cả đều khỏe mạnh, không ưu phiền, và luôn sống trong những gì tốt đẹp nhất
Đừng lo lắng cho tôi, mọi công việc của tôi đều sẽ đc hoàn thành tốt đẹp...và khôn ngoan ^^
Trung thành ~!

Cre: Jun's CY
V-Trans: xeng`

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 18-2-2012 11:50 AM
2010.08.26  10:22



    이제 며칠 안남았는걸...^^
    세상사 원하고 뜻하는대로만 살아갈수 있을까요..
    어떨때는 일반적인 논리와 개념도 통하지 않을때가 있더군요..
    국가에 충성을 다하기위해 귀속된 남은 시간 .많은 일들이
    있을거예요.
    다만, 내가 지키고,이끌어야할 일이 생긴다면 최선을 다해야 하겠죠.

    아플까봐 힘들까봐. 너무 걱정말아요.
    슬퍼하고 화나고 걱정하는 여러분들이 마음에 상처가 남을까
    걱정되요.  그거 만성 되면 안좋은데..ㅜㅜ
    힘내요 저 여러분 생각보다 많이 강하답니다.^^;

    다친걸로 치면 훈련받을때 더 심하게 더 많이 다쳤는걸?? ^^
    작품때마다 다치는 징크스는 올해도 있나봐요 ^^


    상처도 많이 회복되고 있어요..
    저도 상처남는거 싫어서 더욱 신경쓰고 관리하고 있으니까
    나중에 여러분 가슴아프게 안할게요.

    남은 서울공연 유종의미를 거두고. 조금 쉴수 있을거 같아요^^
    사실 우리 장병들 너무 고생 많이 했거든요.
    그 무더운날 푹푹찌는 연습실에서 아침부터 밤까지 죽을둥 살둥.
    선풍기 몇대로.. 살쪽쪽 빠져가며
    군악대 친구들은 입술까지 부르터 가며 손이 부르터 가며 연습했어요

    저 그친구들 보고 하는게 더 커요 젊은 나날을 몸바쳐 국가에 충성하고 있는 각 부대의 젊은 전우들.
    그친구들의 순수한 열정이.. 저한테 너무 큰 자극이 되었거든요

    이 작품은 그래요..
    순수함,고귀한열정. 작품이 주는 퀄리티보다는
    내면의 나 자신이 다시 꿈틀댄 느낌.

    여러분 힘내십시오!
    항상 그립습니다.. 그리고 고맙고 미안하고..
    사랑합니다.

    충성!



2010.8.26 10:22
Không được buồn, cũng đừng lo lắng quá nhiều~

Cũng không còn lâu nữa
Các bạn có thể sống cuộc sống mà bạn khát khao thật sự?
Có những lúc khi mà những khái niệm thông thường và quy luật không xảy ra…
Liệu có phải vẫn còn một con đường dài phải đi trước khi tôi quay về sau khi phục vụ đất nước với lòng trung thành.
Tuy nhiên, tôi sẽ làm thật tốt để luôn dẫn đầu và quan tâm đến những việc mà tôi được giao phó.

Điều đó sẽ rất khó khăn và vất vả, nhưng các bạn đừng lo lắng quá nhiều nhé..
Tôi lo sợ rằng những nỗi buồn, sự giận dữ, và cả lo lắng này sẽ để lại những vết thương trong trái tim các bạn mất.

Tôi sẽ không hoàn thành tốt nếu nó trở thành nỗi lo lắng thường trực..TT
Fighting…..Tôi mạnh mẽ hơn mọi người có thể tưởng tượng đấy…^^
Nói về vết thương,vết thương trong luyện tập đáng nhẽ đã nặng hơn bây giờ, phải vậy không?^^
May mắn của việc tự làm bản thân bị thương trong mỗi một dự án là nó đã không buộc tôi phải đào ngũ năm nay^^
Vết thương đã lành nhiều rồi…
Tôi cũng không muốn để lại sẹo, vì vậy tôi sẽ phòng tránh trước, sẽ không phải lo lắng về nó nữa.


Một Khi mà tôi hoàn thành buổi biểu diễn ở Seoul, Tôi có thể được nghỉ ngơi rồi ^^
Những người lính của chúng ta đang làm việc rất chăm chỉ
Mồ hôi đổ ra từ sáng đến tối trong những phòng tập hầm hập vào mùa hè nóng bức.
Với chỉ một vài cái quạt điện…mội người trong số họ đều đang gầy đi.
Những người ở trong ban nhạc quân đội đã luyện tập với những vết phỏng rộp ở tay và miệng.

Tôi lớn tuổi hơn hầu hết trong số họ.Những người đồng đội của tôi đã hiến dâng bản thân mình với lòng trung thành cho tổ quốc ở tuổi còn rất trẻ.

Niềm say mê trong sáng của họ…là động lực lớn nhất của tôi.

Nhạc kịch là thế đó…

Đam mê trong sáng và tao nhã.Nó bao gồm cả những điều mà cho tôi cảm giác đang ôm chặt lấy những giấc mơ của mình lần nữa, trong sự so sánh với chất lượng của vở nhạc kịch.

Fighting các bạn!
Tôi luôn nghĩ về mọi người…và tôi cảm ơn..và tôi xin lỗi…
Tôi yêu tất cả các bạn…
CHUNGSUNG!


ENG TRANS BY CWNG@@@
Viettrans by  bluerose3990

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 18-2-2012 11:54 AM
2010.09.01

Received the Order to Holiday!~

Grateful for the first vacation..
Hmmm..
I have been meeting up with the actors..
Seems like I really missed everyone..

Three days of vacation..
Has been spending it with the actors..

p.s The treatment is doing well.. basically has fully recovered ^^; Has been having good rest
So not to worry too much.. The recognition award which everyone is so curious about~~~
Of course the more recognition the better~

p.s2 Ok ok~~ I will throughly enjoy the vacation~ ^^v

p.s3 Yes yes.. Had watched the performance of brother Gi Joon together with So Yee yesterday~
After that..... a long chat~~ spent a few hours chatting with brother Gi Joon about acting... ㅋㅋ

p.s4 Ok ok.. Although I've longed to upload photos.. but everyone knows the reason, right? Because I am a class two soldier.
Need ! To! Be! Smart!

p.s5 The director award for the training center is kept at the media center~ will post it when got the opportunities

p.s6 Yes yes... Has learned to have great patience since joined the army..
But.. I have always been the most patient person even outside of the army, am I not..?? ㅋㅋㅋ

p.s7 Drinking during my vacation.. sELF control.. ㅋㅋㅋㅋㅋ I will control mysELF well~

p.s8 Must be annoying with the bits and bites?? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Then just treat them as small change and keep it, 100 won small change.
(Note: The bits and bites here means the many many p.s which JG has posted, he meant for us to use like small change... Orz)

p.s9 Will stop playing now.. those who are not in the army needs to make a living. ㅋㅋㅋ Quick!
ㅋㅋㅋㅋㅋ The border line of soldier and citizen..... that's Lee Joon Gi ㅋㅋㅋㅋ

p.s10 Loyal! Ty!

V-Trans:

Nhận lệnh nghỉ phép =D
Cảm thấy biết ơn kì nghỉ đầu tiên (yay~)..
Hmmm..
Tôi đã đi gặp một số diễn viên..
Có vẻ như tôi nhớ mọi người nhiều thật..
3 ngày nghỉ phép.. (chỉ 3 thôi sao?)
Thời gian này tôi dành cho các diễn viên khác..

p.s Việc chữa trị đang diễn biến rất tốt.. có thể nói là đã hoàn toàn bình phục ^^ Tôi đang nghỉ ngơi thật tốt, vậy nên đừng lo lắng quá nha.. Giải thưởng mà mọi người ai ai cũng tò mò.. Dĩ nhiên là càng được “thừa nhận” (chú ý) càng tốt (Gà ham hố chắc đang nói về vụ BQP khen thưởng cho ổng, công nhận công lao của ổng)

p.s 2 Được rồi, tôi sẽ hoàn toàn tận hưởng kì nghỉ này~ ^^v

p.s 3 Đúng rồi, hôm qua tôi đã xem buổi biểu diễn của anh Gi Joon với So Yee~ sau đó là một bữa nói chuyện dài~~ tốn mất mấy tiếng đồng hồ nói chuyện với anh Gi Joon về việc diễn xuất... he he

p.s 4 Được rồi mà.. Mặc dù tôi muốn upload ảnh chết đi được.. nhưng mọi người hiểu lý do mà phải không? Vì tôi là binh nhì. Need! To! Be! Smart! => Phải gương mẫu chứ! (chắc vậy =.=)

p.s 5 Giải thưởng điều hành trung tâm đào tạo huấn luyện (?!) đang được để ở phòng truyền thống ~ tôi sẽ đăng nó lên khi có cơ hội

p.s 6 Đúng rồi.. Tôi đã học cách kiên nhẫn từ khi nhập ngũ.. Nhưng... tôi luôn là người kiên nhẫn nhất ngay cả khi không ở trong quân đội, phải không..? he he he (Gà chảnh quá )

p.s 7 Tôi có uống rượu trong kì nghỉ này... Kềm chế bản thân nào he he he he he Tôi sẽ kềm chế bản thân thật tốt~ (uống liệu trán có bị ảnh hưởng gì không?)

p.s 8 Phải cảm thấy khó chịu với mấy cái đồ tạp nhạp sao??? (bánh kẹo nhỏ nhỏ, người ta thường đưa cho mình thay tiền thừa) he he he he he Vậy thì cứ xem nó như tiền lẻ và giữ nó, đồng lẻ 100 won (Lưu ý: Mấy cái đồ tạp nhạp ở đây là bao nhiêu cái p.s mà JG viết, anh ấy bảo chúng ta hãy dùng nó như tiền lẻ... orz) (không hiểu lắm nhưng thấy khá buồn cười và... Gà dễ thương quá)

p.s 9 Thôi bây giờ không giỡn nữa nha.. Những ai không ở trong quân đội phải kiếm sống chứ. He he he Nhanh lên! He he he he he Biên giới giữa một anh lính và một người dân.... đó là Lee Joon Gi he he he he

p.s 10 Trung thành!


Translated by lovejunki99 @ www.leejoongimsiafamily.com
Viet-trans: trantran309

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 18-2-2012 11:58 AM
4.10.2010
400 ngày nữa là gặp được mọi người rồi~~~ ngày đó sẽ tới nhanh thôi.



HISTORY:
군인 아저씨 아니거든요?? ^^;ㅋㅋ
대한민국의 자랑스러운~~
국가가 인증한 건장하고 튼튼한
A급 남자 현역 1급~ 이준기 장병~

변치않는 응원과 사랑 고마워요.
아쉬운 눈물의 인사를 나눈지
엊그제 같은데 벌써~ 이만큼 가까워지고 있어요~
사랑해요


=> Không phải anh lính quân nhân đây sao??....^^ K kkkk
Niềm tự hào của Hàn Quốc~~
rất kiên cường và mạnh mẽ...đã được nhà nước chứng nhận là...
anh lính tại nhiệm với Hạng 1 loại A~~ anh Lính Lee Jun Ki~~~

Cảm ơn các bạn vì đã luôn luôn yêu mến và ủng hộ
Những lời chúc mừng chào hỏi trong những đôi mắt đẫm nước
Dường như mới chỉ ngày hôm qua~~ Nhưng thực sự là rất gần~
Tôi yêu tất cả các bạn...

Source: Junki CY ngày 4/10/2010
V-trans: xeng`@GMG
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 18-2-2012 12:02 PM
Twitter update 12.10.2010




    Two years is the duty of national defense as soldiers.
    physical health, strong, and is possible because a great man.

    Keep the soldiers in the country was a big pleasure.
    Two years later, I'll see you as a great actor .
    always love you.
    Now about 400 days in the left.
    Soon, you will see.
    Thank you for your always support me. Please wait until the day a little bit

V-Trans:

    2 năm với trách nhiệm của 1 quân nhân với tổ quốc. thể lực mạnh mẽ là 1 điều đương nhiên với 1 người đàn ông tốt.
    Là 1 quân nhân ở quê hương thật đáng hãnh diện.
    2 năm sau, tôi sẽ gặp lại các bạn với tư cách của 1 diễn viên tuyệt vời.
    Luôn yêu các bạn
    Giờ chỉ còn 400 ngày nữa thôi
    Các bạn thấy đấy, sẽ sớm thôi.
    Cám ơn mọi người đã luôn ủng hộ tôi.
    Hãy chờ tới 1 ngày k xa nhé.

Credit: Junki's Tw
Vtrans: bigobigo100.zip

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 18-2-2012 12:06 PM
From: Twitter của Jun - JG Shock, update ngày 27/10/2010




I felt so sad when I saw the news.
I still can't believe that just happened. !!
Where is the god? ㅜㅜ I'm worry about my fans and people in Indonesia....ㅜㅜ
And also I feel sympathy for them. It shouldn't happen it again. Cheer up and please be safe everyone......
I love you all !!



Tôi cảm thấy rất buồn khi đọc được tin này.
Không thể tin được chuyện này đã xảy ra. Chúa ơi, ngài đã ở đâu?
Tôi rất lo lắng cho các fans của mình và những người dân Indonesia.
Tôi xin chia sẻ với mọi người.
Chuyện này sẽ không xảy ra nữa đâu.  Mọi người hãy cố lên nhé.
Hãy giữ an toàn, mọi người nhé.
Tôi yêu tất cả mọi người.

Cre: Twitter
V-trans: lejunkifan@GMG
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 18-2-2012 12:13 PM
2010.11.13 13:14



V-trans:

Chungsung ~ Tôi là Binh nhất Lee Joon Gi !~

Chuyến lưu diễn toàn quốc vở nhạc kịch "Hàng hải cuộc đời" kỉ niệm 60 năm chiến tranh Triều Tiên đã kết thúc tại Seonghwangli. Tôi đã quay trở lại Ban tuyên truyền.

Tôi đã chào hỏi và báo cáo trễ rồi ~ các vị~^^;

Thật không dễ để tiếp cận Internet do tôi có nhìu việc phải chuẩn bị này nọ. ^^

"  Xin phép báo cáo về việc~  Binh nhì Lee Joon Gi đã nhận được lệnh thăng cấp lên Binh nhất Lee Joon Gi từ 1/11~ Chungsung !"

Bây giờ tôi mới báo cáo việc lý ra tôi phải báo từ 2 tuần trước, thành thật xin lỗi các vị TT

Tôi đã được thăng cấp lên Binh nhất được 2 tuần rồi~

Những cảm giác bất an khi nhập ngũ...

Rời xa công việc và những người trong xã hội. Rời xa cuộc sống thường nhật ít nhìu gì cũng 2 năm

Gác lại sau lưng nỗi lo lắng mơ hồ nỗ lực hết mình thực hiện nghĩa vụ quân sự

Nói lời từ biệt trong nước mắt với những người yêu quý tôi

Cái ngày chia xa ấy tưởng chừng như mới mấy hôm trước (Thực sự tôi có cảm giác như chỉ vừa mới đây thôi..)

Thế là 7 tháng trôi qua cái vèo hahaha

Tôi đã làm rất nhiều việc... Sau này cũng sẽ còn rất nhiều việc..

Nhưng quan điểm quân đội khác biệt với xã hội rất nhiều

Nên tôi đã phải học hỏi những điều mới mẻ..

Có vẻ như tôi lại áp dụng phương pháp vừa học hỏi vừa hưởng thụ cuộc sống quân ngũ theo cách riêng của mình ^^

Thời gian, nếu để cho nó khống chế tôi, đương nhiên sẽ có cảm giác nó trôi qua 1 cách chập chạp, vô nghĩa..

Giống như ngoài xã hội, chính bản thân tôi sẽ thực hiện những hoài vọng được gửi gấm

Tôi mong muốn biến thời gian 2 năm trong quân ngũ thành khoảng thời gian có giá trị..

Thế nên tôi đã đường hoàng trở thành anh Binh nhất của Đại Hàn dân quốc~ kakaka

Bởi vì tôi  đã làm rất tốt nên các vị cũng đừng quá lo lắng

Các vị vẫn sẽ bên tôi 1 năm 3 tháng nữa chứ? ( vẫn còn dài .. kakaka)

Hãy yêu thương và cỗ vũ tôi vô chừng nhé ~ Mong các vị vẫn luôn khỏe mạnh!

Để đến khi tôi xuất ngũ các vị sẽ không kiệt sức mà vẫn có thể tiếp tục ủng hộ tôi đúng không? (chắc ko kiệt sức đến vậy đâu hả..? kakaka)

Trời chuyển lạnh rồi. Các vị hãy mặc thêm áo ấm để bệnh cảm nó cô đơn ra đi hahaha

Để thực hiện nghĩa vụ quốc phòng gìn giữ tổ quốc

Rất nhiều binh lính xa gia đình và người yêu trong mùa đông này

Mong các vị hãy cỗ vũ tất cả những anh lính xa nhà của Đại Hàn dân quốc

Chungsung! Trên đây xin kết thúc bản báo cáo với các thành viên gia đình Binh nhất Lee Joon Gi~

Tôi yêu các vị

Tôi yêu các vị

Tôi yêu các vị!

Xin hết.


Cre: Jun's cy
V-trans: IUKOIU@GMG
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 19-2-2012 04:25 PM
Tin nhắn của DJ Hạt Dẻ gởi tới Jumam ngày 26/01/11


Giọng nói của Nino nghe khỏe và thành thạo lắm… nhưng không có tí quà nào cho năm mới à?... kkk
Các thính giả và các bạn ơi, tôi là DJ Hạt Dẻ đây. À, tôi nghe như giọng nói của binh nhất Kim Ji Seok bị khàn rồi. Tôi cảm giác được gánh nặng trên vai anh ấy… À… Kỳ nghỉ trôi qua nhanh thôi…

Cám ơn Ji Seok nhé, tôi đang tận hưởng kỳ nghỉ của mình đây.

Món quà tôi muốn nhận nhất trong mùa lễ chính là những ngày nghỉ này.
Món quà tôi không muốn nhận nhất chính là tuyết – “phân” đến từ bầu trời… Blah blah… (Jun ơi là Jun… phát biểu linh tinh!!!!)
Fan trả lời

PS 1: Cám ơn anh Jewelry! Anh Jewelry thân mến, cực khổ cho anh rồi!

PS 2: Hạt Dẻ à, anh thật là hư quá đi! Tuyết là “phân” từ trên trời xuống sao??? Chỉ mỗi mình anh nghĩ ra điều này thôi ==+

PS 3: Ồ đúng rồi, trong clip phát thanh ngày 25, một fan nói rằng mặc dù cô ấy là fan của JG nhưng cô ấy tìm được một chuyện vui của Jewelry và thích nó lắm.
Jewelry đã nói rằng sau khi làm “chủ nhà” chương trình này vài ngày, anh ấy nhận thức rỏ đây không phải là nhiệm vụ dễ dàng.
Hạt Dẻ trở nên khá trầm lặng mỗi khi anh trở về sau chương trình. Khi Jewelry hỏi anh tại sao? Có chuyện buồn ư? Hạt Dẻ trả lời rằng nói liên tục trong 2 giờ làm anh có cảm giác không muốn nói nữa.
Và Jewelry đã nói “Việc này mệt mỏi thật đấy!”

PS 4: Hạt Dẻ ơi, phim của anh… “Virgin Snow”… “virgin Stool”??? (akakakak… chết Jun chưa!!!)

EngTrans: cwng
VietTrans: TrieuMyKim@GMG

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 19-2-2012 04:26 PM
110302 JG handwritten message at Hajunse
"2011 April 17th !!
It's my birthday !!
Shouldn't have forgotten about it?? "
Ngày 3/2/2011 JG đã tự tay viết tin nhắn trên Hajunse
"Ngày 17/4/2011 !!
Đó là ngày sinh nhật của tôi !!
Các bạn không quên ngày này đúng không ??"

   

110302 JG had another message at Hajunse
Time: 14:02 Kr time
Title: I am Lee Joon Gi ~ really!!!!
"On the day of my birthday coming?
If not, I'm going to be angry !!
Have a great time~!!
Ngày 2/3/2011 JG có một tin nhắn khác trên Hajunse
Thời gian: 14:02 theo giờ Hàn Quốc
Tựa đề: Tôi là Lee Joon Gi ~ thật sự đó!!!
"Có phải sắp đến ngày sinh nhật của tôi không nhỷ?
Nếu không phải thế thì tôi sẽ rất giận đấy !!
Chúc các bạn luôn vui vẻ nhé ~!!"





Nguồn: FB JGfamily
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 19-2-2012 04:27 PM




Xin chào, tôi là binh nhất Lee Jun Ki

Thật tệ khi mở đầu thư với từ “xin chào”
Quá sốc sau khi nghe những tin tức về nhật Bản vào thứ 6 vừa rồi
Tôi có thể nói đc j đây để an ủi mọi người
Thực sự rất lấy làm tiếc, tôi không biết phải nói thế nào cho cảm xúc của tôi lúc này nữa…
Quả là thảm họa không thể tưởng được, trái tim hẳn phải đau đớn lắm vì nó…
Tôi cũng có thể cảm thấy,  một nỗi đau sâu sắc như thế nào…..

Các fans của tôi và mọi người ở Nhật Bản,
Thành thật mong rằng sẽ không có thêm một thảm họa nào nữa.
Và hy vọng từ đây sẽ nhanh chóng phục hồi

Thông qua truyền thông, với thảm họa bất ngờ như  vậy mà mọi người vẫn bình tĩnh và quan tâm lẫn nhau, tôi vô cùng xúc động trước những phản ứng chín chắn của người dân Nhật bản để đối phó với thảm họa

Trong hoàn cảnh khó khăn và mệt mỏi như này, dẫu cho có thể bị hỗn loạn, chúng ta cũng đừng để mất hi vọng nhé. Tôi luôn tin tưởng như thế, chỉ cần chúng ta luôn bên nhau, chúng ta có thể vượt qua bất kỳ tình thế khắc nghiệt nào.

Tôi sẽ tiếp tục nguyện cầu bình an và điều tốt đẹp cho các fan Nhật yêu dấu của tôi, cho tất cả những ai đang đối diện với hoàn cảnh này….cho mọi người hiện đang ở Nhật bản.

Hiện đang là một ngừoi lính, năng lực sẽ rất nhỏ bé, nhưng dù thế, tôi vẫn hi vọng rằng cá nhân tôi có thể ở đó

Một lần nữa mong rằng sẽ không có thêm thảm họa nào nữa.
Hàn Quốc và mọi ngươi khắp nơi rên thế giới hiện đang tiến hành tương trợ
Hãy luôn duy trì nghĩa cử tuyệt vời này nhé mọi người!!

Tôi yêu tất cả các bạn.

Dù cho khoảng thời gian khó khăn này vẫn chưa kết thúc, xin đừng đánh mất hi vọng nhé, thực sự mong tới ngày chúng ta có thể gặp lại nhau trong bình an và tốt lành

- Lee Joon Gi

Source: http://joongi-splendor.jp/news/jg_news_110315.php
Eng trans: lovejunki99
V-trans: xeng`@GMG

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 19-2-2012 04:33 PM
2011.04.18 AM 00:01 Message from JUNKI *^^*

안녕하세요~ 5월 상병진급을 앞두고있는 일병 이준기 입니다~ 충 . 성 ! ㅋㅋㅋ 잘 지내셨지요? 아~주 오랜만에 일병 마지막 휴가를 보내고 있습니다~ㅋ 오랜만에 세상에 나와보니 아 적응 안됩니다 http://twitpic.com/4m31pv



안녕하세요~ 5월 상병진급을 앞두고있는 일병 이준기 입니다~ 충 . 성 ! ㅋㅋㅋ

잘 지내셨지요? 아~주 오랜만에 일병 마지막 휴가를 보내고 있습니다~ㅋ
오랜만에 세상에 나와보니 아 적응 안됩니다... 세상은 잘돌아가고 있더군요 ㅎㅎ
라디오를 통해 여러분과 항상 함께하고 있음을 느끼는 지라. 군에 있으면서도
여러분의 변치않는 사랑과 응원에 큰힘이 되고 있어요.

네, 오늘은 저의 생일 이었지요.. 군인 신분이기에 여러분들께 무엇하나 제대로 보여드리지 못하고.
받기만한 생일이었기에 미안한마음이 크답니다.
비록 제가 함께할수는 없었지만. 여러분들 함께모여서 영상회견 축하 이벤트로 올해 생일을
축하해주셨지요~ 한해도 빼놓지않고 정성껏 축하해주신것~ 너무너무 감사드립니다~

오늘 영상회를 함께하지 못하셨지만. 전국각지~ 세계 방방 곡곡~ 수많은 우리 가족들의 생일축하
감사히 받았습니다~ 여러분들의 사랑의 축하메세지로 더욱 힘을 얻어서 남은 군생활도
충실히 임무 완수 하겠습니다.

해외 가족분들께도 일일히 편지라도 쓰고픈 마음이예요~ ^^;
국내 가족분들께서 요편지 재미나게 통역해서 꼭 전해주시길 바래요 ㅋㅋㅋ
눈물나게 고맙습니다 나의 가족들 !!

저는 29이라 우기고 여러분은 30대의 서막이 열림을 축하해 주심에.
새로운 시간을 맞이하게되는 지금의 설레임,감동,열정 이루 말할수가 없네요.
30대에는 또 어떠한 기쁨과 환희 또는 피가되고 살이되는 작은 어려움들이 다가올지~
하지만 걱정을 크지않아요.. 이렇게 제 곁에서 항상 큰 배우로 성장하도록
힘이되어주고 버팀목이 되어주는 여러분이 있음을 항상 느끼니까요.
모자란것은 채우기위해 발버둥칠것이고 넘치는것은 덜어낼줄아는! 겸손의 미덕을 잊지않는!
인간이준기 군인이준기!여러분의 배우 이준기가 되겠습니다. !

모두가 힘들어하는 군복무 안에서까지 여러분의 사랑의 힘을 막을수는 없었지요~ ^^
지금 배우이준기를 응원하고 사랑하는 여러분은 함께 국가의 자유를 수호하는
신성한 의무를 함께 나누고 실천하고 있는 것입니다 !! ^^
그래요 항상 함께 도전합시다~
진심으로 사랑합니다 ~ !! ^^

언제나 함께할수있음에 영광입니다.!

p.s 여러분의 단관모습 저는 지켜복오 있었돠!ㅋㅋㅋ


[UTUBE]iaTd7Nb83Ng&feature[/UTUBE]

by MIN3716 YT

Engtrans by cwng ^^
110418 Message at cy board 0001 & twitpic
Thank you for your unwavering love & support~ㅋ ㅣ

Hi everyone~Due to promoted to Sangbyeong, this is Ilbyeong Lee Joon Gi~Chung.Sung! ㅋㅋㅋ
How are you doing? Oh~ I'm now on the long awaited last vacation as an ilbyeong~ ~ ㅋ
It has been a long time since I returned to society, I need to adapt to the world..I'm on my return..ㅎㅎ
Over the radio, I can feel that you are always with me. Despite I'm in the military, you have given me the timeless love & support, this has given me a huge motivation.

Yes, it is my birthday today..because of my military personnel identity, I'm not able to show mysELF to all of you.
I'm sorry that this is a birthday of receiving & no giving
Even though I can't be with you, but everybody got together, through video conference, to celebrate the event of this year birthday~
Apparently, not even missing a year~celebrating whole heartedly~thank you very very much~

Although I could not join the video conference today,I have received~all over the country~the world~greetings from my families, I'm grateful~through the greetings of love, I can feel more power, I will faithfully fulfill my mission in the military
To overseas families, a letter has been written, filled fully with my heart ~^^;
My local families, I hope, will surely be translating it with interest & convey ㅋㅋㅋ thank you in tears, my families!!

I insisted on 29 years old, everybody congratulated me for stepping into 30s, I can't express with words the excitement of a new dawn of time, emotion and passion
30s will be accompanied with happiness & joy, or what blood & flesh minor difficulties~ but do not worry..because I feel you are always by my side, giving me the power & support to become a great actor
To compensate for what I lack, I learn to differentiate setbacks & success! Not forgetting humbleness is virtue!
Man Lee Joon Gi Soldier Lee Joon Gi ! I will become everybody's actor Lee Joon Gi !

In my tough military life, the power of your love has never stopped~^^
Now, sharing with everyone of u, who support & love actor Lee, the sacred duty of defending the freedom of the country, and to put into practice !!^^
Yes, let's challenge together~
Truly loving all of you~!!
It's an honour to be in step with you.!
P.S I'm always watching your brave appearances !ㅋㅋㅋ
(Eng Trans by cwng)
http://twitpic.com/4m31pv

V-Trans:

Tôi xin gửi lời cảm ơn tới tình cảm và sự ủng hộ không hề lay chuyển của các bạn dành cho tôi ~
Xin chào các bạn ~ Đây là binh nhất Lee Joon Gi, sắp tới sẽ được thăng chức lên Hạ sỹ ~ Trung thành!
Tất cả các bạn đều khỏe chứ? Oh ~ Hiện giờ tôi đang trong kỳ nghỉ cuối cùng với vị trí của một binh nhất, thời gian chờ đợi quả là dài quá ~ ~ Đã là một khoảng thời gian khá dài tôi mới bước chân trở lại với cuộc sống, tôi cần phải học cách để thích nghi với thế giới…Tôi đang trở lại đây…
Qua chương trình phát thanh, tôi có thể cảm thấy các bạn luôn luôn bên cạnh tôi. Mặc dù tôi đang tại ngũ, nhưng các bạn đã trao cho tôi tình cảm và sự ủng hộ chân thành ko hề thay đổi qua thời gian. Điều đó thực sự đã mang lại động lực vô cùng to lớn cho tôi.
Vâng, hôm nay là ngày sinh nhật của tôi…Bởi đặc tính của quân nhân phục vụ trong quân đội, nên tôi ko thể chính thức gặp mặt tất cả các bạn.
Tôi thấy thật sự có lỗi, sinh nhật năm nay tôi chỉ có thể nhận lấy tình cảm từ các bạn, mà ko thể trao tặng các bạn tình cảm của tôi.
Mặc dù tôi ko thể ở bên các bạn, nhưng mọi người hãy cùng nhau, với cuộc gặp mặt qua video này cùng tổ chức sự kiện cho bữa tiệc sinh nhật năm nay nhé ~
Có thể thấy các bạn ko hề quên ngày sinh nhật hàng năm của tôi ~ các bạn đã cùng chúc mừng sinh nhật tôi với tất cả trái tim chân thành ~ cảm ơn các bạn rất rất nhiều ~

Mặc dù tôi ko thể tham gia cuộc gặp mặt qua video ngày hôm nay, nhưng tôi đã nhận được ~ tình cảm của các bạn trên khắp đất nước ~ khắp thế giới ~ lời chúc mừng từ đại gia đình của tôi, tôi thực sự rất biết ơn ~ qua những lời chúc xuất phát từ tình cảm của các bạn, tôi đã được tiếp thêm sức mạnh, tôi sẽ dốc hết sức mình để hoàn thành nghĩa vụ đối với đất nước.
Gửi tới đại gia đình của tôi trên thế giới, tôi đã viết một bức thư chan chứa tình cảm của tôi dành cho các bạn ~^^
Gửi tới đại gia đình của tôi trên đất nước Hàn Quốc, tôi hy vọng, bức thư chắc chắn sẽ được dịch bằng tất cả sự quan tâm và mong muốn truyền tải từ các bạn ~ thực sự tôi đã khóc, cảm ơn đại gia đình của tôi rất nhiều!!!

Tôi đã bước qua tuổi 29, các bạn đã chúc mừng tôi bước sang tuổi 30, tôi ko thể diễn tả thành lời sự phấn khích khi chào đón thời khắc bình minh mới của thời gian, cảm xúc và cả sự say mê nữa.
Tuổi 30 có thể gắn liền với niềm vui và hạnh phúc, nhưng cũng có thể có chút khó khăn nhỏ với những người thân trong gia đình ~ nhưng tôi ko lo lắng…bởi tôi cảm nhận được các bạn luôn bên cạnh tôi, tiếp sức cho tôi và ủng hộ tôi hết mình trên con đường trở thành một diễn viên tuyệt vời.
Để có thể bù đắp những thiếu sót của bản thân, tôi đã học cách phân biệt giữa thành công và thất bại! Ko được quên rằng phải khiêm tốn trước những thành công – đó chính là một đức tính tốt!
Người đàn ông Lee Joon Gi Anh lính thực thụ Lee Joon Gi! Tôi sẽ trở thành một diễn viên Lee Joon Gi dành cho tất cả các bạn!

Trong cuộc sống quân đội vẫn tổn tại những khó khăn, sức mạnh của tình yêu các bạn dành cho tôi chưa bao giờ dừng lại ~^^
Giờ phút này đây, tôi muốn chia sẻ với từng người trong các bạn, với những ai luôn ủng hộ và yêu quý diễn viên Lee Joon Gi, tôi đang thực hiện nghĩa vụ thiêng liêng bảo vệ nền độc lập của đất nước chúng ta!! ^^
Đúng vậy, chúng ta hãy cùng vượt qua thử thách nhé ~!!
Tôi thực sự yêu các bạn rất nhiều ~!!
Niềm vinh hạnh của tôi là có thể cất bước cùng các bạn !
P.S: Tôi luôn luôn hoan nghênh sự xuất hiện của các bạn !
http://twitpic.com/4m31pv



Source:  FB JGfamily ^^
Credit: Twitter JGshock ^^
V-Trans: Sagity@GMG

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 20-2-2012 10:04 AM
22.05.2011



변함없이 아껴주고 사랑해주고 큰힘이 되어주는
우리 곰신들.. 군대와서 같이 힘들어하는것같아. 마음이 아프고
미안하지만.. 이또한 금방가겠죠...
죽도록 힘들고 지친다고해도.. 사회에 있을때에비하면
미약할뿐인데.. ^^
자유롭게 내가가진 감성과 기쁨.에너지를 널리 전세계에
퍼뜨릴 그날이 얼른 오기만 기다릴뿐..
내 직업이 그런거였지~
너무 군인화 되가는 자신을 보면서 좀 머쓱하기도 하네요..

정말 여러분이 유일한 힘이된다는 !!
아 내가 이렇게 행복한 사람이었지!!!
우리 만나면 신나게 목청껏 반가워하고 서로 얼싸안고
정을 나눕시다!
^^

너무 고마워 진짜!


Chungsung.....
Tôi hạ sỹ Lee Joon Gi  báo cáo tôi chính thức được thăng cấp từ binh nhất lên hạ sỹ từ ngày 01/05/2011
Tôi nhất định sẽ trở về với các bạn sau lần thăng cấp tiếp theo,ngày đó không còn lâu nữa đâu.
Sau đây là báo cáo của tôi
Chungsung
(ak ak vì hắn nghiêm chỉnh quá nên em ko đùa đc haizzz)

Sức mạnh lớn nhất mà tôi có là sự trân trọng và yêu thương không bao giờ thay đổi của các bạn dành cho tôi.
Niềm tin của chúng ta.... có lẽ là lúc tôi nhập ngũ và chúng ta cùng nhau trải qua vất vả.
Tim tôi đau vì thấy có lỗi nhưng...giờ sẽ còn hơn thế này nữa.
Vất vả đến chết nhưng dù có khi mệt lữ nhưng so với khi ở ngoài xã hội (những việc thế này )thật là nhỏ bé.
Tôi đang nắm trọn niềm vui và tình cảm của mọi người một cách tự do.
Năng lượng của tôi sẽ sớm cho các bạn nhìn thấy vào một ngày ko xa nên chỉ cần các bạn chờ tôi.
Chẳng phải đó là công việc của tôi sao ~
Trong khi tôi nhìn lại bản thân tôi hình ảnh của 1 quân nhân thì tôi đã quyết định gầy một chút. (cho giống chứ mập quá vác súng chạy gì nổi)
Các bạn thật sự trở thành sức mạnh duy nhất của tôi !!
Áh tôi là người hạnh phúc nhất mà !! (gian xảo)
Nếu tôi gặp các bạn là tôi cảm thấy hưng phấn tột độ và giọng nói thể hiện sự vui mừng như cảm giác muốn ôm chầm lấy nhau để cùng chia sẻ tình cảm vậy. (ak ak máu dê nổi lên rùi)
Rất cảm ơn các bạn…thật lòng đấy


source from CYworld s' Jungi
V-Trans: Angel_125@GMG

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 20-2-2012 10:05 AM
Tin nhắn trên Cyworld và Twitter ngày 9-7-2011 - 1:44 ^^
Tóc mới và mưa lớn keke - Kỳ nghỉ 3 ngày 2 đêm bắt đầu










Message at twitter & cy
오랜만에 휴가~그러나 폭우~

http://cyw.do/11kEPm/ZGqg8

이준기2011.07.09 01:44

오랜만에 인사드립니다 충성!

오랜만에 나와서 휴가를 쪼개서 아껴써야하기에~ 2박3일 짧게 나왔는데~ 폭우 쏟아짐.
ㅡㅡ;
복귀날까지 집에만 있을까합니다 하.하.하.

어느덧 7개월정도 남았습니다~ 남은 군복무도 부끄럽지않게 성실히 임무완수 하겠습니다.
이래저래 걱정들이 많으신것 같아요. .. 국방부의 시계는 멈추지 않는다라는말~
힘들고 어려운일이 있을때마다~ "이또한 지나가리라" 는 정말 명언이다 라는 생각입니다~
큰 걱정 마시고 현재는 배우 이준기가 아니므로~
매사게 슬기롭게 대처하고, 현명하게 풀어가고, 올바르게 수행하도록! 노력하겠습니다~~

지난번 휴가때 집에서 찍었던, 혹은 오늘 집에서찍었던, 이전 사진들 몇장 드리고 갑니다~
(모아놓고보니,헤어스타일 만 보여주는 사진들이 되었습니다. 까까머리.ㅋ)
궂은날씨와 무더위에 건강유의 하시고. 갑작스러운 폭우에 수해 입지 않으시도록 항상 안전에 유의해 주세요~

언제나 무탈한 군생활을 기원해주시고 사랑으로 응원해 주시는 가족여러분 감사합니다.
각 나라별 가족분들께서 서운해 하시기에 이메세지는 모든 지구촌 곳곳의 우리 가족들과
공유 합니다~

아 그리고 지금 이순간 순간도 조국과 나라를 위하여 금쪽같은 젊은 시간을 헌신하며 국방의 의무를 다하는 우리 국군장병들
정말 멋진남자들~ 많이 응원해주세요.~^^

모두모두 건강하십시오~ 휴가 잘쉬고 빨리 복귀 하겠습니다.~ 감사합니다.

충.성!

~~~~~~~~~

Vacation in a long time~but heavy rain~
http://cyw.do/11kEPm/ZGqg8
이준기2011.07.09 01:44
Greetings after a long time chungsung!

Have not been out for a long time, 3days 2nights short vacation~heavy rain pouring
ㅡㅡ;
Stay at home since I returned home 하.하.하.
So soon about 7 months remains, for the remaining time of the military service, duties will be fulfilled faithfully & will not be ashamed
There appears to be a lot of anxieties....The Ministry of defense clock will not stop
Whenever there is difficulty~"This will pass" I think of this saying~
Do not worry too much because it is not actor Lee Joon Gi~
I will deal wisely with every matter, decide wisely & to perform it properly! Will endeavor~~
Took some photos at home on last vacation, or took some at home today, uploaded some photos taken previously
(Collection, come to think of it, shows the pictures of different hairstyles. Shaven head ㅋ)
Take note of your health in the inclement weather & heat waves. Pray that no more flood damage with sudden heavy rain
Always take safety consideration
Always cheer with love & pray for a smooth army life, thanks to everybody in my families
Unfortunately can only share with families of other countries, the global village of our families, through this message~
Oh and now, each moment is for the homeland and the country like the golden precious time of youth devoted to the duty of national defense & fulfill the duty, our soldiers of the armed forces
Really attractive true men~ great cheers for them please~^^
All in all, stay healthy, will rest well on vacation and return quickly~thank you
Chung.Sung!

~~~~~~~~~

Lâu lắm rồi mới có một kỳ nghỉ như thế này ~ nhưng trời mưa lớn quá ~
http://cyw.do/11kEPm/ZGqg8
이준기 Lee Jun Ki 09.07.2011  01:44
Gửi tới các bạn lời chào sau một thời gian khá dài rồi nhỷ, trung thành!
Đã lâu lắm rồi tôi ko được ra ngoài, mới có một kỳ nghỉ ngắn trong 3 ngày 2 đêm nè ~ vậy mà trời mưa như trút ấy.
ㅡㅡ;
Tôi ở nhà suốt từ khi tôi được về đây đó.
7 tháng còn lại sẽ sớm trôi qua thôi, đối với thời gian còn lai trong quân ngũ, mọi nhiệm vụ sẽ được hoàn thành theo đúng tinh thần trung thành của người lính, và sẽ ko có bất kỳ điều gì phải đáng hổ thẹn cả.
Cũng xuất hiện rất nhiều sự lo âu nữa...Chiếc đồng hồ đặt tại Bộ Quốc phòng sẽ ko dừng lại.
Luôn luôn có những khó khăn ở bất cứ đâu ~ “Điều này sẽ qua thôi mà” Tôi nghĩ về điều này khi nói ra như vậy đó ~
Đừng lo lắng quá nhiều nhé, bởi giờ đây ko phải là diễn viên Lee Joon Gi mà ~
Tôi sẽ ứng phó mọi vấn đề một cách thật khôn ngoan, quyết định nhạy bén và thi hành mọi việc thật đúng đắn! Tôi sẽ thật cố gắng ~~
Chụp vài pô ảnh vào kỳ nghỉ trước khi ở nhà, hay một vài pô nữa vào ngày hôm nay, tôi đã đăng tải một vài tấm cho các bạn xem trước nhé (sưu tầm. nghĩ về điều đó, và show những bức ảnh để cho thấy các kiểu tóc khác nhau. Tôi cạo đầu rồi kkk)
Các bạn hãy chú ý sức khỏe trong thời tiết xấu và luôn có những làn hơi nóng phả lên như thế này nhé. Hãy cầu nguyện ko có thêm bất kỳ thiệt hại mưa lũ xảy ra khi mưa lớn bất chợt như thế này nhé.
Các bạn hãy luôn luôn cẩn trọng đó, phải thật an toàn
Hãy luôn luôn khích lệ với tất cả tình yêu và cầu nguyện cho một cuộc sống quân ngũ thật yên ả nha, cảm ơn tất cả các bạn trong đại gia đình của tôi nhé
Có thiếu chút may mắn là tôi chỉ có thể chia sẻ với gia đình ở các quốc gia khác nhau, cùng đại gia đình của tôi trên toàn cầu, qua tin nhắn này mà thôi ~
Oh, và giờ đây, mỗi khoảnh khắc dành cho quê nhà và đất nước giống như những phút giây quý giá của tuổi trẻ đã tham gia nghĩa vụ và cống hiến cho nền quốc phòng quốc gia, những người lính tự hào đứng trong hàng ngũ quân đội của chúng ta
Họ thực sự là những người đàn ông thực thụ có sức hút rất lớn đó ~ hãy luôn luôn dành cho họ sự khích lệ nồng nhiệt nhé các bạn ~ ^^
Trên tất cả, các bạn hãy sống thật khỏe mạnh, tôi sẽ nghỉ ngơi thật tốt và sớm trở lại với các bạn thôi ~ cảm ơn mọi người nhé
Trung thành!

Nguồn: Cyworld & Twitter JGshock ^^
Etrans by Cheryl Wong
v-trans: Sagity@GMG

Tác giả: Jumi89    Thời gian: 20-2-2012 10:09 AM
==============================
============================
=============================
================================
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 20-2-2012 10:10 AM
=========================
=================================
-===============================
================================================
Tác giả: Jumi89    Thời gian: 20-2-2012 10:29 AM
=======================
==========================
==============================
==============================




Chào mừng ghé thăm Kites (https://forum.kites.vn/) Powered by Discuz! X3