[17.2.2012] Hệ thống ảnh CY update
cre: CY joongishock
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 20-2-2012 08:17 PM
Bạn Gà lại khoe chiến tích ròi đơi {:443:}
[2012.02.20] cy filmography - trophies!!! -
. CY Phim ảnh - Các chiến tích
다시 달리자 !
Một lần nữa, bước tiếp!

CRE: cy
Tác giả: mikage
Thời gian: 21-2-2012 11:45 PM
2012.02.17
Cy - Filmography
http://www.cyworld.com/start006
Kor. ver.
대한민국 국적으로서 신체와 정신이 건강한 현역 1급 으로 국민으로써의 의무인 국방의 의무를 다하기위해 군대를 다녀온 사람은 누구나 소지하고 있는 전역증(轉役證)은 군복무를 무사히 마치고 전 역자에게 발급하는 증명서이다 .
때문에 군인들에게는 2년여의 인생의 가치가 고스란히 녹아있는 가장 자랑스러운 표창장이라고 볼수 있 겠다.
비로소 대한민국의 진짜 국민이다 라는 인정을 받는다. ^^
복수여권을 드디어 가질수 있다.
-고로 저는 국가가 인정한 신체와 정신이 모두 A급인 1등 신랑감 입니다. ㅎ
Eng ver.
Possession of Certificate of discharge (转役证) that anyone who has South Korea citizenship and served in the military to carry out duty of the national defense duty by active service first grade with healthy body and mind is the certificate that publish to the persons who finishes military service safely and discharge from military service.
...
So it can be seen the most proud testimonial that the value of the life of more than two years is just woven into it for soldiers.
I receive authorization to be the Korean true nation for the first time. ^^
I can finally able to have plural passports.
- Thus, I’m nation recognized, both body and mind Class A 1 bridegroom candidate. Fu
Jap. ver.
韓国籍で身体と精神が健康な現役1級で、国民としての義務である国防の義務を果たすために軍隊に行ってきた人,誰もが所持している転役証(转役证)は、軍服務を無事に終えて除隊者に発行する証明書である。
...
それで兵士たちには2年余りの人生の価値がそのまま溶け込んでいる最も誇らしい表彰状と見えるだろう。
初めて大韓民国の真の国民であるという認定を受ける。 ^^
複数のパスポートをようやく持つことができる。
- ゆえに私は国が認めた、身体と精神の両方がA級1等花婿候補
です。 ふ
Viet. ver.
Tấm giấy chứng nhận xuất ngũ mà bất kì người công dân Hàn Quốc nào đã phục vụ trong quân đội để thực hiện trách nhiệm quốc phòng với một tinh thần và thể chất khỏe mạnh sẽ được trao cho những quân nhân đã hoàn thành nghĩa vụ quân sự một cách an toàn và xuất ngũ .
...
Vì thế có thể xem đây là giấy chứng thực đáng tự hào nhất khắc lên đó giá trị cuộc sống hơn hai năm quân ngũ của các anh lính.
Lần đầu tiên tôi nhận được sự cho phép trở thành một công dân gương mẫu của Đại Hàn Dân Quốc ^^
Cuối cùng tôi có thể có đc nhiều giấy hộ chiếu.
Vậy nên, tôi được công nhận trong phạm vi quốc gia rằng, cả về thể chất lẫn tinh thần đều xứng đáng để trở thành một chú rể hạng A số 1. Fu
cre: Gà ^^
engtrans by miho@JGfamily
Viettrans by xèng @kites.vn
p/s: quá đáng

tính để các fan ế hết hay sao????
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 22-2-2012 04:37 AM
[2012.02.20] Notice trên Joon Gi official page
Kor. ver.
안녕하세요.
2010년 5월 3일부터 2012년 2월 16일까지 2년여동안 성실히 군복무를 한 배우 이준기씨가
국내외 팬 여러분들과 취재진 분들의 환영을 받으며 무사히 군생활의 마침표를 찍게 되었습니다.
추운 날씨에도 불구하고 많은 관심과 응원 보내주신 모든 분들께 감사 인사 드리며,
짧지 않은 시간 동안 응원 보내주신 분들의 정성 잊지 않겠습니다.
앞으로 배우 인생의 제 2막을 시작할 이준기씨에게 더 많은 관심과 응원 부탁 드리겠습니다.
감사합니다.
주식회사 인터렉티브미디어믹스 (IMX)
대표이사 손 일형
Jap. ver.
いつもイ・ジュンギへの応援をいただきどうもありがとうございます。
2010年5月3日に入隊してから約2年にかけて兵役を務めてきたイ・ジュンギが、
先日16日、国内外の多くのファンの皆様と取材陣の方々に見守られながら
無事戻ってまいりました。
極寒の中にも関わらず足を運んでくだった皆様、またご関心をお持ち
くださった全ての方々に心から感謝申し上げます。
兵役中も変わらずに応援してくださった皆様のお気持ちは
これからもずっと忘れません。
俳優として新たに第2幕を歩みはじめるイ・ジュンギへ、今後とも
更なるご関心を賜りますよう宜しくお願い申し上げます。
株式会社 インタラクティブメディアミックス
代表取締役 孫 一亨
Chi. ver.
从2010年5月3日到2012年2月16日的两年之间,诚实地当兵服务的李准基演员,
在很多的国内外粉丝们和传媒的欢迎之下,终于结束了军队生活。
我们特别感谢,在很冷的天气中,大家给我们的关心和声援,我们不会忘记,
在不短的期间中,继续不断地给我们声援,体现诚意的各位。
希望大家对今后将要走进第二节演员人生的李准基,有更多的关心和声援。
株式会社 IMX
代表取締役 孫 一亨
Eng. ver.
Apreciating greetings 120220
Thank you very much for always supporting LJG.
LJG who had military service for 2 years after joining the army on 3rd May 2010 has returned safely while being watched by many fans internal & from abroad and reporters.
From the bottom of my heart I'm appreciating of everyone who visited there in spite of chilled weather and everyone who got interested in.
From now on I'll never forget everyone's feeling for supporting him in spite of under military service.
To LJG who newly begins to follow the 2nd life as an actor, I ask you to give further concern in the future, too.
Incorporated company,Interactive media mix, representative director Son Irhyeong
Viet ver.
Lời chào trân trọng 20.2.2012
Xin cảm ơn các bạn rất nhiều vì sự ủng hộ không ngừng nghỉ của các bạn đối với LJG.
LJG, sau khi hoàn thành nghĩa vụ quân sự trong 2 năm từ ngày 3.5.2010, đã trở về an toàn trong sự chào đón của rất nhiều fan trong nước và quốc tế, cũng như những báo đài.
Từ tân đáy lòng mình, tôi rất cảm kích vì các bạn đã đến đó (trụ sở BQP) mặc cho thời tiết giá rét, cũng như các bạn đã quan tâm đến ngày xuất ngũ của anh ấy.
Kể từ bây giờ, tôi sẽ không bao giờ quên tình cảm và sự ủng hộ của các bạn với anh ấy kể cả khi đang nhập ngũ.
Đối với JG, trong chương 2 của cuộc sống diễn viên của anh ấy, tôi cũng mong các bạn sẽ quan tâm hơn nữa trong tương lai.
Công ty IMX, giám đốc đại diện Irhyeong.
nguồn:
http://www.leejoongi.co.kr/2012_notice/notice120220.php
eng trans by Sachiyo
Việt trans by mikage @kites.vn
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 22-2-2012 05:00 AM
Kor. ver.
팬 여러분, 안녕하세요! 16일은 여러 나라에서 오신 팬들과 재회를 할 수 있어서 정말 행복했습니다. 실은 노래와 댄스는 연습부족으로 실수도 적지 않았는데, 여러분들도 눈치 채셨나요^^?
지금은 녹음에 몰두하고 있지만, 여러분이 기다리시는 배우로서의 활동도 곧 보실 수 있을 것 같습니다. 아직 많이 추우니까, 건강에 유의하세요!
Jap. ver.
みなさん、こんにちは。16日は世界から来られたファンの方々と再会できて、本当に嬉しかったです。実は歌とダンス、練習不足でミスも多かったのがちょっと心残りです。今は録音に夢中ですが、皆さんお待ちかねの俳優活動ももうすぐ発表できるかなと思います。まだまだ寒いですが、ぜひ健康にはお気をつけて下さい!
Eng ver.
Hello, everyone. on 16th I was so glad to meet fans from all over the world. Actually it's pity that I had many mistakes in songs & dance because of short of practice enough. I'm concentrating to recording now but I think I can show my acting performance everyone has been expecting. Though it's cold, could you take care of yourself well!
Viet. ver.
Xin chào tất cả các bạn. Vào ngày 16 tôi rất vui khi được gặp gỡ với các fan từ khắp nơi trên thế giới. Thực sự thì rất đáng tiếc rằng tôi đã phạm phải nhiều lỗi trong lời bài hát cũng như bài nhảy bởi sự thiếu thời gian trong khâu chuẩn bị. Tôi đang tập trung thu âm bây giờ đây, nhưng tôi nghĩ rằng tôi có thể thể hiện cho các bạn sự diễn xuất mà các bạn luôn mong đợi. Ngoài trời lạnh lắm, các bạn phải giữ gìn sức khỏe nhé!
nguồn: Facebook Lee Joongi (이준기)
Eng trans Sachiyo
viettrans by Mikage @kites.vn
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 22-2-2012 05:21 AM
[20.2.2012] Up hình mới lên CY

nguồn:
http://minihp.cyworld.com/svcs/I ... rlstrsub=phot_short
Tác giả: xeng`
Thời gian: 23-2-2012 10:00 AM
23/02/2012 - 01h35' (KST) Twitpics & Change pro5 picture
D + 7 ~ 벌써 7일이 지났어요~ 역시 사회에서의 시간은 빛의 속도 군요~ ㅎㅎㅎ
조금씩 변화하고 진화해 가는 거겠지요? ..ㅎ 아직 어색 어색.. ~ 경계에서..~
D +7 already 7 days have passed ~ Time of society is the speed of light ~ fufufu
Isn't it change little by little and develop ? fu still awkward awkward...~ at boundary line.. ~
=> D+7 Đã 7 ngày trôi qua rôi~ cuộc sống ngoài xã hội có tốc độ ánh sáng mà ~ fù fù fù...
KHông phải là nó phát triển và đổi thay từng khắc một đó chứ? fù..vẫn còn đang lúng túng ngại ngùng...~ tại lằn ranh giới...~
Cr:
http://twitter.com/#!/JGshock
thức khuya nhỉ.....đừng bảo thao thức trằn trọc không ngủ đc lên chọc ngoáy fans đó nhé...đêm qua mình đã xoắn não thì chớ.. lại đc cả ông Jun canh 3 dậy dọa người.....{:430:}
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 23-2-2012 08:11 PM
[23.2.2012] Update status trên Twitter

Eng. ver.
Despite you are busy, reporters who walked cold and distant way^^ I'm grateful to everyone of you~
I appreciate your very good words. I will always try to engraved in my heart to be a good actor~
Oh, I got sense of real (discharged)- now~ meet frequently! I will run together!
Jap. ver.
忙しいのに、寒くて遠い道を^^歩んでくださった記者の皆さんにとても感謝するんです〜
良いお言葉もとても感謝しています。心に刻みつけて良い俳優になるように常に努力しますね〜
あ、これで、初めて実感が出るという〜しばしば会って!一緒に走りますよ!
Kor. ver.
바쁘실텐데도 춥고 먼길 ^^발걸음 해주신 기자님들 넘 감사드리구요~ 좋은 말씀들도 너무 감사드립니다. 새겨듣고 좋은 배우가 되도록 항상 노력할게요~ 아 이제 비로소 실감 난다는~ 자주 뵙고!함께 달려요!
Viet ver.
Mặc cho công việc bận rộn, các phóng viên đã đến (cổng trại quân đội) trong thời tiết buốt giá và quãng đường xa xôi như vậy ^^ Tôi rất cảm kích đến tất cả các bạn ~
Tôi rất trân trọng đối với các tin tốt mà các bạn đã đưa về tôi. Tôi sẽ luôn cố gắng để khắc sâu trong tim mình là trở thành một người diễn viên tốt ~
Oh, tôi đã có cảm giác giống thực hơn (về việc xuất ngũ) rồi ~ bây giờ đây ~ hãy cùng gặp nhau thường xuyên hơn nhé! Tôi sẽ cùng bước tiếp cùng với các bạn!
Nguồn: JGshock
Eng + Jap trans: miho
Viet trans by mikage @kites.vn
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 23-2-2012 08:33 PM
[23.2.2012] Thông báo về đặt hàng poster Jun
안녕하세요. IMX입니다.
현재 2012 이준기 제대 이벤트 [Reunion JG] Official Goods 포스터에 관하여
문의가 많이 오고 있어 안내 말씀 드립니다.
포스터 구매를 원하시는 분들은 아래의 링크 주소에서 구매해주시길 바라며,
수량이 한정되어 있으므로 2월 29일까지 예약 주문하신 분에 한하여 일괄배송 할 예정입니다.
예약 주문 기간 종료 이전에 준비된 상품의 수량이 모두 소진될 경우
기간 중이라도 사전 예고 없이 판매가 종료될 경우도 있으니 양해 부탁 드립니다.
포스터는 상품 특성상 묶음 배송이 불가한 점 양해 바랍니다.
URL :
http://itempage3.auction.co.kr/detailview.aspx?itemno=A601869284
〈상품 정보〉
포스터 1set (2장 1set, 지관통 포함)
가격 : 8,700원 (배송비 별도)
* 상품 특성상 묶음 배송 불가
* 해외 배송 불가
감사합니다.
eng. ver. Tóm tắt
Currently we received many inquiries about Reunion JG official goods
For those who are interested in buying the poster, please click the link and buy online.As the quantity is limited, preorder ends on 29th feb and delivery shall begin after.
We seek your understanding that there will be no announcement if goods are sold out before the pre order ends.
Please understand that the nature of poster is not possible to be bundled and delivered overseas
Viet ver. tóm tắt
Hiện nay chúng tôi đã nhận được rất nhiều yêu cầu về những sản phẩm liên quan đến chương trình Reunion JG vừa qua.
Dành cho các bạn quan tâm đến việc mua poster, xin hãy nhấn vào link và mua online. Vì số lượng có hạn, việc đặt trước sẽ kết thúc vào ngày 29 tháng 2 và việc gửi sản phẩm sẽ được tiến hành sau đó.
Chúng tôi mong các bạn thông cảm rằng sẽ không có thông báo nào khi mặt hàng được bán hết trước khi thời hạn của việc đặt trước kết thúc.
Xin hãy hiểu cho rằng với vật liệu của poster hiện nay, sẽ không thể gửi sang nước ngoài.
Hình ảnh poster

cre:
http://www.leejoongi.co.kr/2012_notice/notice120223.php
viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 24-2-2012 12:28 PM
[24.2.2012] CY update JGshock

Nhìn hình đẹp quá

nhà có nhìn thấy dòng chữ phía trên hông?
If you are happy, I'm happy too


A A A trả tim em đâyyyyyy!!!!
Hình mới nữa nhé ^^

Chuẩn bị chưa nào?!
Tất cả ~ sẵn sàng~
cre:
JGshock
Tác giả: xeng`
Thời gian: 24-2-2012 09:33 PM
[24/02/2012] thay đổi Theme Cy
sao có cái hình nền mà đổi tóa hỏa lên í, cái này như đã có lần để rồi thì phải
;))
Tác giả: mikage
Thời gian: 28-2-2012 03:07 AM
[27.2.2012] Thông báo trên trang Splendor về DVD Reunion JG

Eng. ver.
Pre sale of Reunion DVD for splendor members 28th feb -8th march
release date 17th april 2012
price 3990 JPY
includes 3 photos (only for members)
DVD of more than 100 minutes and a photo-book of 24 pages (planned)
Movie include discharge ceremony at Yongsang,
Reunion JG, Making and interview that filmed for this DVD.
Viet ver.
Việc đặt trước cho DVD chương trình Reunion JG: 28.2 - 8.3
Ngày phát hành: 17.4.2012
Giá bán: 3990 JPY (xấp xỉ 50 USD)
Bao gồm:
- 3 bức hình (chỉ dành cho member của trang Splendor)
- DVD hơn 100'
- Quyển photobook 24 trang (dự tính là vậy)
DVD sẽ gồm có buổi lễ xuất ngũ tại Yongsang, Reunion JG, Making, và bài phỏng vấn dành cho DVD này.
Nguồn:
http://www.joongi-splendor.jp/news/jg_news_120227.php
============
[2012.02.24] Thông báo về DVD liên quan đến Reunion JG trên trang web chính thức
Kor. ver.
안녕하세요. IMX입니다.
지난 2012년 2월 16일을 기념하여 ‘Reunion JG’ DVD를 발매할 예정입니다.
1장의 DVD와 포토북렛으로 구성될 DVD는 일본에서 먼저 예약판매를 실시하며,
한국 및 기타 지역에서의 판매는 유통사와 협의 중입니다.
추후 공지를 통해 다시 알려드리도록 하겠습니다.
감사합니다.
Eng. ver.
Hello this is IMX
To commemorate 16th february 2012 'Reunion JG' DVD is scheduled to release. It consists of DVD and photobook DVD. Sales is first conducted in Japan. Korea and other regions, we are in consultation with distributors, we will inform you in further notice.
Thank you
Viet. ver.
Xin chào, đây là IMX.
Để kỉ niệm ngày 16.2.2012, DVD chương trình 'Reunion JG' đã được lên kế hoạch để phát hành. Package sẽ bao gồm DVD và photobook DVD. Việc phát hành sẽ được tiến hành ở Nhật Bản trước. Đối với Hàn Quốc và các quốc gia khác, chúng tôi đang thảo luận với bên phân phối. Chúng tôi sẽ thông báo đến các bạn trong thời gian sắp tới.
Xin cảm ơn.
Nguồn:
http://www.leejoongi.co.kr/2012_notice/notice120227.php
Viettrans: mikage @kites.vn
p/s: cầu trời cho ở Hàn với các nước khác làm rẻ rẻ chút, nếu ko thì anh nghèo vì fan anh nghèo mất. *xoay vòng luẩn quẩn*
Tác giả: mikage
Thời gian: 28-2-2012 06:59 AM
[27.2.2012] Update Gallery trong trang web chính thức
Nguồn:
http://www.leejoongi.co.kr/2012_gallery/index.php
Tác giả: xeng`
Thời gian: 28-2-2012 01:31 PM
[28/02/2012] Twitter Jun Ki
초절정 연하 아가씨와 키스~가...아닌.. 뽀뽀..ㅎㅎ 순간포착이 오묘한 결과를...
귀엽죠?? ^^
Just a kiss with young girl~ah...it's not...bobo..ㅎㅎ the moment captured with profound results...
cute??
Đúng kiểu hôn với một cô gái trẻ nhé~ À...không phải...là hôn bobo...hố hố...lúc chộp hình rất mĩ mãn nhé...
dễ thương không?? (bobo là kiểu hun chu hết cả mỏ lên ế...

)
Cr:
https://twitter.com/#!/LJGManager và
http://www.leejoongi.co.kr/
Vật ra đất giãy đành đạch...

(((((((((
giết người cướp răng
đi chết đây..............òa....òa......
Tác giả: mikage
Thời gian: 28-2-2012 08:14 PM
[28.2.2012] Update pic trên Twitter

정말 잘만드셨네요~ ㅎㅎ 당분간 내 배경화면~ 너무나 고맙3333333333
Very well done~ㅎㅎIt will be my wallpaper for a while~thank you so much 3333333333
Làm rất tốt~ hờ hờ Bức hình này sẽ được dùng để làm hình nền của tôi trong 1 thời gian~ cảm ơn nhiều nhé 3333333333
Link:
http://twitpic.com/8pnmn0
=================

맛있게 봐주세요?
역시 우리 팬분들은 능..력...자.....
Please look delicious?
I know our fans are...capable... person...
Làm ơn trông ngon đi chứ?
Tôi biết rằng các fan của mình... là người... rất có năng lực...
Link:
http://twitpic.com/8ppdpa
p/s: phần trans khúc sau khó hỉu quá :( em trans đại í
Tác giả: _ping1110_
Thời gian: 29-2-2012 10:35 PM
29.02.2012 Splendor Japan Official Fanclub ( Update)
Một số ảnh mới update ngày 29/02 trên Splendor Lee Jun Ki Japan Official Fanclub
Cre: JGfamily FB
Sr: joongi-splendor.jp
Tác giả: mikage
Thời gian: 1-3-2012 11:54 AM
[29.2.2012] Update nền Twitter
[29.2.2012] Message trên Twitter
Mes. #1
내 맘속 고향 "하준세" 재가입 했어요 ㅜㅜ 아이디 해킹 우려때문에 지난 아이디가 삭제 되었어요~ 가입되는 즉시 2년만에 하준세 품으로 ~ ^^
after 2 yrs, coming back into the arms of HJS which is my home at heart as soon as I regained membership there since My previous ID was deleted in fear of ID hacking.
Sau 2 năm trời, trở về lại trong vòng tay của Hanjuse (fan của Jun ở Hàn), nơi là nhà đối với trái tim tôi, ngay đây thôi, tôi đã lấy lại được thẻ thành viên ở đó, vì ID trước kia của tôi đã bị xóa để chống bị hack ID ~ ^^
Mes. #2
중국 가족들은 트위터 안되서 답답하고 섭섭할텐데..~ 웨이보는 아이디 까먹고~ 심지어 너무 어려운거다 ㅜㅜ 중국 가족들아 진짜 미안...ㅜㅜ 절대 사랑하지 않아서가 아니야..~!!!!
My Chinese fans must feel frustrated and left out coz they can't use twitter. I am very Sorry I forgot weibo ID and it is even more difficult. It is not that I don't love you.
Những fan Trung Quốc của tôi chắc là đang cảm thấy rất buồn bã và có cảm giác bị bỏ rơi, vì họ không thể sử dụng twitter. Tôi rất xin lỗi, tôi đã quên mất ID của mình trên trang Weibo rồi, và giờ thì còn khó khăn hơn nữa. Nhưng không phải là tôi không yêu các bạn đâu nha!
Mes. #3
굳모닝 아직도 자요 다들? ㅎㅎ한다면한다..! 중국 가족들을 위한 웨이보 드디어 개설 ! 빨리들 모여주세요~
http://www.weibo.com/jgshock82 급하게 만들어서 부실함. 이해바람.~ㅜㅜ 하준세는 등업을 기다릴 작정... 난또 연습하러~슝~ㅎㅎ
Goodmorning. Are you still in bed? :D I do when I say I do!! For my chinese family, I finally opened it. Please gather around quick.~weibo.com/jgshock82. Please understand its crudeness coz i was in a haste to make it. I'm waiting for my status to be upgraded in HJS. And .. now I am heading out to practice ~~:)
Chào buổi sáng!!! Chắc mọi người còn đang nằm trong chăn nhỉ? :D Tôi đã nói thì tôi sẽ làm mà!! Đối với gia đình Trung Quốc của tôi, cuối cùng thì tôi đã mở (tài khoản) rồi. Các bạn hãy tụ họp lại nhanh nhé ~ weibo.com/jgshock82. Xin hãy hiểu cho tình trạng còn thô sơ của trang web, vì tôi đã lập nó trong sự vội vã. Tôi đang đợi để upgrade status của mình lên trên Hanjuse. Và... bây giờ thì tôi bắt đầu đi tập luyện đây ~~ :)
Cre to JGshock @twitter
Engtrans by Jooyeon Kim
Viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 1-3-2012 12:03 PM
[01.03.2012] Lập account Weibo mới JGshock

Eng ver.
Good Morning~ I love you, I hope you know my feelings~! So, ~~I'm sorry, my chinese families~!! TT I have come late~....Good, we can now be together~!
Viet ver.
Chào buổi sáng ~ Tôi yêu các bạn, tôi mong rằng các bạn sẽ hiểu cho tình cảm của tôi~! Vậy nên, ~~ Tôi xin lỗi, gia đình Trung Quốc của tôi~!! TT Tôi đã đến trễ~ ... Nhưng giờ thì tốt rồi, chúng ta từ hôm nay có thể ở bên nhau~!
cre to: JGshock82 @weibo.com
Viettrans by mikage @kites.vn
p/s: ss wing ơi, ss update post #1 địa chỉ trang web của Gà trên weibo nha, đây ạ
http://www.weibo.com/jgshock82
Tác giả: mikage
Thời gian: 1-3-2012 07:40 PM
Chắc bạn í đã phải vất vả lắm đơi, {:436:}
Từ sáng đến h dành toàn bộ thời gian để tìm ID cũ của Weibo
haizzz
[1.3.2012] Post message trên Twitter
감격! 이전 WEIBO 아이디를 찾았어!! 때문에. 미안해~~요..ㅜㅜ
http://WEIBO.COM/LEEJOONGI 다시 초대할게요~~ ㅋㅋㅋ ^^; 가족들한테 소문좀 내주세요~ 다.시.시.작.한.다.고 ~!
Thrilled! I found my previous weibo ID!! I'm so sorry~~TT
http://WEIBO.COM/LEEJOONGI again I invite ~~ ㅋㅋㅋ ^^; my families please help to spread the news ^^ I will use this again.
Cảm động quá!! Tôi đã tìm được ID cũ của mình trên Weibo rồi!! Tôi xin lỗi ~~ TT
http://WEIBO.COM/LEEJOONGI Một lần nữa, tôi xin mời tất cả ~~ kakaka ^^; Các gia đình của tôi, làm ơn hãy lan truyền thông tin này nhé ^^ Tôi sẽ lại sử dụng cái này.
===================
[1.3.2012] Trang Weibo vừa tìm lại được
post hình mới lên, đẹp giaiiii quó

드디어 이전 웨이보 아이디를 찾았어 !! 힘들게해서 미안해.!! 너무 오래되서 그랬어요! 용서해주시고 다시 시작해봐요 ~~^^ 대신 머리가 자라고 있는 현재 모습공개. !~ Welcome !!
I have finally found my weibo ID !! Sorry to keep you busy !! Because of lack of use so!! Please forgive me, I will use this once again~~ ^^ so I publish a photo of myself with hair growing. !~Welcome!!
Cuối cùng tôi đã tìm được ID của mình trên trang Weibo rồi!! Xin lỗi vì cứ làm cho các bạn bị bận rộn!! Vì tôi ít khi xài nó nên... !! Xin hãy tha thứ cho tôi nhé, tôi sẽ lại sử dụng nó (tài khoản này) ~~ ^^ Vận nên tôi up lên 1 tấm hình của chính mình, với mái tóc đang mọc dài ra đây! ~ Welcome!!
Cre to leejoongi @weibo
ss wing ơi, update lại ạ, tài khoản này nhé:
http://www.weibo.com/leejoongi
cái kia chắc quăng lại vào xó ròi

))
Tác giả: mikage
Thời gian: 2-3-2012 02:52 AM
[01.03.2012] JG messages tại Hajunse

Eng trans
Hello, This is Joongi!! <---Arrrghh! How long has it been since i started writing like this last!!
This place, the very first place which I should have come running to.
I came so late to HJS. I had thought 2 years would be short but it must have been so powerful that it could erase some of my memories. haha
With this and that, I've forgotten or lost my precious IDs.
I am sorry that I have caused some confusions for my family for one thing or another.
I received limitless support of HJS family during my military service. Thanks to their support, I was uplifted and could safely return after fulfilling my duty. In return, I am hoping to be the one who give strength to you by presenting you with good work soon.
Well, I will do my utmost.
How have you been? I know there have been some ups and down , hurting and disheartening one another, within the family.
As much time as we have been parted, I must have missed out a lot.
I could not improve anything promptly or complete anything during that time. My hope is that we could show the look of ourselves sticking together like we did in the past.
Cut to the chase, ..kkk...I will do my best. Just put aside the tiring and difficult days..NO, Just delete them.
Let's live happily looking forward. What's the life?
( sorry, I sounded like know-it-all although I am still too young. kkk)
Today! I am leaving this message with my love and gratitude from my heart to HJS family.
I promise that I will leave only good news, good letters and heartwarming notes and I am looking forward to it.
I hope you take care of your health which is the most basic for infinite support! Please Be happy.
See you soon.
I am grateful to tears and love you!
HJS forever!
P.S: Ah! I almost forgot!!
Thank you, the masterpiece, our HJS admin who had defended HJS and had been the solid prop for me and silently supported me. I am so sorry to tears and so grateful to tears. THANKS
Viet trans:
Xin chào, đây là Lee Jun Ki!! <----- Arrrghh! Đã bao lâu rồi kể từ lúc tôi viết câu này lần cuối ấy nhỉ!!
Nơi này, là nơi đầu tiên tôi lẽ ra phải chạy đến sớm nhất. Tôi đã đến quá trễ với Hajunse. Tôi đã nghĩ rằng 2 năm sẽ ngắn thôi, nhưng 2 năm ấy đã quá quyền năng để có thể xóa đi một số kí ức của mình. haha
Vì điều này điều nọ, tôi đã quên mất hoặc đã làm mất các ID quí giá của mình.
(té ra bạn í bị mất toàn bộ kakakaka, em tưởng bạn í bị mất có mỗi cái Weibo thôi chớ)
Tôi xin lỗi vì đã gây ra một số lẫn lộn lẫn loạn lạc cho gia đình của mình vì hết điều này đến điều nọ.
Tôi đã nhận được sự cỗ vũ không giới hạn từ gia đình Hajunse của mình trong thời gian thực hiện nghĩa vụ quân sự. Nhờ vào sự giúp đỡ của họ, tôi đã được củng cố tinh thần, và có thể trở về an toàn sau thời gian hoàn thành trách nhiệm của mình. Để đáp lại, tôi hi vọng rằng mình sẽ trở thành người có thể đem lại cho các bạn sức mạnh bằng cách đem lại cho cách bạn những tác phẩm tuyệt vời trong thời gian sớm nhất.
Vâng, tôi sẽ làm hết sức mình.
Dạo này các bạn thế nào rồi? Tôi biết rằng đã có những lúc cao trào cũng như khi xuống thấp, có tổn thương và cũng có sự ngã lòng này nọ, ở trong chính gia đình này.
Kể từ khi chúng ta bị chia xa, tôi cũng đã bỏ lỡ rất nhiều. Tôi không thể cải thiện bất kì thứ gì một cách nhanh chóng, cũng như hoàn thành điều gì trong thời gian đó. Ước mong của tôi chỉ là chúng ta có thể quay trở lại gắn bó với nhau nhưng chúng ta đã từng trong quá khứ...
Cắt ngang dòng suy nghĩ, ... kakaka... Tôi sẽ làm hết sức của mình. Chỉ cần bỏ qua một bên những ngày tháng khó khăn cũng như mệt mỏi... Không, thôi xóa chúng luôn đi.
))))
Hãy cùng sống hạnh phúc và hướng về phía trước nhé. Cuộc sống là gì vậy nhỉ?
(xin lỗi, tôi nói có vẻ như biết tất cả, mặc dù tôi vẫn còn rất trẻ, kakaka)
{:441:}
(bệnh sợ tuổi già
))
Ngày hôm nay đây! Tôi đang viết lời nhắn cho gia đình Hajunse của mình với tình yêu và lòng biết ơn từ tận sâu trong đáy lòng của mình.
Tôi xin hứa rằng, từ nay tôi sẽ chỉ đem lại những tin tốt lành
(tin đám cưới có phải là tin tốt lành ko nhể? ^^), những lá thư tốt lành, và những bài viết ấm lòng mà thôi, và tôi đang trông chờ điều đó. Tôi mong các bạn hãy giữ gìn sức khỏe nhé, đó chính là sự động viên cơ bản cũng như là vô tận nhất! Xin hãy luôn hạnh phúc!
Gặp lại mọi người sau nhé!
Tôi đang biết ơn đến rơi nước mắt đây này, và tôi yêu các bạn!
Hajunse mãi mãi (vạn tuế)!
p/s: Ah! Tôi mém chút là quên rồi!
Cảm ơn nhé, một kiệt tác, admin trang Hajunse của chúng ta đã bảo vệ Hajunse, và là một rường cột vững chắc cho tôi cũng như đã âm thầm cỗ vũ tôi. Tôi muốn xin lỗi đến rơi nước mắt, và cũng biết ơn đến rơi nước mắt. XIN CẢM ƠN!
cre to JG at Hajunse
Engtrans by Jooyeon
Viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 2-3-2012 03:47 AM
[1.3.2012] Update box nhạc trên CY

cái bài Fan là bài bạn í hát hồi bên Indonesia í, nghe hay lắm nhà ạ

nhưng trong list thì em hổng bít ai hát cả.
=================
[2.3.2012] Mes trên Twitter
여러분~즐거운 금요일 보내세요~저는 완전 늦잠자고~일하러가는중~아자아자 다들 행복한하루되세욧~ ♥♥
Everyone~! Have a happy Friday. I slept in until late. Now on my way to work. Ahja Ahja you all have a good day~♥♥
Tất cả mọi người ~! Một ngày thứ sáu hạnh phúc nhé. Tôi đã ngủ dậy rất trễ. Giờ thì đang trên đường đi làm đây. Aja Aja, mọi người, một ngày tốt lành nhé ~♥♥
=================
[2.3.2012] Mes trên Weibo

大家好! 즐거운 금요일 보내세요~~ ^^ 저는 녹음하러 가요~ 좋은노래 들려줄게요! 기대해 주세요~
Hello every! Happy Friday~~^^I'm going to the recording studio now~ will bring you good music! Please anticipate~
Xin chào tất cả! Thứ sáu hạnh phúc nhé ~~^^ Tôi sẽ đi thu âm ở studio bây giờ đây ~~ Sẽ mang đến cho các bạn những bài hát hay! Hãy trông chờ nhé!
cre: CY, Twitter, Weibo của bạn Jun ^^
p/s: rãnh, quá rãnh rồi.... {:439:}
p/s2: cái icon giơ tay chữ V cute quá hế hế
Tác giả: IuKoIu
Thời gian: 2-3-2012 02:22 PM
Các bạn ~ Ngày thứ sáu vui vẻ nhé ~ Tui dậy trễ thiệt tình ~ Đang đi làm ~ Aja Aja Chúc tất cả một ngày hạnh phúc ~
dịch: iukoiu
PS: GÀ phởn thía ^^
Tác giả: mikage
Thời gian: 4-3-2012 08:27 AM
[2012.03.03] 16:50 CY - board msg 756100

Kor. ver.
즐거운 주말 보내고 계신가요? ^^
다름이 아니라 긴히`드릴말씀이 있어서~ ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ오랜시간 준싸식구들의 대화의 장이었던 준싸 게시판 (가족오락관)에 대하여
좋은 공간으로만이 아닌 서로가 불편함을 느끼게거나 그이상의 감정 다툼들도 있어왔음을
저를포함한 많은분들께서 인지하였기에 팬가족분들께서 이전부터 제시해주신 의견중 하나가 준싸게시판의 유지 혹은 폐쇄의
다양한 의견들이 있어 왔습니다.!
개인적으로는 매우 안타깝고 슬프지만. 더 나은 나날들을 만들어감에 필요악이라면
과감하게 단행되어져야 한다고 봅니다 ~ ㅜㅜ
소중한 추억들이 담겨있는 특별한 공간이니만큼 심사숙고 후
결정이 뒤다라야 할것같아요.
때문에 앞으로 일주일간 여러분의 최종 의견을 이 게시물의 댓글로 받을게요.
냉정하고 정확한 판단 부탁드리며~
식사들은 하셨나요? ^^ 맛잇는것도 많이 드시고~ 행복가득 주말 보내세요~ ^^
p.s 가족분들의 의견만 100% 반영할테니까요~ 너무 부담 갖지마세요~
좋은 의견들도 수렴할게요!! 굳이 폐쇄가 아니더라도..^^
Eng. ver.
Having a good weekend?^^
Nothing special, I want to say something~ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ regarding cy message board which I have long been using it to have conversation with my families
It's not simply a good space but also a place to cause discomfort and emotional fallout
Many have come to realize this, including myself
Some from the families have since made suggestions
One of which is whether to keep cy board or close it
There are various opinions from various people!
I feel personally sad and a pity but it makes better sense to do this in the long run
Should be carried out decisively ~ㅜㅜ
A special place of precious memories, after careful consideration
I think I will make the decision
Hence for this coming week I welcome your comments to this post
and please give me a calm and accurate decision~
Have you taken your lunch? ^^ do eat more delicious food~ happy weekend~^^
p.S I will reflect upon your comments 100%~do not feel too burdensome~
I will seek better suggestions!May not close it after all..^^
Viet. ver.
Mọi người cuối tuần vui vẻ chứ? ^^
Cũng không có gì đặc biệt lắm đâu. Tôi chỉ muốn nói vài điều ~ hhhhhhhh liên quan đến bảng tin nhắn Cyworld mà tôi vẫn luôn dùng để trò chuyện với gia đình của mình (fan)
Đây là một nơi rất tốt, nhưng cũng là nơi tạo ra không ít phiền toái và đem lại những cảm xúc tiêu cực.
Đã có nhiều người thấy điều đó, và cả tôi nữa
Một số thành viên đã đề xuất một vài giải pháp, trong đó có đề nghị về việc có nên đóng lại Board của Cyworld hay vẫn tiếp tục giữ nó.
Có rất nhiều ý kiến khác nhau từ những người khác nhau về vấn đề này.
Cá nhân tôi cảm thấy buồn và tiếc nhưng như thế có lẽ sẽ tốt hơn về lâu về dài.
Tôi nghĩ rằng tôi nên đưa ra một quyết định rõ ràng và dứt khoát ~ ㅜㅜ
Nơi này là một nơi rất đặc biệt chứa đựng nhiều kí ức quý giá với tôi, nên tôi sẽ đưa ra quyết định cuối cùng sau khi suy nghĩ cân nhắc thật kĩ càng.
Trong tuần tới, tôi hi vọng các bạn sẽ comment ở đây và giúp tôi đưa ra một quyết định bình tĩnh và sáng suốt nhất ~
Các bạn đã ăn trưa chưa?^^ Hãy thưởng thức những món ăn thật ngon nhé. ~Cuối tuần vui vẻ~^^
p.S Tôi sẽ tiếp thu 100% ý kiến của tất cả các bạn ~ đừng cảm thấy nặng nề quá nhé ~
Tôi sẽ tìm kiếm những đề xuất giải pháp tốt hơn thế này! Cũng có thể cuối cùng tôi sẽ quyết định không đóng nó nữa... ^^
Nguồn:
box message CY
Engtrrans by cwng
Viettrans by jun @kites.vn (hí hí mái mới chăm chỉ của nhà ^^)
p/s: đây không phải là thông báo hỏi về việc có nên đóng cửa Cyworld hay không, mà thực ra chỉ là có nên đóng cái bảng msg (Board) hay không thôi ạ.
Tác giả: mikage
Thời gian: 4-3-2012 08:31 AM
[3.3.2012] Message trên Twitter

Post dưới
Kor. ver.
한국에서는, 국민으로써 가져야할 기본의무들중 국방의 의무를 다한 군필남자에게 해외 출국에 제한이 없는 복수여권을 만들수 있게 권한을 부여합니다~ 때문에 이제부터는 세계각국의 여러분을 보러 열심히 다닐거예요!!! ^^ 제한이 없습니다~기뻐해주세요~!!
Eng ver.
In the ROK for discharged military man who has completed his obligation, a multiple visas passport which allows unlimited overseas travel authorization. Now I will work hard to see you around the world!!!^^ there is no restriction~ are you happy~!!
Viet. ver.
Trong quân ngũ của Đại Hàn Dân Quốc, đối với những người đàn ông đã hoàn thành nghĩa vụ đối với quân đội của mình, thì sổ hộ chiếu có nhiều visa sẽ cho phép việc du lịch sang nước ngoài mà không có giới hạn. Giờ thì tôi sẽ làm việc thật chăm chỉ để gặp lại các bạn trên khắp thế giới này!!! ^^ Sẽ không có giới hạn gì cả ~ các bạn vui chứ ~!!
Post trên
사진은~웨이보에~kkk
Photo~is at weibo~kkk
Hình ảnh ~ có ở Weibo ~ kkk
cre to Twitter JGshock @twitter
viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 4-3-2012 08:37 AM
[3.3.2012] Update hình tại Weibo

Kor. ver.
한국에서는, 국민으로써 가져야할 기본의무들중 국방의 의무를 다한 군필자에게 해외 출국에 제한이 없는 복수여권을 만들수 있게 권한을 부여합니다~ 때문에 이제부터는 세계각국의 여러분을 보러 열심히 다닐거예요!!! ^^ 제한이 없습니다~ 기뻐해주세요~!! 보러 달려갈게!!~~^^
Eng. ver.
In the ROK for discharged military man who has completed his obligation, a multiple visas passport which allows unlimited overseas travel authorization. Now I will work hard to see you around the world!!!^^ there is no restriction~ are you happy~!! I'll be running to see you!!~~^^
Viet. ver.
Trong quân ngũ của Đại Hàn Dân Quốc, đối với những người đàn ông đã hoàn thành nghĩa vụ với quân đội, thì sổ hộ chiếu có nhiều visa sẽ cho phép việc du lịch sang nước ngoài mà không có giới hạn. Giờ thì tôi sẽ làm việc thật chăm chỉ để gặp lại các bạn trên khắp thế giới này!!! ^^ Sẽ không có giới hạn gì cả ~ các bạn vui chứ ~!! Tôi sẽ chạy đến gặp các bạn!! ~~^^
cre to Weibo của Jun
Viettrans by mikage @kites.vn
p/s: nịn quá đi ^^
Tác giả: mikage
Thời gian: 4-3-2012 08:39 AM
[3.3.2012] Lại up tiếp hình lên Weibo

Eng + Chi ver.
Don't worry about that~~~ i will go to China soon. So, Until then, health, and always you should be happy.~ ok? 并想象咱俩会见的那天 我一直想念你的微笑、笑声与声音
(I imagine the day we meet I have been missing your smiles, laughter and voices~Chn trans)
Viet. ver.
Đừng lo lắng về chuyện đó ~~~ Tôi sẽ đến Trung Quốc sớm thôi. Vậy nên, từ giờ cho đến lúc đó, mạnh khỏe, và hãy luôn hạnh phúc nhé. ~ được chứ? Và hãy tưởng tượng ngày chúng ta gặp nhau, tôi luôn luôn nhớ nụ cười, tiếng cười, và giọng nói của các bạn ~
cre to
http://www.weibo.com/leejoongi
Viettrans by mikage @kites.vn
p/s: cái hệ thống icon mắc cừi trết đc =)))
Tác giả: _Mikage_
Thời gian: 5-3-2012 09:11 PM
[5.3.2012] Up hình lên Twitter

Kor. ver.
마스터링까지 다마친 내 앨범에 들어갈 신곡 "together"는 아무리들어도 넘 좋은거다~!그냥 울 가족들이랑 뛰어노는 기분~^^근데, 우리가족들은 가수팬덤도 위축시키지만 정작 샤우팅이 안됨~ 배우팬의 위엄~ㅋㅋ
Eng. ver.
New song"together" in my album which is finished with mastering is so good no matter how many times I listen to. It feels like I play with my family^^ Although my family shrivels singers' fandom, they can't shout...it's the dignity of actor's fan.
Viet. ver.
Bài hát mới - "Together" trong album của tôi đã hoàn thành một cách rất hoàn hảo, nó rất hay dù cho tôi có nghe nó bao nhiêu lần đi nữa. Có cảm giác giống như tôi đang chơi đùa với gia đình của mình vậy ^^ Dù cho các gia đình của tôi có khiến cho nhóm fan của các ca sĩ bị thu nhỏ lại, thì họ cũng không thể la lên... Đó chính là giá trị của các fan của một diễn viên.
cre to
Twitter JGshock
Viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 6-3-2012 11:55 AM
[06.03.2012] Weibo: chào fan TQ

[06.03.2012] Twitter: chào fan nói Anh, tiếng Nhật, và tiếng Hàn:

Chào buổi sáng ~!! ^^ (tiếng Anh)
Chào buổi sáng ~! ^^ (tiếng Nhật)
kaka... và cả tiếng Hàn nữa? kaka... Chào buổi sáng, các fan của tôi, các gia đình của tôi ~^^ Cẩn thận đừng để bị cảm nhé! Hãy giữ gìn sức khỏe ~!!
cre to JGshock & weibo
p/s: Jun dễ xương {:414:}
Tác giả: mikage
Thời gian: 6-3-2012 11:09 PM
[7.3.2012] Msg #1 lúc 1h khuya trên Twitter & Weibo

Kor. ver.
오늘로써 모든 녹음이 종료되었습니다~ 나도 앨범이 기대된다~ㅋㅋㅋ 부족한 노래실력, 퀄리티있게 만들고자 고생많았을 우리 회사식구들,스텝들 매우 수고하셨습니다 ~잇힝~ 우리는 이제 기다리기만 하자구!
Eng. ver.
As of today, all recording work is finished. ~I am also looking forward to the album.kkk Thanks for your good hard work, my company family and staff who have troubled to make good quality album with my poor singing ability. ~Now we can just wait.
Viet. ver.
Vào ngày hôm nay, tất cả những hoạt động ghi âm đều hoàn tất. ~Tôi cũng đang rất trông ngóng đến album đó đây. kkk Xin cảm ơn vì những công sức cực khổ của mọi người. Công ty của tôi, các gia đình của tôi, và những nhân viên đã gặp gian khổ trong việc tạo ra một album chất lượng tốt với một giọng hát dở tệ như tôi. ~Giờ thì chúng ta chỉ có thể đợi nữa thôi.
Link:
http://pic.twitter.com/TkR2ce7u
=======================
[7.3.2012] Msg #2 cũng 1h khuya trên Twitter
Kor. ver.
ㅋㅋㅋ 군가가사 적힌 종이는 ~ 이면지로 활용한 종이~ ㅋㅋ 군가녹음은 아니다잉~ 오해마시고~ 이제 군인으로 보지 말아주세요..제발 ㅋㅋㅋ
Eng. ver.
kkk..the paper which has a war song lyrics is written on... it's just a scrap paper.~ kk it's not war song recording..Don't take it wrong. ~Don't look at me as a soldier anymore. please. kkk
Viet. ver.
kkk... Tờ giấy có lời nhạc của một bài hát chiến tranh ở trên đó... đó chỉ là một tờ giấy nháp mà thôi. ~ kk. Đó không phải là việc ghi âm về một bài hát chiến tranh đâu... Đừng hiểu nhầm nhé. ~ Đừng xem tôi như là một binh sĩ nữa. Làm ơn đi. kkkk
cre: JGshock @twitter
Viettrans by mikage @kites.vn
p/s: bạn Gà cầm tờ giấy như vậy cho nó biện chứng, rốt cuộc là lại bị fan đâm thọt ^^ kkkkk
Tác giả: mikage
Thời gian: 7-3-2012 04:39 AM
[06.03.2012] Thông báo trên Splendor về vấn đề những tin đồn gần đây
Jap. ver. (bản gốc)
いつもイ・ジュンギを応援してくださり、どうもありがとうございます。
イ・ジュンギの活動の再開に伴い、イ・ジュンギならびに彼をマネジメントする
弊社の韓国支社並びに弊社に対して、 その評判を貶めるような風評を流して
いる人物がいるとの報告が入っておりますため、 皆様へのご注意と、 その人
物への警告を兼ねてお伝えさせていただきます。
イ・ジュンギの除隊前には服務中の本人宛に、除隊後は、 韓国の文化観光部
に、 更に先週は韓国のある新聞社の東京特派員に対し、 ファンクラブの「会長」
と名乗る日本人より、 2月16日に開催された除隊イベントについて、弊社がチケット
を正当な販売ルートを通さずオークション等を介して不当な利益を得たこと、また
イ・ジュンギが休暇中にレコーディングを行ったことや、 これから日本で開催される
ファンミーティングチケットを販売することは違法に該当する、 との旨が記載された
文書が持ち込まれたと報告がありました。
上記の文書内容は事実と異なりますので、以下の通り事実をお伝えすると共に、
自ら「会長」という人物に対しては、業務妨害および名誉毀損にあたる行為に対し、
法的な手段での対応を辞さない考えである旨、ここに警告します。
上記文書における事実との誤認点
1. 2月16日に開催された除隊イベントチケットについて
除隊イベントのチケットについては、本人の親族のための招待席を除いた
全てのチケットが韓国のプレイガイドであるインターパーク(
http://ticket.interpark.com/)、
日本語のページはソウル市観光振興公式サイト(
http://japanese.visitkorea.or.kr/jpn/index.jsp)
を通じて販売され、再度問い合わせた結果でも、特定の個人や団体が購入できた
枚数は最大で6枚を超えていないことが確認されております。 当然ではありますが、
弊社も公式ツアーの参加者分のみをインターパークを 通して発行してもらっており、
オークション業者にチケットが渡った事実は一切ございません。
2. 日本でのファンミーティングのチケット販売ならびにレコーディングについて
ファンミーティングのチケット販売ならびにレコーディングについては、 兵役中ではなく、
除隊後に本人に対する対価が発生することから、商業活動とはみなされず、 軍法に
対して違法には該当しないとの回答を国防府より正式にいただいております。
なお、ご存知のように、除隊した当日はまだ軍人の身分であるという解釈がありました
ため、 弊社では2月16日に販売した全てのチケット代金を現金でお返ししております。
本名を名乗ることなく、事実無根の内容からこのような風評を流す人物がいることを
大変遺憾に思うと共に、 イ・ジュンギならびに弊社の評判を貶める行為に対し、今後も
徹底して争う構えでおります。
ファンの皆様におかれましては、上記のような風評に惑わされることのございませんよう、
十分にご注意下さい。
また、イ・ジュンギのファンの名を騙り、皆様から利益を詐取しようとするグループが存在
するとの報告も入っております。いかなる場合でも、イ・ジュンギならびに弊社が特定の
個人やグループに対し、特別に会う時間を作る等の 優遇した扱いをすることはございま
せんので、十分ご注意の上、そのような行為が認められる場合、 弊社までご連絡いただ
けますと幸いです。
大多数のファンの方は純粋な気持ちでイ・ジュンギを応援してくださっていることと存じます。
その気持ちを信じ、またお応えできますよう、マネジメント会社である私共も全力でイ・ジュンギ
を支えていく考えでおります。
これからも色々なことがあると思いますが、イ・ジュンギと共に精一杯頑張ってまいりますので、
どうぞ引き続き皆様のご支援を賜りますよう、よろしくお願い致します。
株式会社インタラクティブメディアミックス
Eng. ver.
Thank you very much for your cheer and support for LJG always
With the resumption of LJG activities, as there is a person who tries to malign the reputation of LJG, our korea branch managing him and our company by spreading rumours, so we have issued this notice to draw the attention of all and serves as a warning to the related person.
Before LJG discharge, to LJG himself who was still serving his military service, and after discharged, to the Ministry of Culture and Tourism of South Korea, and also last week handed a document to a Tokyo correspondent of a Korea newspapers, self-proclaimed as 'president' of a fan club, this Japanese claimed that the discharge event on 16th feb, our company did not have a legitimate channel for the ticket sales and earned illegal profits through the ticket auction. And LJG has been recording while on vacation and it is illegal to sell the ticket for Japan FM
As the above document content varies from the facts, this is to convey the actual facts as well as a warning to the person who proclaimed as 'president' for the acts of defamation and business interference, we will not hesitate to take legal action
Points of misinterpretation of the facts in the document
1. About 16th feb discharge event ticket
Except for seats reserved for relatives reception, all tickets are sold through Korea Play Guide Interpark(
http://ticket.interpark.com/) Japanese Version of Seoul Tourism Promotion official site(
http://japanese.visitkorea.or.kr/jpn/index.jsp)
Through many query results, it is always the answer of a specific individual or group cannot purchase exceeding 6 tickets.
This is, of course, true for those official tour participants whom we issue tickets through Interpark, we have never sold the tickets to auctioneers
2.About recording and ticket sale of Japan FM
About ticket sale of FM and recording
MND has issued official statement in consideration that since the benefits of it occurs after discharge,it cannot be considered as a commercial activity and we have received formal answer from MND that is not against the military law.
In addition, as you know, the interpretation of a soldier status remains on the day of discharge, hence our company refunded the tickets sold in cash on 16th feb.
We are regretful that such a person, without revealing his identity has spread contents of groundless rumours. We will not condone if such acts which malign the reputation of LJG and our company happens again in future.
We ask of fans, not to be misled by the above rumours, please exercise caution.
In addition, there are talks of some groups poising as fan of LJG, in an attempt to defraud benefits from you
In any case, LJG and our company will never give preferential treatment to specific individual or groups, such as to make time to meet, so please take note.
If you come across such behaviour, contact us
We know that the vast majority of fans support LJG with pure feeling, we believe this feeling.
To reciprocate this feeling, as his management company,we will do our best to support LJG .
Various things may happen from now on, we will do our utmost best with LJG so please continue your support , thank you
Interactive Media Mix Inc
Viet. ver.
Cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã luôn cổ vũ và ủng hộ cho LJG
Cùng với việc bắt đầu trở lại các hoạt động của LJG, có người đang cố gây ra những thiệt hại cho danh tiếng của LJG, công ty quản lý anh ấy ở HQ và công ty chúng ta bằng cách tung ra những tin đồn thất thiệt. Vì thế chúng tôi đưa ra thông báo này nhằm thu hút sự chú ý của tất cả mọi người và cảnh báo những người liên quan.
Trước khi LJG xuất ngũ, có một tài liệu đã được gửi trực tiếp đến trung sĩ LJG, người vẫn đang thực hiện nghĩa vụ quân sự của mình vào thời điểm đó. Sau khi LJG xuất ngũ, tài liệu đó tiếp tục được gửi đến Bộ Văn hóa và Du Lịch Hàn Quốc, và tuần trước, nó đã được chuyển đến cho một phóng viên tại Tokyo của một tờ báo Hàn Quốc. Tự xưng là “chủ tịch” của một fan club, nhân vật người Nhật này cho rằng trong sự kiện LJG xuất ngủ vào ngày 16 tháng 2, công ty chúng ta không có kênh hợp pháp để bán vé và do đó đã thu được những lợi nhuận phi pháp thông qua đấu giá vé. Ngoài ra LJG đã bắt đầu thu âm trong kì nghỉ phép thuộc thời gian tại ngũ, vì thế việc bán vé cho FM ở Nhật là bất hợp pháp.
Bởi nội dung của tài liệu trên khác biệt so với thực tế, thông báo này được đưa ra nhằm truyền đạt những thông tin chính xác cũng như cảnh báo người đã tự xưng là “chủ tịch”. Đối với những hành vi phỉ báng và can thiệp kinh doanh, chúng tôi sẽ không ngần ngại có những hành động pháp lý.
Những hiểu sai về các sự kiện trong tài liệu
1. Về việc bán vé cho buổi sự kiện LJG xuất ngũ ngày 16 tháng 2
Ngoài các ghế dành riêng cho thân nhân tiếp nhận, tất cả các vé đã được bán thông qua Korean Play Guide Interpark (
http://ticket.interpark.com/), phiên bản Nhật bản của trang web chính thức của Hội tuyên truyền du lịch Seoul (
http://japanese.visitkorea.or.kr/jpn/index.jsp)
2. Về việc thu âm và bán vé FM ở Nhật
Về việc bán vé cho FM và thu âm, bộ Quốc phòng đã có thông báo chính thức rằng do lợi ích thu được từ các hoạt động này phát sinh sau khi LJG xuất ngũ, chúng sẽ không được xem như các hoạt động thương mại trong thời gian tại ngũ, và chúng tôi đã nhận được câu trả lời chính thức từ phía bộ Quốc Phòng rằng các hoạt động này không vi phạm vào luật quân ngũ.
Thêm vào đó, như các bạn đã biết, do danh nghĩa pháp lý của người lính vẫn được duy trì cho đến hết ngày xuất ngũ, công ty chúng tôi đã quyết định hoàn trả toàn bộ tiền vé được bán trong ngày 16 tháng 2.
Chúng tôi rất tiếng rằng nhân vật trên đã tung ra những tin đồn thất thiệt nhưng lại không tiết lộ ra thân phận thực sự của mình. Chúng tôi sẽ không nhượng bộ nếu những hành vi gây tổn hại cho thanh danh của LJG và công ty chúng tôi sẽ tiếp tục tiếp diễn trong tương lai.
Bên cạnh đó, đã có những trò chuyện của các nhóm dưới danh nghĩa là fan group của LJG với mưu đồ lợi ích bất chính
Trong bất kì trường hợp nào, LJG và công ty chúng tôi sẽ không bao giờ ưu đãi một cá nhân hay nhóm cụ thể, chẳng hạn như có những gặp gỡ đặc biệt, vì thế mong mọi người lưu ý cho.
Nếu các bạn bắt gặp một hành động nào tương tự như trên, hãy liên hệ với chúng tôi.
Chúng tôi hiểu rằng hầu hết người hâm mộ ủng hộ LJG với tình cảm chân thành và thuần khiết, và chúng tôi tin vào những tình cảm này.
Để đáp lại tình cảm của các bạn, là công ty quản lý của LJG, chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để giúp đỡ và hỗ trợ anh ấy. Từ giờ trở đi, nhiều chuyện có thể sẽ xảy ra, chúng tôi sẽ cố gắng tối đa để hỗ trợ LJG, vì thế hãy duy trì sự ủng hộ và cổ vũ của các bạn,
Xin cảm ơn các bạn rất nhiều.
IMX
Cre to
http://www.joongi-splendor.jp/news/jg_news_120306.php
EngTrans by cwng
Viettrans by jun @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 7-3-2012 09:46 PM
[07.3.2012] Hình JG trên Twitter của ss Nam Soon

Kor. ver.
우리나라에 하나뿐인 장비와 한명뿐인 우리 이배우님과 즐겁게 촬영햤오 이제 부텀 빠샤!!!!!
Eng. ver.
With the country's only equipment and the only actor Lee ,we took this photo in happiness
Start fighting now!!!!!
Viet. ver.
Với những thiết bị duy nhất của đất nước và diễn viên Lee Jun Ki duy nhất, chúng tôi chụp tấm hình này trong hạnh phúc. Cùng cố lên nào!!!!!
Nguồn:
Twitter của ss Nam Soon
Này ko phải twit của bạn Jun, nhưng e cũng để vào đây, ko bít có sao hông ạ?
Tác giả: mikage
Thời gian: 8-3-2012 01:36 AM
[8/3/2012] Msg lúc 3h sáng (KR) Đăng trên Weibo

Gốc
with ma original ?! kkkk staff~! 촬영끝나고~^^U guy's did a good job ~!!^^ 다들 안자고 뭐해요? kk 잘자요~!!Goooood night
Eng. ver.
with ma original ?! kkkk staff~! shooting has completed~^^U guy's did a good job ~!!^^ why aren't u in bed? kk goodnight~!!Goooood night
Viet. ver.
Với các staff nguyên gốc ?! kkk của tôi~! Việc chụp hình đã hoàn tất~^^ Các bạn làm tốt lắm~!!^^Sao mọi người còn chưa đi ngủ vậy? kk Chúc ngủ ngon~!! Chúccccccc ngủ ngon!
nguồn: Weibo
Viettrans by mikage @kites.vn
p/s: mí cái icon cute keke
Tác giả: mikage
Thời gian: 8-3-2012 08:34 PM
[8.3.2012] Post hình lên Twitter lúc 10h tối

Kor. ver.
스텝여러분 고생많으셨습니다.~ 담엔 더 미친듯이 열심히 해볼게요~ ^^ 기념사진 챙겨가세요 ㅎㅎㅎ 다들 일잘한다~!! 얼쑤~
Eng. ver.
Has been hard work on the stuff~try crazier harder next time~^^Please keep the commemorative photoㅎㅎㅎeveryone has done well~!!eolssu~
Viet. ver.
Đã làm việc rất chăm chỉ rồi ~ Sẽ cố gắng làm việc chăm chỉ điên cuồng hơn nữa vào dịp kế tiếp ~^^ Hãy giữ lấy những bức hình đáng nhớ này nhé hhhh Mọi người đã làm tốt lắm ~!! Eolssu ~
===================

kor. ver.
스텝여러분 고생 많으셨습니다~! 세계정복 그 첫단추는 여러분의 손으로 부터~ ㅎㅎㅎ 담엔 더 가열차게 해볼게요~ 기념사진 챙겨가세요~ 워커홀릭의 대명사 배우 이준기 드림.ㅋㅋㅋ
Eng. ver.
The staff everyone, thanks for your work~! World domination,Its first button is from your hands ~fufufu Next time, I'll try to be passionate and overflowing~Please bring commemorative photo~ Pronoun of the workaholic actor Lee Joon Gi. Best regards
Viet. ver.
Tất cả các staff, cảm ơn vì đã làm việc cực khổ nhé ~! Nút đầu tiên dẫn đến sự thống trị thế giới chính là từ bàn tay của các bạn ~ fufufu Lần tới tôi sẽ cố gắng sôi nổi và nhiệt huyết hơn nữa ~ Hãy đem ra những bức hình đáng nhớ này nhé ~ Đại diện cho từ "Người nghiện công việc" chính là diễn viên Lee Joon Gi ~ Xin trân trọng kk
nguồn:
https://twitter.com/#!/JGshock
viettrans by mikage @kites.vn
p/s: em là em cực kì ko ưa cái style này chút nào hết
Tác giả: mikage
Thời gian: 8-3-2012 08:47 PM
[8.3.2012] Đoạn đối thoại với bác 탁영한 (Tak Wyong Han -Tạm dịch)
Về bức hình 탁영한 đăng trên Twitter

2stevetack: 내가 제일 좋아하고 사랑스런배우 우리 준기와 아주오랜만에..ㅋㅋ 한컷!!!너무수고했고..역시 준기야!!!ㅎㅎ 근데 우리 다리가 넘 짧게나온거아님?ㅎㅎ
My well-like and beloved actor, we have not met JG for a long time...ㅋㅋkkk!!!It has been laborious...JG indeed ah!!!ㅎㅎbut do our legs look short?ㅎㅎ
Người diễn viên mà tôi rất quí và yêu thương, chúng tôi đã không gặp được JG từ lâu lắm rồi... kk!!! Đã làm việc rất là chăm chỉ rồi... JG đúng thật là ... ah!!! hh Nhưng chân cậu có phải là quá ngắn không vậy? hhh
Joon-gi,Lee @2stevetack 바보 김남순 작가님의 작품이 그렇죠 ..ㅋ 우리 해외작업나갈때 제대로 찍어오죠~^^일본도 같이갔음 좋았을껄 ㅋ 탁형 지못미
The work of a fool KimNamSoon nim..ㅋwe will have proper shoot when we go for overseas assignment~^^if only we can go to Japan together ㅋ sorry Tack Bro did not master it well ㅋㅋ
Đó là tác phẩm của Kim Nam Soon nim khờ dại đó... kk Chúng tôi sẽ có buổi chụp hình phù hợp hơn khi chúng tôi có các công tác ở nước ngoài ~^^ Ước gì chúng ta được đi sang Nhật cùng nhau nhỉ kk Xin lỗi Tack hyung vì đã không làm tốt lắm kk
2stevetack @JGshock ㅎㅎ 괜챦아..일본조심히 잘다녀오고..일본에서 더욱멋지고 훌륭한모습 보여주고 다시 한국에 컴백하자고..ㅋㅋ 응원하고있을께..준기야..화이팅!!
ㅎㅎIt's alright, thanks, be careful at Japan..u must show a more wonderful and excellent appearance.. and come back to Korea ㅋㅋI will support you.. JGya...fighting!!
hh Được rồi, cảm ơn, đi Nhật cẩn thận nhé.. Cậu phải thể hiện một vẻ ngoài tuyệt vời và xuất sắc đó... và quay lại Hàn Quốc kkk Tôi sẽ ủng hộ cậu.. JG ya... Cố lên nào!!
Joon-gi,Lee @2stevetack 컴백하자마자 가열차게 고고씽 ~!!!!!
Come back and be strict again go go sing~!!!
Quay trở lại và lại nghiêm khắc nữa. Đi đi hát ~!!!
2stevetack @JGshock 오케이!!!항상건강챙기면서 가열차게 가는거야!!!ㅎㅎ
OK!!! Must take care of health always be strict!!!ㅎㅎ
Ok!!! Hãy giữ gìn sức khỏe nhé, và luôn luôn nghiêm khắc nha!!! hh
Ngay sau đó, ss Nam Soon vào báo cáo:
Kim Nam Soon @JGshock 켁......내가...그렇지 뭘....ㅠㅠ
ke .. I.....what else ...TTTT
Kek... Tôi ư?... Gì nữa đây... ㅠㅠ
Kim Nam Soon @JGshock 담번렌 더 잘 찍어 보도록 하겠어..... 기댄 안하시겠지만....ㅋㅋㅋㅋ
Next time, I'll try to make shooting better..
You would not expect though... Kkk
Lần tới, tôi sẽ cố gắng chụp tốt hơn...
Cậu sẽ không đoán trước được đâu... kkk
Nguồn bức hình:
http://twitpic.com/8tjobz
Dịch: mikage @kites.vn
p/s: bó chiếu {:441:}
Tác giả: xeng`
Thời gian: 9-3-2012 01:26 PM
09/03/2012- CY Junki Board.........
고생많으셨습니다. 제 의견은 이러합니다. ^^;
이준기 2012.03.09 12:37
안녕하세요~ ^^ 여러분...~
지난 며칠간 많이 심란하고 고민이 많으셨을거라 생각합니다.
저역시 너무 고민 많았고 .. 상당히 어려운 부분이었어요~ ㅜㅜ
저도 여러분 의견을 빠짐없이 보았구요.. 간혹 감정적인 의견들, 공분도 있었지만.
예측하고, 예상했던 부분이라 크게 놀라거나 걱정하진 않았어요..^^
여러가지 의견들중 아무래도 일부 몇몇 게시자들의 지나친 언행과 언사로 그간 많은 문제점들이 돌출
되었었고. 때문에 게시판안에서 어우러져야할 가족들이 분열되고 와해되는 모습들을 보게 되었죠.
사실 공개 게시판의 성격이 짙은 만큼 항상 화목한 분위기를 이어갈순 없겠지만..
최근 1~2년 사이 많이 혼란스러워 졌네요..물론 게시판의 기본적인 존재의 의미는 아직도 변함이
없어 보여요. 여전히 화목함을 ,화합을 이루려는 가족분들이 더욱 많고, 이곳 역시 수많은 가족들의 다양한 활동 공간중 ,활발하게 어우러지고 있는 공간으로 여겨지고 있구요.
제 개인적인 마음은 정말 이공간을 버리고 싶은 생각은 없었어요.. 물론 준싸는 역시 계속 자리잡고
있을거예요..
게시판의 자정작용이 원활이 이루어지지 않는다는 점이 큰 문제인것으로 여겨지는군요.
이곳의 소중한 추억들은 지우지 않을 생각입니다.그래야하고 그러고 싶어요..
주인장이 자리를 비웠고. 의견 피력을 할수도 없었던 시간들이었기에 흔들렸을 법하다 라고 생각하고
싶습니다... 그래요.. 그럴거예요..
따라서 게시판의 다양한 부분에서의 정화작용을 기대하며 일시적으로 게시판은 닫도록 하겠습니다.
이후 서로가 준비가 되고 여유가 생기면 그때 다시 열어보려고 해요..
한마디로 폐쇄는 없을겁니다.
긴 시간은 걸리지 않을거라생각해요.. 다만,기본적으로 우리 가족들의 글에는 절대 손을 대지 않았었는데.. 다시 게시판이
열리게 되면, 문제가 되는 글들에 한해서는 강력하게 삭제 조치 하려고 해요..
비온뒤에 땅이 굳는다고 ..서로가 더욱 견고해지고 단단해지기위한 잠깐의 시련기였다 생각해
주셨으면 좋겠습니다.. 항상 다사다난해왔고. 잘해 왔으니까..앞으로도 더욱 그럴수 있을거라 생각합니다.
모두모두 기운내시고. 소통의 장은 준싸외에도 많이 이루어지고 있으니 너무 상심 하지 않으셨으면
좋겠네요..항상 죄송하고 감사합니다.
힘내주세요..
게시판글쓰기는 일요일부터 되지 않습니다.~!
p.s 사실무근의 유언비어 혹은 이곳 가족들의 공감대를 전혀 얻지 못하는 글들은 아예 자제를
하시는게 맞는겁니다. 앞으로는 화합을 이끌어내기는 커녕 불화를 초래하는 어떠한
의견들이나 행동에 있어서는 강하게 대처하겠습니다. 회사 운영 방침역시 그러할것입니다.
유념해 주세요.
사랑합니다... .. 즐거운 나날은 계속될겁니다..제가 더 노력할게요 쭈욱!
=> Engtrans:
JG's announcement on board
Hello everyone ... ~ ~ ^ ^
For the past several days, you must have been disturbed and worried a lot.
I was also very upset and it has been very difficult for me. T.T
I read all of your opinions. Sometimes there were some emotional opinions and public indignations but I was not too surprised or worried because I had expected them.
Among various opinions some problems emerged through some writers’ excessive wording and thus I had to witness that my family is falling to pieces in this board where you should have been harmonizing.
In fact, it may be difficult to carry on the friendly mood all the time because of its character as an open board. Though, the recent 1~2 years have seen so much disturbance. Of course, the purpose of the open board still seems to live on. Still there were more family members who tried to draw union and harmony and it is still seemed to be one of the most active in action among many other spaces of my fans.
I personally do not want to desert this place. Of course, JG’s Cy will remain although it seems like a problem that self-cleansing action is not working smoothly in this space.
I think I will save the precious memories in this place. I should… and I would like to.
I think to myself that it was likely that people were shaken because the host had been absent and there were times that people could not express themselves here. Yes, that must be it.
Thus, I am going to close the board temporarily expecting the self-cleansing action in various aspect of the board. Later, when we both are ready, I am going to open it again.
In short, there’s no permanent closure here.
I don’t think it will take long but, although basically I never had touched my family’s comments in the past, when the board is re-opened I intend to delete those comments that can cause trouble. They say that ground hardens after a rain. I hope you consider that this was just a short period of a trial for us to become stronger and more solid.
There have been ups and downs always and we have been through them well and I think we will still do well in the future.
Please cheer up. I hope you are not too worried because we have many other spaces for communications beside Cyworld.
I’m always sorry and grateful to you. Cheer Up.
Writing on board is not possible from Sunday. ~!
P.S: Groundless rumors or unsupported comments by the family here should have been refrained in the first places. From now on, I will take stern reactions to opinions or actions causing any disturbance in the family. The company policy will be also the same. Please keep in mind.
I Love You. Happy days will continue. I will keep trying harder!!
----------------------
09/Mar/2012 JG Cy
Thông báo của JG trên CY board
Chào các bạn… ~~ ^ ^
Mấy ngày qua, chắc hẳn các bạn đã rất lo lắng và bị làm phiền nhiều.
Tôi cũng cảm thấy rất buồn, và việc này cũng khó khăn không kém đối với tôi.
Tôi đã đọc hết ý kiến của tất cả các bạn. Có những ý kiến chứa rất nhiều cảm xúc, và có cả những ý kiến bày tỏ sự phẫn nộ của công chúng, nhưng tôi không hề ngạc nhiên hay lo lắng vì tôi cũng dự kiến trước được những điều đó.
Trong số rất nhiều ý kiến khác nhau, có một vài vấn đề đã nổ ra do việc dùng từ bừa bãi của người viết,do đó tôi đã chứng kiến cảnh gia đình (fan) của tôi chia bè chia cánh ngay trên cy board, nơi chúng ta cần hòa thuận với nhau.
Thực tế, cũng rất khó để cy board lúc nào cũng trong không khí hòa thuận vui vẻ, bởi nó mang đặc điểm của một nơi trao đổi mở. Tuy nhiên, một hai năm gần đây những bất đồng và lộn xộn lại xảy ra quá nhiều. Tất nhiên cy board vẫn hoạt động đúng với mục đích của nó. Vẫn có rất nhiều thành viên của gia đình cố gắng gắn kết và giữ không khí hòa thuận giữa mọi người, và nơi này vẫn là một trong những nơi diễn ra nhiều hoạt động sôi nổi nhất so với những nơi tụ họp khác của các fan.
Cá nhân tôi không hề muốn bỏ cái board này đi. Tất nhiên Cy của JG vẫn tiếp tục hoạt động, mặc dù việc tự dọn dẹp board dường như không còn hoạt động suôn sẻ cho lắm ở đây.
Tôi nghĩ rằng tôi sẽ giữ lại những ký ức quý giá nhất ở nơi này. Tôi nên, và cũng muốn như thế.
Tôi tự nhủ rằng mọi người trở nên hỗn loạn như thế phần nào là do người chủ của board đã vắng mặt trong thời gian qua và có rất nhiều lân mọi người không thể bày tỏ ý kiến của chính họ. Vâng, tôi chắc rằng đó là lý do chính.
Vì thế, tôi sẽ tạm thời đóng cửa cy board một thời gian, hi vọng có thể tự dọn dẹp lại nơi này ở nhiều khái cạnh. Sau này, khi chúng ta đều sẵn sàng, tôi sẽ mở lại nó.
Tôi không nghĩ rằng việc này sẽ kéo dài, mặc dù trước đây tôi cơ bản chưa bao giờ động vào các comments của các thành viên trong gia đình (fan) của tôi, nhưng khi nơi này được mở lại, tôi dự định sẽ xóa hết những comment có khả năng gây sự cố. Có một câu nói là mặt đất sẽ màu mỡ hơn sau cơn mưa. Tôi hi vọng các bạn có thể coi đây như một thời gian thử thách để chúng ta cùng trở nên mạnh mẽ và vững chắc hơn.
Hãy vui lên nhé. Tôi hi vọng các bạn sẽ không quá lo lắng bởi vì ta còn có rất nhiều nơi khác để trò chuyện bên cạnh Cyworld mà.
Tôi rất xin lỗi, và cảm ơn các bạn rất nhiều. Hãy vui lên!
Từ Chủ nhật này trở đi, các bạn sẽ không còn có thể viết lên board này nữa.
P.S: Những tin đồn vô căn cứ và những comment không có tính chất xây dựng được viết ở đây nên được kiểm soát ngay từ đâu. Từ giờ trở đi, với những ý kiến và hành động gây phiền phức cho gia đình của tôi, tôi sẽ có những phản ứng cứng rắn và nghiêm khắc. Chính sách của công ty vẫn không có gì thay đổi. Các bạn hãy nhớ nhé.
Tôi yêu các bạn. Những ngày hạnh phúc và vui vẻ vẫn tiếp tục ở phí trước. Tôi sẽ cố gắng thật nhiều!!
(ETrans by Elly)
Vtrans by jun@GMG
Sr: Cy
Tác giả: mikage
Thời gian: 10-3-2012 08:23 PM
[9.3.2012] Upload hình trên Weibo

Gốc
Joon-gi's New Album tittle !!! "Together" teaser ~~~For My lover's~!!!! We can do it Together !!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ..You can show ->
http://t.cn/zOVCSy1
Viet. ver.
Tên album mới của Joon Gi!!! Teaser của bài hát "Together" ~~ Dành tại cho những người yêu của tôi ~!!! Cùng với nhau, chúng ta có thể làm được điều đó!!!!!
kakakakakakakakakakakaka..... Các bạn có thể xem ở đây -->
http://t.cn/zOVCSy1
cre: Weibo
Viettrans by mik
Tác giả: xeng`
Thời gian: 11-3-2012 04:48 PM
11/3/2012...Board CY đóng..............T^T
Còn đây là list nhạc ngày hôm nay...Phải chăng anh đang luyện ghita máu lắm...
Nghe buồn....nhưng mình thích nghe ghita...
https://sites.google.com/site/nhungxeng/glen%20hansard%20-%20falling%20slowly.mp3
http://static.mp3.zing.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin1.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?Ny8xYy83MWNhZmRiYTg5MzI4ZmIzYmJlMDhjZTA3YTg3M2I2ZS5cUIbaBmUsICDN8S25vInagaMEY2cUIbaBpWeBmmUsICgT24gSGVhdmVdUngmUsICyBEWeB29yfEF2mUsICmlsIExhdmlnWeBmV8fDE
...
Cr: cy
Tác giả: mikage
Thời gian: 13-3-2012 08:41 AM
[12.3.2012] Event mới của Gà dành cho các fan

kor. ver.
[Event] 무슨 안무 연습을 하고 있는 것일까요?
정답을 맞추신 분에 한하여 랜덤으로 10명을 추첨하여 특별한 선물을 드립니다^^ 팬 여러분들의 많은 참여 바랍니다.
기간 : 3월 15일 오후 6시까지
발표 : 3월 16일 오후 6시
Eng. ver.
[Event] What dance is he practicing?
We will give a special gift to only 10 people at random who answer correctly. Fans! Please join it! ^^
Until: March 15 pm 6
Announcement : March 16 pm 6
Jp. ver.
[Event] 何の振り付けの練習をしているのでしょうか?
正解を当てた方の中なら、抽選で10名様にスペシャルプレゼントをお届けします^^ファンの皆様のたくさんのご参加をお待ちしております。
期間:3月15日 午後6時まで
発表:3月16日 午後6時
Chi. ver.
[Event] 他练习的到底是什么舞蹈呢?
我们从猜中的人当中,抽签方式选10个人,送特别的礼物^^ 希望大家多多的参加。
期間:3月15日 午後6時为止
発表:3月16日 午後6時
Viet. ver.
[Event] Anh ấy đang tập điệu nhảy nào vậy?
Chúng tôi sẽ có 1 phần quà đặc biệt chỉ dành cho 10 người được chọn ngẫu nhiên trong số những người đoán chính xác. Các fan! Hãy cùng tham gia nhé! ^^
Thời hạn: đến ngày 15.3 lúc 6h chiều.
Thông báo kết quả: 16.3 lúc 6h chiều.
=============
kết quả:
The answer is ‘Born again’!
이수진, Erie Lin, Lee Joongi, Sachiyo FelizJoongi, Liting Huang, 허윤정, 秦希, 리쭈, Eun Hee Lee, Soo Park congratulations ^^
cre: FB Lee Joongi
Viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 13-3-2012 12:50 PM
[14.3.2012] Msg trên Twitter

강철체력. 배우의 기본이죠. ㅋㅋㅋ 근데 쫌 늙은것 같아..ㅎㅎ 아 ..낼모레 드뎌 외국가나요..ㅎㅎㅎ 수백번 비행기 탄것 같은데.. 첨 타는 기분~키야호~ pic.twitter.com/jKNIqMj4
Iron Stamina..Basic of an actor..kkk.. But.. I feel a little old. ..Ah..I am going abroad the day after tomorrow. haha.. I've been on flights like thousand times but this time it feels new like the very first time.
Sức chịu đựng sắt thép... là điều cơ bản của một diễn viên... kkk... Nhưng tôi có cảm giác hơi già đi... Ah.. tôi sẽ đi ra nước ngoài vào ngày kia đó. Haha... tôi đã bay cả ngàn lần rồi nhưng sao lần này tôi có cảm giác tựa như là lần đầu tiên vậy nhỉ!
I'm flying~~~~with U ! 일본다녀와서 중국가족들도 너무너무 보고 싶다. 중국은 많이 변했겠지?
I'm flying ~~with U! After I come back from Japan, I want to meet my chinese family so much. China must have changed a lot.
Tôi đang bay ~~~~ với các bạn đây! Sau khi trở về từ Nhật Bản, tôi rất muốn gặp gia đình Trung Quốc của tôi lắm. Trung Quốc có lẽ đã thay đổi nhiều rồi đây?
Tấm hình:
Cre: Weibo +Twitter bạn Jun.
Engtrans by Elly
Viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 13-3-2012 11:02 PM
[13.3.2012] Upload Vid lên Utube, thông báo qua Twitter

[utube]-QoYW3i85jw[/utube]
세상에 쉬운건 없다지만~~ 노래만큼이나 춤은 항상 어려워!!! 아놔~
They say nothing is easy..but singing and dancing are always difficult!!! Arrrrgh~~
Người ta nói rằng không có điều gì là dễ dàng cả ~~ nhưng hát và nhảy lúc nào cũng khó cả!!! Arggg ~~
===================
[13.3.2012] Thông báo qua Weibo
세계 최고의 댄서를 꿈꾸는 ..평생 배우로 남고자 하는 이준기 선생. 이슨생의 안무연습 현장 공개.
Mr. Lee Joongi...dreaming to become the world best dancer.... and yet wanting to stay as an actor all his life.... Mr. Lee's dance choreography practice to be disclosed.
世界最高のダンサーを夢見る..一生俳優として残ろうとするイ·ジュンギ先生。この先生の振り付け練習現場公開。
Lee JoonGi... đang mơ được trở thành người nhảy đẹp nhất thế giới... và cũng muỗn làm một diễn viên cho đến hết đời của mình... Bài tập nhảy của Lee Joongi được đưa ra sau đây http://youtu.be/-QoYW3i85jw
cre: Twitter & Weibo Joongi
Engtrans by elly
Chitrans by Miho Tan
Viettrans by mikage @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 14-3-2012 12:57 AM
]
[14.3.2012] Twit lúc 12:45 khuya

으앗 잠안와요 ㅠㅠ 설렘 쳐묵쳐묵~! 그리고 수없이 많은 비행기록속에서도 더욱더 건강해져만가는 나의 비행공포증 ㅜㅜ 걱정..ㅋㅋ다들 잘자여 굳나잇~!
ウア~ 眠気が来ないㅠㅠ 胸がドキドキ〜!~
そして数えきれないほど多くの飛行記録の中でもより一層元気になって行く私の飛行恐怖症ㅜㅜ
心配..クク みんなおやすみ グッナイト〜!
Ugh ~! Feel sleepless TT my heart beating~! And My flying phobia become more energetic in my countless flight record TT I worry ..kk Good night everyone Good night!
Ugh ~! Có cảm giác bị mất ngủ ㅠㅠ Tim tôi đang đập thình thịch đây này ~! Và triệu chứng sợ bay của tôi lại hoành hành trong khi tôi đã từng đi vô số lần rồi ㅜㅜ Tôi lo lắng quá .... kaka... Chúc mọi người ngủ ngon nhé. Chúc ngủ ngon ~!
cre: twitter bạn Jủn.
Eng + Jp trans by miho Tan
Viettrans by mikage @kites.vn
Thương Jủn quá cơ! Chúc Jủn ngẩu ngon và làm FM thuận lợi
Tác giả: mikage
Thời gian: 15-3-2012 12:26 AM
[14.3.2012] Tặng hoa cho fan trên Twitter & Weibo

Happy White Day~ 고마운 당신들께 내 마음을 전합니다~!! 한분 한분 다 드리고 싶지만. 현실적으로 불가능...ㅜㅜ ㅎㅎ I love U so much~~붸붸
Happy White Day~ Sending my heart to you who I am grateful to~!!. I'd like to give this to every single person to person but it's practically not possible... T T .. I love U so much~ baby
Happy White Day〜ありがたいみなさんに私の心を伝えます〜!一人一人すべて差し上げたいのですが。現実的に不可能...ㅜㅜ笑 I love U so much〜〜(すごく愛してます)ベイビー
Chúc mừng ngày Valentine trắng ~ Gửi tấm lòng của tôi đến các bạn, những người mà tôi rất biết ơn ~!! Tôi muốn tận tay trao món quà này đến từng người từng người, nhưng điều này trên thực tế là không thể rồi.... ㅜㅜ haha Tôi yêu các bạn rất nhiều ~~ người yêu bé nhỏ!
Cre: pic.twitter.com/yqQic8CG
Engtrans by Elly
Jptrans by Miho Tan
Viettrans by mikage @kites.vn
p/s: chẹp chẹp, rất biết nịnh nọt nhá {:288:}
Tác giả: mikage
Thời gian: 15-3-2012 08:08 AM
[15.3.2012] Upload hình tại sân bay Gimpo lên Twitter

cre: twitter JGshock
Engtrans by Elly
Viettrans by mik
Chúc bạn Gà khởi hành suông sẻ {:306:}
Tác giả: mikage
Thời gian: 15-3-2012 08:33 AM
Đến roài đến roài nhá =)))
đến khổ!!! *chấm nước mũi* bay có chút xíu à mà đêm trước ko ngẩu được ~
làm thí ghê quá T.T
[15.3.2012] Đến Nhật lúc 10h sáng KST

오~도착했습니다 ~ 한결 편하게 왔는데 일본은 왤케 흐려~!!!!!ㅋㅋ방금 랜딩~!!!
Oh~~Arrived! My flight was comfortable (more comfortable than before) but Why the sky is cloudy in Japan~~!!! kk.. landed just now.~~!!
Oh ~~ Đến nơi rồi!! Chuyến bay rất thoải mái (thoải mái hơn trước nhiều) nhưng sao bầu trời của Nhật Bản lại có nhiều mây thế ~~!!! kakaka... Vừa hạ cánh ~~!!
cre: JGshock
Engtrans by Elly
VIettrans by mik
Tác giả: mikage
Thời gian: 16-3-2012 08:08 AM
[15.3.2012] Twit khi qua Nhật
일본 가족들~~ 같은 하늘아래 있는데 ~ 다들 모여보라구요~ ㅎㅎㅎ 어디들 숨어 있는건가요?? I can Make it !!!!! come on!!!! 고무신 모드는 이제 그만~~ 달려 달려~ ㅎㅎㅎ
Japan family~~we are under the same sky~come get around ~hahaha where are you all hiding?I can make it!!! come on!! no more rubber shoes mode from now. let's go go~haha
Gia đình Nhật Bản ơi ~~~ Chúng ta đã ở cùng chung 1 bầu trời rồi ~ hãy đến xung quanh tôi nào ~ hahaha mọi người trốn ở đâu rồi??? Tôi có thể tìm ra được mà!!!!! Đi mà!!!! Từ giờ sẽ không còn là những đôi giày cao su nữa nhé (Giày cao su - những người con gái chờ người yêu xuất ngũ trở về)!!! Đi đi nào!!! ~ hahaha
====================
일본 일정동안 우리 일본가족들의 전투력은 어느정도인지 보고 갈것입니다..ㅎㅎㅎ 한국을 비롯한 다른 나라에 뒤지지는 않겠지요? ㅋㅋㅋㅋㅋ 설레여서 주저리주저리~ 농담농담~~~ 무엇보다 여러분의 건강과 안전이 우선입니다. 더 중요한건 없습니다. 붸붸
I will see how strong fighting power the Japanese fans got while I am in japan.haha It must not weaker than fans from other countries such as Korea or others. kkk...my heart is beating with anticipation so I am babbling babbling~~joking joking~~ above all your health and and safety is the most important. nothing is more important.baby
(trans by Elly)
Tôi sẽ xem thử tinh thần mạnh mẽ của các fan Nhật Bản ra sao khi tôi sang đó... Hahaha... không được yếu hơn các fan ở những nước như Hàn Quốc, hay các nơi khác đâu nhé.... kakaka... tim tôi đang đập nhanh vì hồi hộp mong chờ, vậy nên tôi đang lảm nhảm lảm nhảm đây ~ đùa thôi đùa thôi ~~~~ Trên tất cả, sức khỏe và sự an toàn của các bạn luôn là điều quan trọng nhất. Không có điều gì quan trọng hơn nữa đâu. Baby à
====================
[16.3.2012] Twitter buổi sáng lúc 9h30 KST
Good morning~ 아침은 든든 하게 드셨나요? 놀준비 되셨나요? Everybody Say " Yeah~" x10 한국은~ 비온다는것 같던데~ 늦감기 조심하시고~ 자 그럼 다함께 ~" 놀~자~!!!"
Good morning~Did you have something substantial for breakfast? Are you ready to play? Everybody Say "Yeah~" *10..I heard it's raining in Korea. Be careful not to catch a cold~. Then, all together ~" Let's play~!!!"
Chào buổi sáng ~ Các bạn đã ăn chút gì chưa? Mọi người chuẩn bị sẵn sàng để chơi chưa nào? Cùng hô lên "Yeah~" x10 lần nha.... Tôi nghe nói rằng đang có mưa ở Hàn Quốc. Xin hãy bảo trọng đừng để bị cảm nhé ~ Và, tất cả cùng với nhau ~ "Hãy cùng chơi nào ~!!!"
cre: JGshock
Engtrans by Elly
Viettrans by mik
Tác giả: mikage
Thời gian: 17-3-2012 02:19 AM
[16.3.2012] Notice trên IMX về album Deucer

Kor. ver.
이준기 제대 후 첫 싱글 「Deucer」 오리콘 데일리 차트 1위!!!
이준기의 뉴 싱글 「Deucer」가 3월 15일자 일본 오리콘 데일리 차트에서 1위를 차지했습니다.
제대 후 첫 싱글 앨범을 발매해 2년의 공백에도 불구하고 여전히 뜨거운 인기를 실감할 수 있었습니다.
이준기는 16일부터 나고야를 시작으로 제대 후 처음으로 3개 도시에서 4회 공연을 개최하여
1만 7000명에 달하는 팬들을 동원해 팬미팅 ‘Coming Back’을 시작한 오늘 그 첫날인 나고야에서 이 기쁜 소식을 팬들과 함께 할 수 있었습니다.
뉴 싱글「Deucer」는 자켓과 수록곡이 다른 선행반 2가지 버전은 3월 16일 일본에서 발매되었으며 미니앨범은 이준기 본인이 선곡한 총 4곡과 메이킹 DVD와 소책자 등이 수록되어 4월 25일 한일 동시 발매 될 예정입니다.
많은 관심 부탁 드립니다.
감사합니다.
Eng ver.
120316
After The Single"Deucer" was out, it is #1 in Oricon Single Chart today!
Lee Joongi first single album after discharge from military service [Deucer] Oricon Daily Chart No.1
Lee Joongi’s new single [Deucer] took the first place in Japan Oricon daily chart on 15th.
Releasing first single album after the discharge from military service, one can realize his popularity is still going strong despite the 2 year absence.
Lee Joongi is holding first 4 concerts after his military service in 3 different cities starting from Nagoya on 16th. Beginning the concert in Nagoya with about 17, 000 fans packed for fanmeeting ‘Coming back’, we could share this happy news together.
New single [Deucer], advanced release albums consists of 2 versions that have different jackets and songs went on sale on March 16th. Mini album that consists of 4 songs of LJG’s choice, making DVD and booklet is going to be on sale on April 25th in Korean and Japan.
We would like your interest and attention.
Viet ver.
Ngay sau khi single "Deucer" được bán ra, đĩa này đã xếp hạng #1 trên bảng xếp hạng âm nhạc của Oricon ngày hôm nay!
Single album đầu tiên của Lee Joon Gi sau khi xuất ngũ mang tên "Deucer" đã xếp hạng nhất tại bảng xếp hạng album của ngày trên Oricon vào ngày 15.3.
Phát hành album đầu tiên ngay sau khi xuất ngũ, chúng ta có thể thấy rằng sự nổi tiếng của anh ấy vẫn còn rất mạnh mẽ mặc cho 2 năm vắng bóng trên các phương tiện truyền thông.
Lee Joon Gi hiện đang tổ chức 4 concert sau khi hoàn thành nghĩa vụ quân sự của mình tại 3 thành phố khác nhau của Nhật Bản, bắt đầu từ Nagoya vào ngày 16.3. Có khoảng 17.000 fan tụ họp lại cho fanmeeting 'Coming back', chúng ta có thể cùng chia sẻ những tin vui với nhau.
Single "Deucer" mới với 2 loại có bìa và các bài hát khác nhau sẽ được lên kệ vào ngày 16.3 này. Album nhỏ này bao gồm 4 bài hát được chính LJG lựa chọn, một DVD quá trình thực hiện đĩa, và một quyển photobook, sẽ được bắt đầu bán vào ngày 25.4 tại Hàn Quốc và Nhật Bản.
Chúng tôi rất mong sự lưu tâm và chú ý từ các bạn.
Cre: IMX
EngTrans By Elly
Viettrans by mik @kites.vn
Tác giả: mikage
Thời gian: 17-3-2012 02:37 AM
[16.3.2012] Twit của ss Nam Soon - stylist của Jủn

Really really put in his heart and effort!!! Aza aza!!!!!! Thank you~~^^
Cậu ấy đã đặt hết nỗ lực và tâm huyết!!!! Aza aza!!!! Cảm ơn nhiều lắm ~~^^
==========================

Oricon chart, although 3 days ago it was TVXQ in the first position but it's JGssi today!!!!! Even more amazing is, not a singer status but an actor~~~~lalala~~~~ Japan is in a shock, not a korean singer, but an 'actor'~~~^^
Bản xếp hạng Oricon. Mặc dù 3 ngày trước đứng đầu là TVXQ, nhưng hôm nay vị trí đó lại là của Lee JGssi!!!!! Ngạc nhiên hơn nữa, không phải với vai trò là một ca sĩ, mà lại là 1 diễn viên ~~~~~ lalalala ~~~~~~ Nhật Bản đang bị sốc, không phải là một ca sĩ Hàn Quốc nhé, mà là một "Diễn viên" đó ~~~^^
minh chứng đây ~~~~
cre: Twit ss Namsoon, Oricon
Viettrans by mik
Chào mừng ghé thăm Kites (https://forum.kites.vn/) |
Powered by Discuz! X3 |