Kites

Tiêu đề: Góc hỗ trợ, giúp đỡ công việc dịch/edit truyện [In trang]

Tác giả: Pim    Thời gian: 19-2-2013 08:50 PM
Tiêu đề: Góc hỗ trợ, giúp đỡ công việc dịch/edit truyện
Trong thời gian gần đây, box Văn Học thường xuyên nhận được bài đăng kí post tác phẩm tự dịch/edit, để đảm bảo cho chất lượng truyện tại box Văn Học đồng thời giúp đỡ những cho người mới dễ dàng hơn trong việc biên tập tác phẩm đầu tay của mình, box Văn Học quyết định lập topic này để phần nào trợ giúp cho những bạn còn bỡ ngỡ trong việc dịch/edit tác phẩm.
7 [* d6 c! ^; H. p  P9 E& \©2025 Kites.vn | All rights reserved

/ d9 C2 A$ n" j, c' ]; x4 M, s©2025 Kites.vn | All rights reserved
& X, u  q) }- d0 J$ s+ ]$ o©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ngoài ra, nếu bạn có những thắc mắc trong việc edit, cần sự giúp đỡ có thể trực tiếp post ở topic này.
©2025 Kites.vn | ' F1 r0 G2 N- _) y, {All rights reserved
©2025 Kites.vn | % ?2 ~! h$ @+ |+ d0 g9 uAll rights reserved
Mình đã được sự đồng ý từ bạn Maroon (https://xmydux.wordpress.com) đem bài viết này sang Kites, các bạn có thể tham khảo và tích lũy kinh nghiệm cho mình:
©2025 Kites.vn | + f/ `# F+ M, iAll rights reserved
: p2 k; b7 P) ~& t, L©2025 Kites.vn | All rights reserved
1. Trợ từ ngữ khí “ba” (mà các em hay dịch là “đi” đó)
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 Z2 `; O" s8 y! G: K
©2025 Kites.vn | 7 q- M* l! u& |" |2 \All rights reserved
Nhiệm vụ của nó là tăng biểu cảm trong câu thôi chứ không mang nghĩa, và Tiếng Việt mình thì có nhiều từ để diễn đạt chứ không phải chỉ có mỗi từ “đi”, nên hãy dùng uyển chuyển hơn. Lấy một ví dụ để dễ hình dung, “Không phải đi. Sáu năm trôi qua, sao em lại trở nên khai sáng, nhưng tư tưởng lại không hề giải phóng gì?” Ở đây không có ai “đi” đâu hết, nó chỉ biểu thị sự ngờ ngợ không tin nổi, nên dịch là “không phải chứ” mới đúng.
7 J" H/ M! h  {  d+ c' _" Z9 v©2025 Kites.vn | All rights reserved
7 l0 R7 Y6 x6 h: }" P©2025 Kites.vn | All rights reserved
Còn một trường hợp thường sai là: “Đi thôi.” À, nếu đây là câu rủ rê cả đám cùng đi thì nó đúng, nhưng nếu 1 người ra lệnh cho người kia thì phải dịch là “Đi đi.” (ở đây thì được “đi” nhé ^^). Nhớ xem ngữ cảnh.
$ e: j; m6 a& A7 n# [. Y- ?©2025 Kites.vn | All rights reserved
8 f* p' F5 Z' y  l©2025 Kites.vn | All rights reserved
2. “Sẽ không”
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 v  m# L0 L5 y
©2025 Kites.vn | , J6 ^) C3 n( UAll rights reserved
Cái này sai thường trực. Đây là chữ “hội” trong truyền thuyết thường xuất hiện trong các bản edit dở tệ.
©2025 Kites.vn | $ s9 v0 B& f, A' k! l1 u9 p. [( P5 `" ^All rights reserved
% g9 c6 |2 H' ?% {©2025 Kites.vn | All rights reserved
Chữ “hội” này có rất rất nhiều nghĩa, nhưng 2 nghĩa thường gặp là “sẽ” và “biết”, “biết” ở đây là chỉ khả năng làm 1 cái gì đó chứ không phải “biết thông tin”. Lấy ví dụ: “Nhược Tôn sẽ không cười.” Sai! Câu đúng là “Nhược Tôn không biết cười.”
©2025 Kites.vn | 5 |3 i9 C# Q1 u/ P" oAll rights reserved
( E3 }- w( \. K9 J) F©2025 Kites.vn | All rights reserved
Để dịch đúng thì phải tùy vào năng lực đọc hiểu của các em thôi.
©2025 Kites.vn | All rights reserved! s6 `9 e) v6 s; {- p+ `

( Z. e+ F  O; P©2025 Kites.vn | All rights reserved
3. “Không cần”

  R" E- F3 Q4 B0 j4 n©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 6 J, A( V6 T- {3 j3 _1 b. x/ dAll rights reserved
Câu này thường gặp trong mấy cảnh bạn nữ bị bạn nam ấy ấy, bèn kêu lên “không cần, không cần”, hehe. Các em thử tưởng tượng xem lúc đó mình có nói câu này hong? Trong hoàn cảnh đó, nghĩa của nó là “Đừng!” hoặc e thẹn chút thì “Đừng mà!” hoặc nũng nịu hơn thì “Đừng mà anh!” (nếu đang giả vờ e lệ)
! C  T3 h( X: @©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved: j$ V7 ?9 \2 I% J8 V+ W$ F
Ngoài ra, tùy ngữ cảnh còn có thể dịch là “không muốn”, “không thèm”, “thôi khỏi”. Đừng lúc nào cũng chỉ “không cần” nhé.
©2025 Kites.vn | : ]4 p9 `( h3 f3 A! `All rights reserved

: P% M7 P/ E8 N% Z8 h% j% V" i& Q©2025 Kites.vn | All rights reserved
4. “Nghĩ”

  Z  z0 C$ X# m/ d. G/ v- A©2025 Kites.vn | All rights reserved
0 ~, ]! Y. j& k# R: L6 F5 p©2025 Kites.vn | All rights reserved
Từ này nhiều nghĩa: nghĩ, muốn, nhớ. Có nhiều lúc đọc 1 câu thế này: “Ta nghĩ ngươi” hahaha, (_ _ |||) hong hiểu gì hết. Đúng ra là: “Em nhớ anh/ anh nhớ em” hoặc “ta nhớ nàng/thiếp nhớ chàng” mới phải.
+ X! e8 E5 A+ f/ T& j# }, Q/ {: h©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 4 n. L8 y0 G  E/ H, Q" S) ]7 kAll rights reserved
Nếu phía sau nêu lên quan điểm của người nói thì sẽ là “Tôi nghĩ chúng ta nên về thôi.”
©2025 Kites.vn | All rights reserved; \# `2 |6 n) U( U% p
©2025 Kites.vn |   `. u: A) Y) b. t' [/ i$ t3 @All rights reserved
Nếu phía sau nêu lên một việc muốn làm thì sẽ là “Tôi muốn ăn hamburger”.
©2025 Kites.vn | All rights reserved- n0 y  `4 b5 ~; D& N0 E
©2025 Kites.vn | $ q( y% Q1 H3 C/ U4 R: o! z7 DAll rights reserved
Nếu phía sau là một người, một địa điểm thì sẽ là “Tôi nhớ mẹ/nhà”.
" q8 M' Q  U3 _. D* R- x©2025 Kites.vn | All rights reserved
( H" ?3 E, C, l9 C  ]- n; F©2025 Kites.vn | All rights reserved
Phải phân biệt rõ chứ không thể phang vào mỗi chữ “nghĩ” được.
) g' W7 \& p; W: Z6 A0 Z; a©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | " `6 @$ z5 G- s7 A& E# c; k' |( eAll rights reserved
5. “Mau”, “nhanh”
©2025 Kites.vn | + R' f5 F6 r. z/ X% S4 W5 ]9 gAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ( `8 b& l% t$ d: yAll rights reserved
Lần trước, Maroon nhắc 1 bạn dịch câu “Nước mau lạnh. Ta đi tắm.” phải dịch là “Nước sắp nguội rồi. Ta đi tắm đây.” mới đúng, thế là bị xóa còm, hehe (mình thù dai), nên nhớ kỹ. Cùng 1 ý, nhưng tùy ngữ cảnh mà dịch nhé.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( |3 z. H- C$ |; [) {! V
©2025 Kites.vn | 1 U8 R6 X: o# VAll rights reserved
6. “Đứng lên”
©2025 Kites.vn | 3 ~; {& p6 C- C+ E( sAll rights reserved
©2025 Kites.vn | + A5 j4 ~$ I% cAll rights reserved
Nếu nó là hành động thì nghĩa này không sai. Nhưng nếu nó đứng sau 1 động từ khác thì nó trợ nghĩa cho động từ đó, diễn tả một sự việc bắt đầu phát sinh. Lấy ví dụ, “lo lắng đứng lên” – sai – không có ai “đứng lên” hết, chỉ đơn giản là “bắt đầu thấy lo lắng”.
©2025 Kites.vn | All rights reserved' C' J8 G7 W2 Q8 \- m
©2025 Kites.vn | + o. Q( X/ Y% I0 m: G. ~0 eAll rights reserved
7. “Xuống phía dưới”
, G# |; T2 F. a8 i©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 8 K  u$ l! d, H2 n. SAll rights reserved
Oh men. Nếu nó là hành động (thường thấy trong mấy cảnh H) thì nghĩa này không sai. Nhưng nếu nó đi sau 1 động từ khác thì nghĩa phải là “tiếp tục, thêm nữa”. Ví dụ, “Tôi không dám tái nói xuống phía dưới.” phải dịch là “Tôi không dám nói thêm gì nữa/ không dám nói tiếp nữa.”
8 h5 o+ p3 g( c% L% A4 i©2025 Kites.vn | All rights reserved
4 B" Z7 U- e4 S6 s0 j* r©2025 Kites.vn | All rights reserved
8. “Trong lời nói”
©2025 Kites.vn | % h: t: D. |. G  I+ y/ aAll rights reserved
©2025 Kites.vn | + V  s+ e( I" N: X$ _All rights reserved
Nếu không có ai nói gì thì đúng là lãng nhách. Ví dụ như câu “Bọn họ khai mau trong lời nói,…” thì nó phải được dịch là “Nếu bọn họ chạy (lái xe) nhanh, thì …” (lụm đỡ câu này trong convert). Cụm này có nghĩa là NẾU đó.
©2025 Kites.vn | 4 x1 V; b4 H  X  Q7 H2 bAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 3 \) B, O/ q5 i; _, n  q% O+ J2 u1 B- @All rights reserved
Còn nếu có người nói thì nó là “lời” của anh ta. Ví dụ, “đừng nghe lời anh ta/ đừng nghe anh ta nói.” Chớ phang là “Đừng nghe anh ta trong lời nói” nhé. Nhảm lắm!
©2025 Kites.vn | / ?& A% c- b- ?. g6 D% n; g* eAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 9 M: V+ V/ v" T$ o# g2 `% wAll rights reserved
9. “Trong lúc đó”
: [7 u" A( s# A3 n* P©2025 Kites.vn | All rights reserved
  B6 N  l. R8 M3 i/ w* e  N©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nếu bạn nào sử dụng QT bản mới nhất sẽ không gặp phải lỗi này nữa. Khi gặp cụm từ này mà phía trước nó có 2 người/2 sự vật/2 sự việc thì nghĩa của nó là “giữa”. Ví dụ, “giữa vợ chồng bọn họ” không phải “vợ chồng bọn họ trong lúc đó” đâu nha.
©2025 Kites.vn |   u5 v& [8 C' M$ C3 KAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ! j0 z0 T; Q7 a/ O6 U2 K- B+ FAll rights reserved
10. Chức danh + tên họ.
  k3 ~; I7 S0 a4 l7 I2 b; d; \  M©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 y& R. {5 y) m( x# M
Hãy dịch là “Giám đốc Trần, thư ký Ngô” chứ đừng để “Trần giám đốc, Ngô bí thư” nhé. Nghe trái lỗ tai lắm. À, “bí thư” trong một công ty chính là “thư ký” đó.
©2025 Kites.vn | All rights reserved% F4 C0 v; O% W
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 s+ ^. Q% l, ^& |/ D
11. Về phần nhân xưng, hãy chỉnh sửa cho phù hợp hoàn cảnh và thân phận người nói. Dù là hiện đại hay cổ trang thì phận con cái/hậu bối cũng không thể xưng ta-ngươi với trưởng bối được. Đọc truyện mà gặp câu “Phụ thân/ Hoàng Thượng, ta nói cho ngươi biết” thì đúng là muốn làm phản rồi.
©2025 Kites.vn | All rights reserved. k. b/ n$ u1 r3 e+ J% V5 L9 `) Z; ]
©2025 Kites.vn | 4 V  I! U. T: G7 h& @All rights reserved
12. Một điều cuối cùng, tên riêng của nhân vật trong truyện.
©2025 Kites.vn | 7 F( v/ [8 i9 zAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved% o' U( }8 D5 I, G+ ]1 {
Đọc truyện mà gặp tên riêng không viết hoa đã thấy khó chịu, chứ đừng nói gì đến việc tên riêng còn bị dịch nghĩa, ví như cái tên “hách ngay cả” thiệt quá kinh dị.
$ g7 u  h% y+ j1 G  p©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' z# P/ U  X4 ^3 w6 D* U1 g" N
Maroon cũng từng đọc một số bản convert của một vài bạn nổi tiếng chuyên convert truyện trong tangthuvien và vẫn bắt gặp lỗi dịch tên riêng này. Không biết các bạn có để ý trong QT có một ứng dụng dùng để lọc tên riêng rất tiện lợi hay không? Nó giúp tiết kiệm rất nhiều công sức cho việc truy tìm tên riêng rồi replace thành viết hoa cho cả bộ truyện.
1 i; q4 r8 r+ w. A1 I9 k0 X% ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved" t5 C; p3 c. ]" n7 O+ k2 |* {
Bất kể bạn tự convert truyện để đọc hay là để dịch/edit thì công việc đầu tiên cần làm là:
9 L' ?) `! K1 \# ]- y©2025 Kites.vn | All rights reserved
7 H( y% n9 w4 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
vào thư mục QuickTranslator trong máy, click icon QuickAnalyzer;
©2025 Kites.vn | % a5 T: X1 [: b3 T8 o' L2 jAll rights reserved
chọn thư mục nguồn [chỉ chứa duy nhất 1 file raw của truyện ở dạng txt];
©2025 Kites.vn | All rights reserved, r. [; l0 e0 Q
sửa số lần lặp lại tối thiểu là 50 (chọn thấp quá sẽ ra một lô những từ không cần thiết, còn cao quá sẽ bỏ sót 1 số tên NV phụ);
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 B1 J, q, ?0 \3 [
bấm RUN.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( J( `# x$ T$ I1 [. X# x2 U
©2025 Kites.vn | 5 v, C/ g* }/ c+ _* L( OAll rights reserved
Nhiệm vụ hoàn thành bạn sẽ có khoảng 3 – 4 tập tin lọc ra những cụm từ thường xuyên lặp lại từ 50 lần trở lên trong truyện. Mở file có tên là result theo độ dàiViết Hoa, bôi đen những từ bạn cho rằng nó là tên riêng, copy lại, mở file Names.txt trong thư mục QuickTranslator của bạn, dán vào phía dưới, save và đóng file.
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ |# o8 a8 p! f+ J1 ]! v6 I4 v
©2025 Kites.vn | All rights reserved& N" @8 v4 \1 D% C
Thế là xong! Từ giờ trở đi, dù bạn dùng QuickConverter để convert 1 lần nguyên cả truyện hoặc QuickTranslator để dịch từng chương thì những tên riêng trong truyện đều được chuyển đúng định dạng và không bị dịch nghĩa. Đơn giản hơn ngồi mò từng cái tên để replace nhiều, đúng không?

©2025 Kites.vn | All rights reserved. i# F2 J% |+ F( O! u  O
Hy vọng những góp ý và kinh nghiệm sau có thể giúp được các bạn. Hoan nghênh mọi sự đóng góp đến từ các thành viên trong box để topic này trở thành công cụ hữu ích cho những bạn yêu thích dịch/edit truyện.
Tác giả: rabbitlyn_ver2    Thời gian: 19-2-2013 08:56 PM
Mình cũng muốn góp ý thêm một chút nữa
©2025 Kites.vn | 2 z. M; [) s9 m* P, I2 VAll rights reserved
-Bất quá thực ra nó là từ 不过 trong tiếng Trung có nghĩa là nhưng
©2025 Kites.vn | , s; P! Z6 Q& p; dAll rights reserved
- Nhưng là[/b ] nó chính là từ này :可是 chỉ có nghĩa là nhưng hoặc thế nhưng thôi
  l; u7 f. ^, D1 k©2025 Kites.vn | All rights reserved
-Ngày thứ hai: 第二天: ngày hôm sau mới đúng
©2025 Kites.vn | 1 g2 b, i% n8 N+ `9 b8 I( EAll rights reserved
- Rau cải: 菜 chỉ có nghĩa là món ăn
% Z8 n" _* m9 e; S0 t' O! E©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Bạc thần: đôi môi mỏng chứ không phải đôi môi bạc tình như nhiều người nghĩ
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 }- j/ |, b1 s1 Q! L( S) s: f* p
- Tự tiếu phi tiếu: có thể edit là như cười như không                 
8 f. ^* o3 R* P©2025 Kites.vn | All rights reserved
  - Từ  a :啊  thường xuất hiện ở trong một số câu, bạn có thể bỏ nó đi.
/ o( {" u, i' N+ x©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ví dụ: Ta thích lắm a=> Tớ thích lắm.
4 o0 J3 H  @( N  n( T©2025 Kites.vn | All rights reserved
8 h7 b1 g( y) M  H6 u©2025 Kites.vn | All rights reserved
Còn cái điều này có lẽ đã nhiều người nói rồi nhưng mình vẫn cứ muốn nhắc lại: Khi bạn edit một tác phẩm nhất thiết bạn phải kiếm được raw, nếu người cv bên TTV không cho bạn raw bạn có thể copy địa chỉ ảnh rồi tìm trên gg chắc chắn sẽ ra ngay truyện tiếng Trung mà bạn muốn tìm nguồn, hoặc có một cách khác hay hơn đó là bạn đã thấy được bìa tuyện tiếng Trung của tác phẩm ấy do bạn bên TTV cung cấp bạn có thể vào trang này http://www.nciku.com/ vẽ chữ để tìm. Trang này cũng áp dụng trong trường hợp bạn lọc file ảnh mà có một số từ không lọc được mà bạn cần thiết phải gõ được nó ra.     
* k; H, I0 E4 {, W. a( o  T0 G& g©2025 Kites.vn | All rights reserved
Một công cụ nữa mình dùng để edit là Thiều Chửu vì QT đôi khi một số từ ngữ về nghĩa cũng không được chính xác cho lắm
©2025 Kites.vn | + v# A0 `! q4 XAll rights reserved
Công cụ cuối cùng là youdao, mình dùng em nó để tra các từ tiếng Anh bị phiên âm ra tiếng Trung.
©2025 Kites.vn | All rights reserved! o" C5 x$ S8 e2 Q/ Z0 `* z
http://baidu.com/ cũng là một trang web hữu ích mình thường dùng để tra các cụm từ, thành ngữ trong tiếng Trung:
* l6 T' s/ @+ E: ^) O4 g2 A©2025 Kites.vn | All rights reserved
VD: Danh phù kì thực: 名副其实
: ~# m: f9 U+ v" p- Y) r  D% u©2025 Kites.vn | All rights reserved
bạn cop cụm từ tiếng Trung 名副其实 vào baidu => ra mọt loạt kết quả nhưng bạn nên chọn trang web này http://baike.baidu.com/view/81976.htm
1 G+ m) \: t6 c* k©2025 Kites.vn | All rights reserved
bạn sẽ thấy 解 释: giải thích ở ngay đầu tiên và mấy dòng bên dưới từ này chính là giải thích cho từ đó
©2025 Kites.vn | , t# V1 O- r: V% Y, j) g& \. M. z( [All rights reserved
名声或名义和实际相符。副,符合,彼此相称。其:指示代词,相当于“那”、“那个”、“那些”:实:实际。
/ V. o/ F$ J" A) q( i: U©2025 Kites.vn | All rights reserved
bạn cop các dòng giải nghĩa vào QT sẽ ra
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 [: s# {6 M" G% h
=> Danh tiếng danh nghĩa phù hợp với thực tế
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 K; h! x2 s% X4 Y
©2025 Kites.vn | 9 ~% p: i0 ^' t% x' }All rights reserved
- Trợ từ động thái "着“/zhe/ : 着 + Động từ biểu thị động tác hoặc trạng thái đang tiếp diễn
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ u, b9 V6 W0 }- e3 P( M8 ?
VD: 饭还热着呢。
©2025 Kites.vn | 9 X- P; T  S/ R5 E- r9 L" NAll rights reserved
=> Cơm vẫn còn nóng đấy
Tác giả: hamilk    Thời gian: 19-2-2013 10:10 PM
Cảm ơn cô Pim và cô Thỏ đã chia sẻ một số kinh nghiệm quý báu dành cho những editor mới và gà mờ như tớ. Nếu không đọc những bài viết này thì chắc hẳn tớ sẽ tiếp tục mắc không ít lỗi edit.
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 b3 n: X) j* L3 r3 C
Trong quá trình làm, nhiều khi muốn hỏi ai đó, nhất là những editor dày dặn kinh nghiệm như các cậu mà ngại vì thấy ai cũng đang ôm dự án cả. Vậy là lọ mọ tự làm, tự mày mò nghiên cứu nên không thể tránh được sai sót. Hi vọng các editor mới sẽ tiếp tục đọc được nhiều bài chia sẻ kinh nghiệm hơn nữa để luyện " tay nghề", tiếp tục theo đuổi sở thích mất thời gian.
Tác giả: leejjin    Thời gian: 19-2-2013 10:14 PM
mới mò vào box văn thấy cái thớt này hay nè ^^
©2025 Kites.vn | $ Y* s' x! @# \4 j6 t! G! ^. O: u# NAll rights reserved
Nói về mấy cái lỗi hay gặp trong edit này thì đúng là cả cây số.
©2025 Kites.vn | ! v6 c. R3 j+ l3 J$ R8 g- eAll rights reserved
Có lần em đọc được truyện mang tiếng là đã edit rồi nhá, để thế này:
©2025 Kites.vn | ! o! }$ {, ]- dAll rights reserved
...(Đại loại trước đó là câu ra lệnh)
©2025 Kites.vn | All rights reserved" R8 i' |7 e' ?4 o6 L; i* D
Người đáp: "Là!"   Orz, người ko biết tị gì về edit đọc đã thấy có vấn đề rồi ý.
©2025 Kites.vn | 9 [* }* v8 n$ p% ~9 r! lAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 8 |! ?/ A: H. `2 p: |All rights reserved

Tác giả: HappyOneday    Thời gian: 19-2-2013 10:20 PM
Mình cũng xin được đóng góp một ít.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( O* }6 c9 j/ s8 t* t
Khi edit, nếu chưa quen thì thường hay bối rối khi đụng phải chữ "Đích", 的. Chữ này xuất hiện rất nhiều.
©2025 Kites.vn | All rights reserved. m, y6 ]0 P9 M! f
Chữ Đích này theo mình tìm được thì có 4 cách dùng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 p! d$ C/ J5 `* S7 q* `
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 |; E6 O$ S$ D
1. Dùng trong cụm danh từ, để nhấn mạnh chủ thể. Trong đó cụm danh từ đứng trước chữ “đích” bổ nghĩa cho cụm danh từ chính đứng sau.
5 |+ O; i# R% h9 x" e©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ví du:  希睿 折回休息室换了干净衣服.
8 ]1 s5 h% Y, v2 [; X©2025 Kites.vn | All rights reserved
Hi duệ chiết hồi hưu tức thất hoán liễu kiền tịnh đích y phục.
& T7 f/ e2 ?4 _0 h, E' y% f©2025 Kites.vn | All rights reserved
=> Hi Duệ quay lại phòng nghỉ thay quần áo sạch sẽ. (Từ "kiền tịnh - sạch sẽ" bổ nghĩa cho "y phục - quần áo".)
©2025 Kites.vn | , ]1 _( Z5 G) ^* N8 |* mAll rights reserved
©2025 Kites.vn | # u& ~, _& N  k7 }  P* \* K; JAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 5 j  o3 Y: C" _3 W# ?All rights reserved
2. Biểu thị quan hệ sở hữu.
( S3 C* e! n+ C8 ]. A8 @! w# i©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ví dụ: 我妈妈
©2025 Kites.vn | " ~5 S6 f- B% S+ N4 P' _All rights reserved
Ngã đích mụ mụ
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 p3 J  }) Z% E5 N& W* u
=> Mẹ của tôi/Mẹ tôi (Từ của có thể lược bỏ mà không ảnh hưởng nghĩa)
" O; s/ V+ o  a+ ~3 K5 P©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 4 h; R; p8 K$ k' |4 R! C( ^. YAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved( D9 I7 a( f/ j1 X2 p/ j
3. Đặt cuối câu để thể hiện ý khẳng định.
©2025 Kites.vn | All rights reserved) L. ^, a, H6 ^6 u& |& y# e! h
Ví dụ: 希睿, 我是看着你长大.
©2025 Kites.vn | All rights reserved) Y: w7 K" c0 m$ S
Hi duệ, ngã thị khán trứ nhĩ trường đại đích.
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ ~8 ^0 ]7 z' h7 Y
=>Hi Duệ, chính tôi đã nhìn cậu lớn lên./Hi Duệ, tôi đã nhìn cậu lớn lên.
©2025 Kites.vn | : q: D; B0 }$ X- L" KAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved. M1 r  H8 {: h* ~( m; H( u
0 x+ E$ D1 g1 \7 c; r4 i+ P©2025 Kites.vn | All rights reserved
4. Hoặc dùng trong câu liệt kê.
+ ]( l/ q4 y$ [% a9 j0 u+ C©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ví dụ: 白色, 黄色, 红色, 蓝色.
©2025 Kites.vn | ; m: P+ y+ c# PAll rights reserved
Bạch sắc đích, hoàng sắc đích, hồng sắc đích, lam sắc đích.
©2025 Kites.vn | 2 D: u( w; X! {, p1 Y& i: uAll rights reserved
=> màu trắng, màu vàng, màu hồng, màu xanh.
©2025 Kites.vn | , n6 @3 [9 [1 A# d/ y7 h5 j$ AAll rights reserved
# f$ Z. f2 p$ R( [1 r" ?; e+ m©2025 Kites.vn | All rights reserved
% z5 j" |+ ]+ [4 U% B©2025 Kites.vn | All rights reserved

Tác giả: meo    Thời gian: 20-2-2013 11:04 AM
Biết tới ngôn tình cũng được hơn 1 năm, bắt đầu mày mò edit từ tháng 5 năm ngoái, có thể coi là bắt đầu từ con số 0, khi mà trước đấy tớ hoàn toàn là reader, mà đọc cũng là đọc những bản đã được dịch/edit online mà thôi, đọc cv được duy nhất 1 bộ, chính là bộ mình muốn làm ấy =)) ... cho nên trong quá trình tự mày mò đã phạm nhiều lỗi rất chi là ngớ ngẩn :">, tớ cho tới bây giờ cũng ko được coi là rành, nhưng cũng có chút ít kinh nghiệm muốn chia sẻ ^^
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ P: [. ?) n6 L
$ ]8 _( P* Y& S% j; Q4 d4 ]©2025 Kites.vn | All rights reserved
9 V$ f% ?1 _2 U' N©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Về công cụ: MS Word (Of course ;) ), quicktrans, google trans/ google, wordfast, vietphrase.com, Lạc Việt
©2025 Kites.vn | $ u' s( q) |2 Q/ c# Z' \$ D) _. YAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 4 t7 D) W* v$ [5 h, s( Y0 s( DAll rights reserved
+ Wordfast: là một phần mềm hỗ trợ dịch thuật, tớ ko rõ mọi người dịch truyện trong kites thường dùng phần mềm nào hỗ trợ và wordfast ko phải cái thông dụng nhất, nhưng mình biết dùng mỗi nó thôi :">, có thể là múa rìu qua mắt thợ nhưng vì đã nhắc đến nó thì cũng xin giới thiệu qua về công dụng 1 chút. Wordfast sẽ chia một văn bản thành nhiều đoạn (segment), người dùng sẽ dịch từng segment một, một khi đã lưu vào TM (translation memory) thì khi gặp được segment tương tự hoặc giống tới 50% nó sẽ trans tự động. Để thuận tiện cho công việc, những ng dịch chuyên nghiệp thường phải mua TM về từng lĩnh vực đặc thù như y, kinh tế, tài chính, luật về dùng, mình thì chưa được tiếp cận với một TM chính thức nào như thế, toàn là hàng tự tạo =))
©2025 Kites.vn | 2 T; A, J7 E( M  t8 E/ P. ]; {2 @: UAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 u1 Y4 Q8 O/ [
Giới thiệu qua thế thôi, chứ chức năng chính của phần mềm này mà mình áp dụng đươc trong edit đấy là chia nhỏ đoạn, dòng trên sẽ là câu convert, dòng dưới là câu mình sẽ edit, tớ quen cách theo dõi từ trên xuống dưới như này hơn, cũng đảm bảo là ko bỏ sót một câu nào bởi tớ có thói quen đọc lướt, lại hay lưu file lung tung, chả nhớ đặt tên là gì đâm ra nhiều khi đi tìm trợn mắt, nên 1 ưu điểm nữa của phần mềm này do có TM là nếu ko tìm thấy file đã edit thì có thể copy đoạn convert đấy ra rồi ngồi click trong tầm 1’ là khôi phục được đoạn mình đã edit.
©2025 Kites.vn | ( l' Z. ^! Q) r( Q% d, H/ M; K( wAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 4 e: A; t, {: |9 u. S3 v$ t& G; W3 gAll rights reserved
+ Quicktrans: Cái này thì nhiều bạn rành hơn tớ, tớ thường dùng quicktrans/ chính xác là quick converter với truyện ngắn, cơ mà ko quen tay lắm, vì quen làm với 1 bản convert, rồi đi so lại từng dòng với bản raw, từ nào ko hiểu thì tra từ điển, dù cách này thì lâu hơn rất nhiều, mà phải cái tớ quen nhìn từ trên xuống dưới hơn là từ trái qua phải :P
' w/ P, {! _6 O©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 E3 p$ H6 p1 p8 B# @3 f3 o* T
+ Google trans hay Google: thường thì tớ dùng cái này khi ko thể phân tích ngữ pháp của cả cụm, hoặc để tra tên riêng, tên nhân vật được phiên âm từ tiếng Anh, hoặc tiếng Nhật, tên nhãn hiệu, tên phim ...
# T2 A- Z" a7 J& i  G©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | ! X. T8 }( f7 ~All rights reserved
+ Vietphrase.com: Từ ngày mình phát hiện ra cái này là hí hửng lắm ý, vì như nói ở trên, chả hiểu sao ko quen dùng quicktrans lắm, tác dụng của cái này cũng như google trans ý, nhưng mà thay vì trans sang Eng hay Việt nó sẽ chuyển sang vietphrase, trang này mình thường xuyên dùng để hỗ trợ đọc web.
" F% h% p& N; l5 I- c©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 3 Y: X3 O: t! jAll rights reserved
Có từ/ cụm từ nào ko rõ nghĩa : google [cụm đó + 是什么意思] (= what does ... mean?) , máy mình ko gõ được tiếng Trung, cũng ko biết cách gõ nên thường nhờ Google trans, thường thì các trang như zhidao.baidu.com, baike.baidu.com hay wenwen.soso.com hay có lời giải đáp, copy link của nó vào vietphrase để đọc, cũng giống đọc convert thôi :D
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 \$ @' F* o' r- I9 j* L  \
2 ]$ T. X5 [( j7 T1 @- N9 e©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | # m1 b( s0 Y0 B2 z2 k3 m) l1 A! w. DAll rights reserved
- Tâm sự một tẹo ^^: bộ đầu tiên mình edit là cổ đại, truyện cổ đại đau đầu nhất là ngôi xưng, thứ hai là nó hay miêu tả người, sự vật bằng những cụm từ 4 chữ, kiểu như chi lan ngọc thụ, thiết họa ngân câu … bla bla @@, thứ ba là hay trích điển tích, thơ từ ca phú loạn xạ, kinh khủng hơn thỉnh thoảng còn chơi chữ do hiện tượng đồng âm, hay do một chữ được ghép nên bởi nhiều bộ :-ss. Truyện thứ hai mình làm là truyện hiện đại, ngôi xưng bớt nhức đầu hơn nhưng lại vớ phải quá nhiều ngôn ngữ @, netizen Việt bây giờ sử dụng ngôn ngữ sáng tạo thế nào thì bên đó họ cũng chả kém, những từ như: cẩu huyết, hà giải, mại manh … . Kinh nghiệm xương máu của tớ là với những trường hợp này, bạn google Hán Việt trước, bởi có rất nhiều người đã từng làm, từng gặp, có rất nhiều bài thơ đã được dịch rồi … hưởng thụ thành quả dễ hơn là tự lần mò :)), chỉ khi tìm kiếm vô vọng rồi mới search bằng cụm tiếng Trung. Mình hồi đầu edit rất chi là ngu si, gặp những cụm 4 chữ như này ko biết làm thế nào đành đi tra từ điển từng chữ một, rồi ghép, rồi đoán nghĩa, mà đa phần là đoán sai =)),  gặp từ lạ là google ngay bằng tiếng Trung sau đó đọc bằng Google trans, chả hiểu gì, đau đầu, bế tắc, rồi cuối cùng khi đi hỏi tứ tung thì được ng ta dẫn tới 1 trang bằng tiếng Việt có giải thích cặn kẽ =)).
" c, b( J# i8 e©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 7 L: A/ w) s5 D& j9 vAll rights reserved
Một điều mình thấy mình khá may đấy là lần đầu edit, chả quen ai, ko hiểu cụm nào thì hỏi lung tung cả, vào fb HĐT hỏi, vào TTV hỏi, nhờ đó mà gặp được bạn murasakihik, bạn ấy là mem bên TTV mà đọc câu hỏi của mình còn sang tận kites để giúp, chả quen biết gì, chả nói chuyện gì ngoài việc mình hỏi, bạn ấy trả lời, nhưng mà mình hỏi gì bạn ấy đều tận tình giải đáp, đi tra cứu thông tin hộ mình… Mình quen mui, cái gì ko biết đều mặt dày đi hỏi bạn ấy luôn, đạp tường nhà người ta chẳng ngại ngần :”>, cái hồi còn chưa biết cài Lạc Việt, chưa biết đến vietphrase, quicktrans là gì cả, may mà có bạn ấy ko chắc mình bỏ của chạy lấy người lâu rồi :P
% G+ a: y4 `& q©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ I' o( X( b9 i" c
Cho nên, bản thân dùng mọi cách mà vẫn ko hiểu thì nên đi hỏi =))
( i! }0 p7 N) ~* C©2025 Kites.vn | All rights reserved
  S/ s% ^  M7 t  m1 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
Một điều cần chú ý nữa là chính tả, cái này trước khi edit là cái mình cũng khá tự tin, mà trong khi làm thì mướt mồ hôi, hay nhầm nhất là x,s hay r,d, gi … từ nào ngờ ngợ là google thẳng tiến, lắm lúc google xong mà cũng chả biết cái nào mới chuẩn =))
©2025 Kites.vn | ( }. Y7 Y! x. r4 iAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' x- m. p2 S, o& x2 ^1 \
Còn 1 lỗi nữa mình đã phạm phải nên muốn nhắc ở đây. Khi edit 1 truyện mới, bạn nên coi độc giả của mình là ng mới, chưa từng đọc ngôn tình, nên dù có những từ giới nghiện ngôn tình đã nằm lòng thì vẫn nên chú thích, như JQ, QJ, máu chó hay SM :">. Hồi mới đọc ngôn tình gặp những từ này vẫn như thấy ngoại ngữ, thế mà đến khi mình edit vẫn mắc lỗi ấy, VD như "máu chó", hồi edit KCTHLR tớ vẫn dùng thoải mái mà chẳng thèm chú thích, đến khi có 1 bạn com rằng bạn ý ko hiểu máu chó là gì, mới giật mình.
©2025 Kites.vn | $ L7 i1 P" n8 X2 ~$ mAll rights reserved
! `) o# Q, V6 T8 @©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cuối cùng là về cách xử lý từ ngữ, cái này thì mỗi người mỗi kiểu, những từ như cẩu huyết, hà giải, mại manh tớ coi là ko có từ tương đương (equivalence) trong tiếng Việt, cho nên thường thì vẫn phải để nguyên rồi chú thích. Đáng tiếc mình đọc truyện online là chủ yếu, số truyện dịch xb mình đc đọc chỉ đếm trên đầu ngón tay, nên vẫn chưa biết ở trường hợp này các dịch giả sẽ xử lý ra sao còn học tập :D.
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 m( _+ X! C7 d4 ~
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 ^- i7 G. Y: c# [! ?( }9 k5 J
Cái gì cũng có lần đầu, khi mới bắt đầu cũng sợ một truyện hay qua tay mình lại thành dở, truyện ấy nếu để người khác làm biết đâu lại nhiều người biết tới hơn ... đến giờ làm xong rồi, tuy chưa thật hài lòng, nhưng cũng ko cảm thấy có gì phải xấu hổ cả, chí ít thì những gì có thể đều đã làm rồi =))
Tác giả: minjay1608    Thời gian: 20-2-2013 11:06 AM
hihi chỗ này hay quá nè, có thể cùng nhau trao đổi với nhau.
6 @8 l3 Z' ~+ R©2025 Kites.vn | All rights reserved
Phía trên cô maruko có hỏi từ liễu, giày có biết trường hợp từ liễu có nghĩa là gì nè, chỉ biết thế thôi, ko biết có thiếu sót gì không ^^
©2025 Kites.vn | All rights reserved# u7 G$ c$ ^" N( ], R( Q0 m
Hai động từ đơn lặp lại liên tiếp:
©2025 Kites.vn | All rights reserved# Z% w  ]4 H5 p! Q5 M; }! b
& Y: Z5 h) k- N2 }7 P% P* ~. A©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Trường hợp hai động từ đơn lặp lại liên tiếp, đứng cạnh nhau:
©2025 Kites.vn | & E, j* @0 k. i2 sAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved) G, r( M" U$ ^! i: }4 P
+ Trong tiếng Trung, hai động từ đơn lặp lại liên tiếp khi từ đó là từ láy hoặc diễn tả trạng thái nhẹ đi của động từ(được dịch là “khẽ+động từ”).
©2025 Kites.vn | / S$ w) L; l) ^* j' S& tAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 D% V4 J- ~) ]9 M2 n
Ví dụ:
©2025 Kites.vn | All rights reserved, _5 m2 H0 M( x
龙一皱皱
  E3 d" P7 \8 E/ t1 y0 z/ l/ I©2025 Kites.vn | All rights reserved
long nhất trứu trứu mi
©2025 Kites.vn | All rights reserved* H5 |# S( T' M0 I+ O
Long Nhất khẽ nhíu mày
©2025 Kites.vn | All rights reserved! Y  n7 J% H5 v- c" q# N
©2025 Kites.vn | ) W/ W% x, y- T8 i1 ?( kAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ; O- b+ H" c+ v' a- T( @. gAll rights reserved
- Trường hợp hai động từ đơn giống nhau, kẹp giữa là chữ “了”:
©2025 Kites.vn | ! \- o1 ~! @7 |1 W8 dAll rights reserved
% ^, W+ P2 n# w3 G©2025 Kites.vn | All rights reserved
+ Nếu hai động từ lặp lại liên tiếp, có chữ “了 (liễu)” ở giữa thì diễn tả hành động đang diễn ra chưa kết thúc.
©2025 Kites.vn | - _0 _  Q0 O& Q7 EAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved% B8 q3 u7 j6 L7 N
Ví dụ:
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 p: i. n- A7 P8 `
她仔细听了听地精的歌声
©2025 Kites.vn | * j  j$ |1 n4 p4 LAll rights reserved
tha tử tế thính liễu thính địa tinh đích ca thanh
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ Z) V% _: j% ~) B; |0 G
Nàng cẩn thận lắng nghe tiếng ca của địa tinh

Tác giả: Heybaby    Thời gian: 20-2-2013 02:24 PM
Những Điều Cần Lưu Ý Khi Bắt Tay Vào Edit Truyện
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 L+ y: }6 a2 ^; R
6 o2 f9 Z: V' M©2025 Kites.vn | All rights reserved
Viết bởi MDH
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 z$ i6 E( ^! L) p2 Q; @

©2025 Kites.vn | & o+ m4 F) M9 k" d1 ^5 uAll rights reserved

©2025 Kites.vn | All rights reserved/ v. Y5 x! U8 j* f2 U
©2025 Kites.vn | 3 k4 U* R% R' w% i1 F' sAll rights reserved
) c* }( |' D0 l$ x3 @©2025 Kites.vn | All rights reserved

+ q( j2 V8 Y: O/ J©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn |   M% \3 Y( G6 ~5 k- Q$ y3 i2 ]All rights reserved
. Những vấn đề khác các bạn khác đều đã hướng dẫn rồi nên mình không lặp lại.
- H% e/ X' Z$ y+ d©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 Z' S* H$ z# f9 p! b1 M8 d2 Y6 q
Trước tiên, mình xin được share với các bạn bản hướng dẫn edit của nhà bạn Lily, mà giờ mình chẳng tìm thấy cái link hướng dẫn ở đâu- ai biết quăng link mình với, mình vô nhà bạn ý mà tìm hoài không thấy để xin, nên chỉ share bản word mà anh rể mình đã cop về cho mình xem để học hỏi khi mình muốn edit truyện, và mình cũng học được không ít từ đó.  Bạn ấy viết hướng dẫn rất là chi tiết, rất công phu, mọi người nên down về để hiểu rõ hơn.
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 x9 O9 z. D: T
©2025 Kites.vn | + L) C1 H  J  m. ?% n3 T( G+ j2 E( xAll rights reserved
http://www.mediafire.com/view/?ufqiy09i17tdwk9
©2025 Kites.vn | All rights reserved, N% ?' R2 V/ T# v, x1 |! I
. ~0 }3 i5 B+ |1 s2 T: S©2025 Kites.vn | All rights reserved
Bạn nào ko đọc được file doc.x thì bảo mình mình sẽ up thêm file doc :((
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 ^- g' {, |# g/ C" _5 j
©2025 Kites.vn | 6 d* I' `% J0 t9 q/ |9 `All rights reserved
1/ Để edit được 1 tác phẩm hay, mà các bạn lại không biết tiếng Trung, thì cần những gì?
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 N' B$ ~9 z- {) r" w$ u
©2025 Kites.vn | ; c  s( S7 s! RAll rights reserved
- Phần mềm Quick Translate.
©2025 Kites.vn | , {: V8 m; `' J: P3 J6 e7 X; WAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 4 N, H3 S2 m9 d0 ~5 r3 [" bAll rights reserved
( Phần mềm này các bạn có thể download và xem hướng dẫn tại đây : http://www.tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=30151
- f6 K/ H$ ^6 C" }& l6 c2 E$ Q©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 6 Y) r% w  f8 R8 S# ]All rights reserved
hoặc để lại mail của bạn dưới bài post, mình sẽ gửi cho bạn phần mềm QT đơn giản mà mình đang dùng.)
! y7 A& u! k/ b©2025 Kites.vn | All rights reserved
4 r, _" o2 K8 F& [2 V) x* P©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Bản raw của tác phẩm bạn muốn edit (bản raw chính là bản tiếng Trung của tác phẩm đó).
! c* ~1 `! s0 d+ h# w4 ?©2025 Kites.vn | All rights reserved
, g( Z8 I1 G1 ?3 ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Bản convert của tác phẩm ( cái này bạn có thể tự convert được, chỉ cần raw và QT là có thể tự convert rồi làm)
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 Z7 X6 o0 M) ^
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 e6 v1 V# Q: @7 h" n: |
- Từ điển online. ( ví dụ như trang http://tratu.vietgle.vn/ hoặc trang http://www.hanviet.org/  http://annonymous.online.fr/HVDic/onldic.php )
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 l* Z$ q' t# h
- L4 q6 ^2 J9 X6 |' w9 x# o( Q©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Biết sử dụng công cụ search trên baidu, baike, hay google.
/ W4 g/ k6 H! I6 |% n% w1 Z©2025 Kites.vn | All rights reserved
5 y; l; [, F- Y& M2 [©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Phải biết gõ văn bản đúng chuẩn, không gõ số 1, 2 ,3 trong truyện, hãy gõ đúng chính tả nhất có thể.  Không viết tắt, không sử dụng từ ngữ teen.
©2025 Kites.vn | ! r4 D- O# @5 W7 T* `, i( yAll rights reserved
; C6 K# V8 M. K5 K- v8 k# \©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Đọc hiểu convert khá, vì không phải truyện nào bản convert cũng dễ đọc, câu văn của tác giả nào cũng trơn tru.
©2025 Kites.vn | ! \# s- B/ M" b% pAll rights reserved
( Ví dụ điển hình là khi mình làm thứ nữ thì quá ok, quá dễ, còn tới làm Thú Phi thì mình khóc thét, sai tùm lùm tà la, hiểu nhầm nghĩa ....như cơm bữa..= )) )
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 E) G" n* \  c% T) t! I1 ^
©2025 Kites.vn | All rights reserved' V. w: |) `9 W! Q
- Và đặc biệt là phải đọc trước truyện, đọc hết truyện hoặc ít nhất đọc hơn 1 nửa để năm câu từ, các xưng hô, đọc để hiểu được cách dùng văn của tác giả.
  d7 s/ J3 Y$ G9 Q& |/ I9 ]1 i©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved& I& [) X; T) f  r' O
- Bạn phải biết cách sử dùng thành ngữ tục ngữ, ít nhất cũng phải biết chuyển từ thành ngữ tục ngữ của Trung Quốc sang những câu thành ngữ tục ngữ tương đương trong tiếng việt, ngoại trừ một số câu đặc biệt, không thể tìm được tục ngữ tương đương thì các bạn dùng chú thích hoặc chuyển thẳng cho thuần việt.
: Z2 a; l& E0 b' a©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 3 S' P" h. R; X# Q& m) {All rights reserved
- Điều này có lẽ tùy thuộc vào mỗi người nhưng bạn cần có văn phong, cách hành văn trôi chảy, mượt mà để đảm bảo khi chuyển ngữ sẽ cho ra những câu văn mượt mà, dễ hiểu. Vốn từ cũng rất quan trọng, bạn cần có vốn từ vững và phong phú, có lẽ các bạn sẽ cười khi nghe câu này vì mình là người Việt thì vốn từ cần gì phải nói nữa. Nhưng khi edit truyện bạn sẽ gặp rất nhiều từ trùng nhau và để cho câu văn không bị trùng lắp quá nhiều trở nên lủng củng, bạn cần tìm từ thay thế phù hợp mà vẫn giữ nguyên nghĩa cũng như câu cú đúng ngữ pháp. Hơn nữa, khi edit bạn không phải chỉ khư khư ôm lấy những từ CV có sẵn, sẽ phải thêm bớt và thay thế bằng những từ khác để cho câu văn trơn tru hơn.
©2025 Kites.vn | , m/ m/ f7 B* {) M- {7 RAll rights reserved

©2025 Kites.vn | All rights reserved6 i2 q  f4 a; I7 l( j5 w
6 W0 D' O% {$ @©2025 Kites.vn | All rights reserved
- 2/ Hướng dẫn sử dụng Quick Translate.

©2025 Kites.vn | All rights reserved  t5 @% {2 e9 ?! P/ i, ^
) B' Z- X; h! [8 o- j% J# _: H©2025 Kites.vn | All rights reserved
Mình có làm 1 bài bên đề cử truyện rồi, thôi thì lại copy về đây vậy
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 @3 r2 I7 w# g  r( t! _3 Q
- }8 C4 e2 {5 I  P©2025 Kites.vn | All rights reserved
Không phải trí tưởng tượng siêu việt, cũng không phải biết tiếng trung gì cả, bởi bản thân mình có biết chữ tiếng trung nào ngoài mặt chữ từ 1 đến 10 =))
©2025 Kites.vn | % @1 m4 V9 {# V) ]# W$ f5 N) CAll rights reserved
Mình sẽ ví dụ  1 đoạn ^^
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 p$ W# T/ Z4 H7 ~5 ]2 c
đây là raw - tiếng trung online, bôi đen 1 đoạn và copy
! Y. u9 c  m+ R2 J- l  }# s©2025 Kites.vn | All rights reserved

©2025 Kites.vn | All rights reserved2 @& d2 L- ~6 u$ p- v
tiếp theo mở QT lên
0 w3 C# P# M# c1 l9 J©2025 Kites.vn | All rights reserved

©2025 Kites.vn | All rights reserved9 F- A* X. w) @4 J
Bạn nhìn thấy cái tab : Translate from clipboard ở trên cùng chứ?
©2025 Kites.vn | " X& X+ U, v, C& F( a9 @8 nAll rights reserved
Nhấn vào đấy, nó sẽ convert đoạn bạn vừa copy.
©2025 Kites.vn | 4 }# r& n4 f9 d9 r* t2 v0 JAll rights reserved
QT sẽ cho ra đoạn này (đây chỉ là vietphrase một nghĩa), như hình
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 `- Z- h: e+ Y

©2025 Kites.vn | / U+ }& l8 Y  P9 f4 T; }All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved  N# N; q4 f. z; G
……        Xanh biếc thiên địa, chậm rãi nhuộm đẫm thượng một tầng choáng váng hoàng, mùa thu, nhiều tốt đẹp thời tiết, đây là một cái qua thục đế, lạc mùa thu hoạch thời tiết.
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 E' Z: D8 E  J8 A+ e# H3 N3 q
©2025 Kites.vn | $ ?, c% ?; T5 k4 S8 T! a8 {All rights reserved
        Cao cao lâm trên ngọn núi, một đạo mảnh khảnh thân ảnh phiêu nhiên ở thượng, quần áo trắng thuần vạt áo, theo gió núi khinh vũ bay lên, bờ ruộng dọc ngang mà cô tịch, bên cạnh đứng thẳng một đầu màu trắng đại con hổ, trên lưng 駄 nhất tiểu xuyên sơn giáp cùng nho nhỏ điêu nhi, không tiếng động thủ hộ ở bên.
©2025 Kites.vn | All rights reserved, l; Y, F, B5 I
©2025 Kites.vn | + z! n2 C6 v( eAll rights reserved
        Phong động khởi, phất thượng kia tái nhợt, đó là chính tây phương hướng, nơi đó là tần quốc đô phương hướng, nơi đó là tần hoàng cung phương hướng.
©2025 Kites.vn | " i9 K$ C/ ?4 w( c# [# T# HAll rights reserved
$ D2 C4 m, \& U# y* M2 t2 ~8 w©2025 Kites.vn | All rights reserved
        Trống rỗng trong mắt một mảnh bi thương, ngày ấy độc cô tuyệt thê lương tê rống vẫn quanh quẩn ở bên tai, trong lòng, lệ sớm tị kinh chảy khô, rất muốn đi an ủi hắn, hảo tưởng tiến lên đem hắn gắt gao ôm vào trong ngực, hảo tưởng nói với hắn, không cần bi thương, còn có ta.
©2025 Kites.vn | All rights reserved  w2 {# q" k& j, N3 y
0 G+ r2 k8 V9 y5 \3 a4 ]9 w( l©2025 Kites.vn | All rights reserved
        Nhưng là, nàng có gì tư cách đi nói, có gì tư cách đi an ủi, nếu không phải nàng, làm sao có thể hội như vậy, nàng không có tư cách.

©2025 Kites.vn | ' ]% ]6 Y" {) h- B5 lAll rights reserved
đó mới là bản convert chưa rõ nghĩa, vì nó chỉ mới hiện ra nghĩa đầu tiên của từ trong Từ điển (các bạn chú ý một từ có thể có rất nhiều nghĩa), cho nên các bạn có thể tham khảo ở Tab thứ hai sau tab Vietphrase một nghĩa, đó chính là tab bên cạnh, tab VietPhrase. Các bạn ấn vào đó nó sẽ đổi từ dạng convert một nghĩa sang nhiều nghĩa hơn. như hình này:
©2025 Kites.vn | 3 W: y0 |* Q4 P/ d1 d( u+ T: dAll rights reserved

& o! U0 v. h5 z  u& Q" ?©2025 Kites.vn | All rights reserved
QT sẽ cho ra đoạn này:
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 ?" l# Y  V% e2 [0 a
…….        [Bích lục/xanh biếc/biếc/biếc xanh/xanh ngát/xanh ngắt] [đích] [thiên địa/trời đất/thế giới/tình cảnh/nông nỗi], [chậm rãi] [đích] [nhuộm đẫm/tô lên/phủ lên/khuyếch đại/thổi phồng] [thượng/trên] [một tầng] [vựng/vầng sáng/ngất] hoàng, [trời thu/mùa thu/thu], [đa/nhiều] [tốt đẹp chính là] [tiết/vụ/mùa/lúc/khi], [đây là] [một người/cái] [thời cơ chín muồi/dưa chín cuống rụng/chín muồi] [mùa thu hoạch/được mùa/gặt hái tốt đẹp] [đích] [tiết/vụ/mùa/lúc/khi].
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 z+ O" H  t7 j, c: Y' E
& M; E+ ]% O" R©2025 Kites.vn | All rights reserved
        Cao cao [đích] [lâm/gặp/trước khi] [trên ngọn núi], [một đạo/cùng/cùng nhau] [mảnh khảnh] [thân ảnh/bóng dáng/hình thể/hình dáng] [phiêu nhiên/lóe lên/trôi giạt/bồng bềnh/lướt qua] [ở trên], [quần áo] [trắng thuần] [đích] [vạt áo/thân trước/tà/vạt], [theo] [gió núi] [khinh/nhẹ/khẽ] vũ [phi dương/tung bay/cuốn lên/hào hứng/phấn khởi/phấn chấn/bay lên], [bờ ruộng dọc ngang] [mà] [cô tịch/vắng vẻ/hiu quạnh], [bên cạnh] [đứng thẳng] trứ [vừa... vừa/ngay/tức khắc/đột nhiên/bỗng/ngã đột ngột/cắm đầu xuống/một đầu/một cái đầu/một bọn/một phe/cùng/một khối] [bạch sắc/màu trắng/trắng/phản cách mạng] [đích] đại [con hổ/hổ/hùm/cọp/ông ba mươi/hao phí/lãng phí/kẻ tham ô/chằn tinh gấu ngựa/chằn], [trên lưng] 駄 trứ [nhất/một] tiểu [con tê tê/con trút/con xuyên sơn giáp] [hòa/và/cùng] [nho nhỏ] [đích] điêu nhi, [không tiếng động/im lặng/im ắng] [đích] [thủ hộ/canh giữ/bảo vệ] [ở bên].
©2025 Kites.vn | All rights reserved& S8 v$ o' G" a* x5 p2 F
©2025 Kites.vn | , q* e. L! l/ m; n8 K  U1 z- WAll rights reserved
        Phong [động] khởi, phất [thượng/trên] [na/nọ/vậy/kia] [tái nhợt/trắng xanh/trắng xám/trắng bệch/trắng bợt/nhợt nhạt/bạc phơ/cứng nhắc/yếu ớt/thiếu sinh khí/thiếu sức sống] [đích], [đó là] [chính/đang] tây [đích] [phương hướng/hướng/phương/hướng đi/phía/mục tiêu], [nơi nào/đó/chỗ ấy/chỗ đó/nơi đó/nơi ấy] [thị/đúng/là] tần [thủ đô] [đích] [phương hướng/hướng/phương/hướng đi/phía/mục tiêu], [nơi nào/đó/chỗ ấy/chỗ đó/nơi đó/nơi ấy] [thị/đúng/là] tần [vương cung/hoàng cung/cung vua/chỗ vua ở] [đích] [phương hướng/hướng/phương/hướng đi/phía/mục tiêu].
©2025 Kites.vn | 4 `7 g$ Q; q% x) S" N  f' kAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved, E# N9 r7 r1 K) r* Y& y
        [Chỗ trống/trống rỗng/suông] [đích] [trong mắt] [một mảnh/phiến] [bi thương/đau thương], [ngày ấy] [độc cô/họ Độc Cô] tuyệt [thê lương/thảm thiết] [đích] [tê/hí] [rống] [vẫn/thẳng/thẳng tuốt/luôn luôn/suốt/liên tục/từ] [quanh quẩn/vang vọng/ngân nga/vang dội/vọng lại] tại [bên tai], [ngực/trong tư tưởng/trong đầu/trong bụng/trong lòng], lệ [tảo/sớm] tị kinh [chảy khô], [hảo/được/tốt] [muốn đi] [thoải mái/dễ chịu/an nhàn/an ủi/xoa dịu/dỗ dành/an ủy/yên ủi] [hắn], [hảo/được/tốt] [tưởng/nghĩ/muốn/nhớ] [tiến lên] [bả/thanh/đem] [hắn] [chăm chú/chú ý/tha thiết/chặt chẽ/sít sao/gắt gao/thân thiết] [đích] [ôm vào trong ngực], [hảo/được/tốt] [tưởng/nghĩ/muốn/nhớ] [nói với hắn], [không nên/muốn/đừng/cấm/không được/chớ/cố gắng đừng] [bi thương/khổ đau/đau khổ/thương cảm/buồn phiền/âu sầu], [còn có ta].
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ t& y9 }! q& D" ^: f
©2025 Kites.vn | / @; |) e. `$ g5 J1 J3 sAll rights reserved
        [Thế nhưng/nhưng/mà/nhưng mà], [nàng] [có gì] [tư cách/tuổi nghề/thâm niên] [khứ/đi] [thuyết/nói], [có gì] [tư cách/tuổi nghề/thâm niên] [khứ/đi] [thoải mái/dễ chịu/an nhàn/an ủi/xoa dịu/dỗ dành/an ủy/yên ủi], [nếu không phải] [nàng], [thế nào/sao/làm sao/thế/như thế/lắm] [khả năng/khả thi/có thể/thực hiện được/làm được/có lẽ/hoặc giả/chắc là] [hội/sẽ/lại/phải] [như vậy/như thế/thế], [nàng] [không có/không/không bằng/không đủ/không tới/không đến/chưa/chưa từng/chưa hề] [tư cách/tuổi nghề/thâm niên].

Các bạn có thấy sự khác biệt của hai tab không? Một tab chỉ hiện ra 1 nghĩa duy nhất của từ, còn một tab nữa hiện ra toàn bộ nghĩa của một từ - các nghĩa đó được ngăn cách bởi dấu (/) – các bạn có thể chọn tab nào dùng để edit đều được cả.
©2025 Kites.vn | ; m' T+ G' ^( m2 Q/ E( f' \All rights reserved
Chỉ có điều, thông thường theo kinh nghiệm của mình, mình chỉ dùng duy nhất Tab Vietphrase Một nghĩa. Đối với những từ nào không hợp lý hoặc không hợp ngữ nghĩa hoặc không hợp hoàn cảnh lúc đó, thì bạn click thẳng vào từ đó trong vietphrase một nghĩa hoặc trong khung Hán _việt, từ điển nhỏ (nó nằm dưới tab hán việt ấy) sẽ hiện toàn bộ nghĩa trong đó cho các bạn xem. Rồi các bạn chọn từ rồi sử dụng cho phù hợp với văn và truyện sao cho ko sai nghĩa của câu là được. Chú ý: các bạn có thể linh động một chút, để cho câu văn mượt mà hơn và hành văn trôi chảy hơn, chỉ cần không làm sai nghĩa của truyện là được rồi
3 }( O$ n7 @* Z. a©2025 Kites.vn | All rights reserved
ví dụ như đoạn trên, Thú Phi của chính mình sẽ làm thành thế này ( mượn bản hàng của nhà =)) )
©2025 Kites.vn | / q' r. x' H. aAll rights reserved
……… Đất trời ngập tràn một màu xanh biếc, nhuộm trên nền trời xanh ngắt là một tầng vàng rực sắc thu. Mùa thu, thời tiết thật đẹp biết bao. Năm nay là một năm được mùa, cũng đã đến thời điểm bắt đầu vụ thu hoạch.
0 @& |. n! G% ~% {& J0 _( B  C) y©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ X- X$ d1 m" T
Đứng trên ngọn núi cao cao, là một bóng dáng mảnh khảnh đang bồng bềnh lay động, vạt áo trắng thuần khiết nhẹ nhàng tung bay trong gió, con đường mòn ở bên dưới thật đìu hiu vắng vẻ. Một con hổ trắng to lớn đứng thẳng bên cạnh người đó, trên lưng là tiểu Xuyên Sơn Giáp và Điêu nhi nhỏ bé, chỉ lẳng lặng đứng canh giữ sát bên.
7 J' i8 U8 V2 b3 H' R. a1 y+ v©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved) C( F# S7 ?9 a& x- a% u
Gió bắt đầu gào thét, thổi lướt qua khuôn mặt tái nhợt kia, cô đang nhìn về hướng chính tây, nơi đó là Đô thành nước Tần, là hoàng cung của Tần quốc.
. k+ Z1 H: h, ~' e8 C6 i©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 E4 w, ~5 t0 ^* f
Trong đôi mắt trống rỗng là một nỗi bi thương, tiếng gào thét thê lương của Độc Cô Tuyệt ngày ấy vẫn vang vọng bên tai cô. Trong lòng cô, nước mắt đã sớm cạn khô, cô rất muốn chạy đến an ủi hắn, chỉ muốn đến đó ôm chặt lấy hắn vào lòng, chỉ muốn nói với hắn, đừng đau thương nữa, hắn vẫn còn có cô.
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 x8 W. m2 s' Q' W- Q* v$ M& \+ ~
©2025 Kites.vn | 6 J- _. f1 ]; p, @# mAll rights reserved
Nhưng cô có tư cách gì để nói, có tư cách gì để an ủi. Nếu không phải vì cô, làm sao có thể xảy ra chuyện như vậy, cô không có tư cách.


+ ]: R9 e6 c6 O9 E- ]: j5 S©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | / x$ `" J# N3 A, O* g$ A+ M8 JAll rights reserved
Ví dụ 1 đoạn cho nó dễ hiểu hơn như sau...
©2025 Kites.vn | % U7 |0 g$ y# S# f$ c/ IAll rights reserved
2 g9 j" p- `( K& I6 z/ e% Y©2025 Kites.vn | All rights reserved
đây là 1 đoạn tiếng trung của Thú Phi:
©2025 Kites.vn | All rights reserved& |1 K9 @8 i% ~
+ p( t; t  @, h- `1 \©2025 Kites.vn | All rights reserved
   “就是他?”随后追上来的丁飞情,顺着云轻的目光看去,对上那下面的厮杀场上,满身肃杀,一脸血腥几乎看不见本来面容的独孤绝挑眉问道。
" V$ u6 S8 d) z. k©2025 Kites.vn | All rights reserved
! A/ ?1 S8 j* Q©2025 Kites.vn | All rights reserved
sau khi convert trên QT:
©2025 Kites.vn | ! l3 ^# w0 L. `0 c& \2 x4 L, c# fAll rights reserved
/ ~3 l3 e! V' `! i©2025 Kites.vn | All rights reserved
"Hắn?" Theo sau đuổi theo đinh phi tình, theo vân khinh ánh mắt nhìn lại, chống lại kia phía dưới chém giết tràng thượng, đầy người xơ xác tiêu điều, vẻ mặt huyết tinh cơ hồ nhìn không thấy vốn khuôn mặt độc cô tuyệt nhíu mày hỏi.
  W8 [, m( y* F! g©2025 Kites.vn | All rights reserved
-chuyển sang dạng VietPhrase sẽ được đoạn:
©2025 Kites.vn | All rights reserved' i3 X' C; X- q+ X) K6 m1 `5 `
©2025 Kites.vn | All rights reserved- W  c! C9 O- q- O$ S( h
"[Chính là hắn]?" [Sau đó/theo sau] [đuổi theo] [đích] đinh [phi/bay] tình, [theo] vân [khinh/nhẹ/khẽ] [đích] [ánh mắt/tầm mắt/tầm nhìn] [nhìn lại], [chống lại] [na/nọ/vậy/kia] [phía dưới/ở dưới/phần dưới/dưới đây/cấp dưới/bên dưới] [đích] [chém giết] [tràng/trận/cuộc/cơn/đợt/màn] [thượng/trên], [đầy người] [xơ xác tiêu điều], [vẻ mặt] [máu tanh/tanh mùi máu/đẫm máu] [hầu như/cơ hồ/gần như/chừng/gần/suýt nữa/xém] [nhìn không thấy] [vốn có/lúc đầu/ban đầu/khởi thuỷ/trước đây/lúc trước/vốn/lẽ ra/đáng nhẽ/đáng lẽ] [khuôn mặt/nét mặt/vẻ mặt/dung nhan] [đích] [độc cô/họ Độc Cô] tuyệt [thiêu/chọn] mi [hỏi].
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 J" {9 i* }7 b
©2025 Kites.vn | 1 E# n4 |7 w) w/ Y0 B7 P! HAll rights reserved
Bạn có thể dùng cả hai bản trên để edit hoặc là bạn click chuột vào những từ nào cảm thấy không thuần việt, không hợp hoàn cảnh, hoặc sai ngữ nghĩa, khung từ điển nhỏ sẽ hiện ra toàn bộ nghĩa của nó, lúc đó bạn có thể tham khảo nghĩa nào là hợp lý nhất.
' y5 c$ Q0 ^( l0 k1 m! |& i- ^. |1 B: s©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 2 g% J+ p7 [/ }5 _: HAll rights reserved
Mình ví dụ cho các bạn một câu nhé:
$ d* \) P5 W( }: s  ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' v& _1 l* E& S. |
-        Raw là : 对上那下面的厮杀场上,
©2025 Kites.vn | 8 Z) }$ U! O* F6 l1 w) g) o& TAll rights reserved
) f. E7 B4 r& Y+ w: Y, A$ e/ _©2025 Kites.vn | All rights reserved
-        CV: chống lại kia phía dưới chém giết tràng thượng
©2025 Kites.vn | All rights reserved) \1 I; G9 M4 ^# w* W  S
$ p8 m0 ~4 R; k7 J2 Z©2025 Kites.vn | All rights reserved
Đầu tiên với từ “chống lại”, từ này đưa vào câu này hoàn toàn vô nghĩa. Các bạn dùng chuột click vào chữ chống lại trong Vietphrase một nghĩa, thì bên tab hán – việt sẽ hiện cụm từ đó màu đỏ và từ điển nhỏ cũng hiện tất cả nghĩa của nó ra. Sau khi tham khảo một số nghĩa thì mình chọn nghĩa nhìn xuống. Hình ảnh đây các bạn có thể tham khảo:
©2025 Kites.vn | / X+ U) g* M1 s5 GAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved; Z" ^# V8 N7 o0 K6 q  ]

©2025 Kites.vn | 6 O9 }1 k* Y& A  E8 B' UAll rights reserved
©2025 Kites.vn |   Z0 a* l; B9 F2 }+ a7 IAll rights reserved
Rồi đến chữ “chém giết”, bạn sẽ thấy ở bên khung hán việt hai từ “tư sát” nó hiện đỏ lên. Khi bạn dùng chuột nhấn vào chữ tư nó sẽ ra hình như sau:
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ X& k9 \7 h9 Q. D- X
" ?0 l3 `& @6 D8 n8 N5 t©2025 Kites.vn | All rights reserved

©2025 Kites.vn | All rights reserved/ z( F4 D' P5 A  F( n2 H
©2025 Kites.vn | 6 ~4 o0 G( }" ~1 I( j; I9 A* QAll rights reserved
Còn chữ “sát” thì có nghĩa là “giết” hoặc “chém giết”. Các bạn cần lưu ý, đôi khi QT các từ nó xếp sát vào nhau nó sẽ ra nghĩa khác, cho nên để bản edit hoàn chỉnh hơn đôi khi các bạn cần bỏ chút thời gian, dò những từ đó để hiểu rõ nghĩa hơn. Sau khi dò từng từ thì tự động bạn hãy lắp ghép lại thành câu nhé.
  H/ B# Y; R6 i  q0 ~# J©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 {9 I8 {3 W/ b8 {! }6 G6 I; b
Đoạn trên mình đã chọn lọc từ ngữ và edit thành:
©2025 Kites.vn | : ?: L+ f# ~3 V% W" RAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 L6 u$ s. p) |9 M
“Là hắn sao?” Đinh Phi Tình đuổi sát phía sau, lần theo ánh mắt của Vân Khinh – nhìn xuống vùng chém giết phía bên dưới, một Độc Cô Tuyệt cả người toát ra vẻ ngoan độc, lạnh lùng, khuôn mặt nhuộm đẫm máu tươi, khiến không còn nhìn ra dung nhan vốn có nữa - Đinh Phi Tình nhíu mày hỏi.
©2025 Kites.vn | All rights reserved& e+ N0 ]5 J9 v' ?$ E/ @
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 S7 N7 ^, k3 ~( P5 n8 j
-        Dùng ‘sát’ thay cho ‘theo’ , ‘lần ‘ thay cho ‘nhìn’ - - khỏi bị lặp từ « theo » ở câu kế.
©2025 Kites.vn | % Q) t+ o( H  \- sAll rights reserved
©2025 Kites.vn | , ^, N: n2 s( K" Y, {+ dAll rights reserved
-        Dùng từ ‘lần’ vì chỗ này là ĐPT nương theo ánh mắt của VK mà nhìn nhưng dùng từ ‘nương’ ko hay.
1 S0 ~4 k! J: n. \, t©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn |   m, `9 E  \$ XAll rights reserved
-        Dùng từ ‘nhìn xuống’ thay cho ‘đối diện’ vì ở đây chẳng có gì đối diện cả, mà là nhìn từ trên cao xuống dưới, lúc này VK đang đứng trên đỉnh đồi và ĐCT đang ở dưới chân đồi (vùng thung lũng á)
©2025 Kites.vn | ; v" ]4 _* K7 q+ q) uAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved% K# f; l& y4 p, [
Nói chung khi edit, các bạn ngoài việc bám theo nghĩa của từ trong bản gốc, cũng phải linh hoạt trong cách dùng từ đặt câu. Lựa chọn từ ngữ sao cho hợp ngữ cảnh mà không làm thay đổi nội dung của truyện.
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 Q4 R  f! e6 c' A/ _
©2025 Kites.vn | All rights reserved# |# m- K  f3 Z0 t
3. Đại từ nhân xưng
9 b! A( {  J. k: V) u& M©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 1 {" B% @/ D1 O8 vAll rights reserved
Trong truyện hiện đại thì có các đại từ nhân xưng phổ biến : cô, anh, tôi, cô ấy, chị ấy, anh ấy, cô ta, chị ta, cô ta, chú, thím, cô, dì, bác, ngài, hắn, y …., tuy nhiên có người thích dùng nàng, hắn, có nghĩa thích dùng anh, cô. Tùy thuộc vào người edit. Nhưng với riêng mình thì mình rất dị ứng khi truyện hiện đại mà dùng nàng ^^.
©2025 Kites.vn | All rights reserved; J* g: `3 ~8 s& z! ^- ]9 V, f
©2025 Kites.vn | ( J0 y4 R/ _0 ^, ^" @7 `4 eAll rights reserved
Truyện cổ đại thì có nàng, chàng, thiếp, hắn, y, gã, cậu ta là bình thường, có thể dùng cô thay vì nàng cũng không sao.
©2025 Kites.vn | All rights reserved! M% n0 c5 x3 I4 b0 f
©2025 Kites.vn | - p8 Q6 S; G2 h1 a* iAll rights reserved
Đối với xưng hô đối thoại thì ta - ngươi, tôi – cậu, tớ - cậu, tao- mày, anh - chú, tôi - cô,  anh - em,  ... miễn sao cho phù hợp với văn phong và ngữ cảnh truyện.
©2025 Kites.vn | 9 b, I& U: z) M1 KAll rights reserved
2 o$ l- \  E: u5 |6 H©2025 Kites.vn | All rights reserved
Đại từ nhân xưng có thể là vấn đề đau đầu nhất khi edit truyện nhất là truyện cổ đại và huyền huyễn, vì nhiều lúc không biết phải xưng hô sao cho hợp, vì các mối quan hệ chồng chéo. Khi đó, cần căn cứ vào tình huống, tâm trạng và hoàn cảnh truyện mà lựa chọn, không thể cứ để nguyên cả truyện từ đầu đến cuối là « ta – ngươi » được.
©2025 Kites.vn | All rights reserved% l! `% ?$ Y( K! L# X" W8 \5 y
©2025 Kites.vn | All rights reserved' [' Q) M9 o6 e" b1 x, K4 ?
Mình lấy ví dụ cụ thể về hai nhân vật chính trong truyện Trọng Tử : 2 thầy trò khi nói chuyện bình thường, người sư phụ sẽ xưng : « ta – con », nhưng khi tức giận sẽ đổi ngay là « ta – ngươi », dù trên dưới cách có mấy dòng ^^ nhưng cũng có khi giận tím mặt hay tức muốn hộc máu nhưng không thể « ta – ngươi » được mà vẫn phải hạ giọng « ta – con ». Rồi đến khi thầy trò yêu nhau chẳng hạn, xưng kiểu gì đây ? Vì bối cảnh truyện là cổ xưa nên mối quan hệ sư – đồ là loạn luân, không được chấp nhận, vì thế khi dùng đại từ nhân xưng phải phù hợp với hoàn cảnh (mình ghét nhất đọc truyện mà đại từ nhân xưng loạn cào cào, chả biết ai là ai nữa).  Nếu chỉ có 2 người, với quan điểm cổ hủ của mấy lão sư phụ thể nào cũng là « ta – con » nhưng khi tình cảm bùng phát, không kìm nén nổi có thể xưng « ta – nàng ». Tuy vậy, nếu có mặt mọi người vẫn phải là « ta – con » hoặc « ta – tên đệ tử(Trọng nhi chẳng hạn ^^) ». Nhưng thực sự là nhiều khi làm tới đoạn đó thì bí luôn vì dùng kiểu nào cũng chẳng ổn, tiếng Việt đa nghĩa trong khi tiếng Trung cũng như tiếng Anh chỉ có I – You, rất đau đầu khi lựa chọn. Đó chỉ là 1 phía sư phụ còn cách xưng hô của đệ tử nữa nhé, cũng đau đầu chẳng kém là mấy :D
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 Q, ?. i0 J& t2 A3 V  R, w
" c. ]7 W" a$ ?) r3 f  ^3 E©2025 Kites.vn | All rights reserved
Các bạn nên đặc biệt lưu ý. Với các mối quan hệ cha/mẹ - con, vua – tôi, chủ - tớ, vợ - chồng, chồng – vợ, anh/chị - em. Phải phân biệt rõ trên dưới để dùng đại từ nhân xưng cho phù hợp. Đặc biệt là với truyện cổ đại, không thể cứ ta – người loạn xà ngầu lên được. Con nhất quyết k được gọi cha/mẹ là ta xưng ngươi, tương tự giữa bề tôi và vua chúa, tớ với chủ.
6 J: o+ z& R$ D& i) x6 n% ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 9 i0 c+ P4 w( U) pAll rights reserved
Còn vua khi xưng với bề tôi, thường sẽ xưng trẫm hoặc quả nhân (tùy vào thời kỳ, nếu là thời Hán – Sở thì dùng quả nhân – ngươi/khanh, thời sau hoặc thời đại giả tưởng nào đó thì sẽ là trẫm – ngươi/khanh (với quần thần bề tôi thì thường dùng khanh thay vì ngươi. Dù là vua thì cũng phải có sự tôn trọng nhất định đối với quần thần).
2 v3 ?* N7 \* ?' Z/ T0 k+ d" i©2025 Kites.vn | All rights reserved
( J& D/ t5 D$ k' q9 j" O0 C©2025 Kites.vn | All rights reserved
Tiếp tới trong convert thì thường có nhiều từ dễ gặp phải trong xưng hô như là
©2025 Kites.vn | ' y0 Z7 U3 |( h; ~$ W) cAll rights reserved
"lão công, lão bà" - thuần việt là  "ông xã, bà xã" vì trong tiếng việt của chúng ta không có từ nào gọi là lão công lão bà cả.
©2025 Kites.vn | : n4 A% \  g( z1 \1 B8 oAll rights reserved
0 q, l  }" a  k- a1 o9 j6 \8 g©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nghĩa chính xác của nó là gì? Là " Nhưng mà/ chẳng qua/ có điều/ tuy nhiên"
©2025 Kites.vn | All rights reserved* X: {8 i( X$ d. p) }8 ^9 |, p( d
/ I; s3 g9 q3 D©2025 Kites.vn | All rights reserved
Tiếp tới từ "Ngô, "
©2025 Kites.vn | All rights reserved- L& d6 J6 M6 j/ u# X- k7 o
- Y, h% Z* P& ]/ L) P# M©2025 Kites.vn | All rights reserved
Mình nhìn mấy từ Ngô  chẳng hiểu gì, sau này edit mới biết nó là từ ậm ừ trong miệng
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 s+ f2 L3 n- a' i. r( R* B$ m
©2025 Kites.vn | - g# Y! n- A9 `; VAll rights reserved
Ngô = Ừm, ừ..
©2025 Kites.vn |   x" C) v8 q3 A4 d6 K) E8 N3 [9 cAll rights reserved
. c$ J* U% n  A5 D( g©2025 Kites.vn | All rights reserved
4. Search điển cố, điển tích, thơ, chú thích từ, cụm từ.
©2025 Kites.vn | 6 y. {. v2 V0 P# Z( cAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 i$ L& M5 g3 L" B( _4 x3 L7 I+ b
Một phần rất quan trọng là seach « điển tích, điển cố » : vì đây là những sự tích có thật hoặc lưu truyền lâu đời nên khi gặp nó, bạn không được phang bừa mà phải tìm cho ra các tích đó để làm trích dẫn và giải thích. Cách dò dễ nhất là coppy câu điển tích điển cố đó (bằng convert, phiên âm Hán Việt hoặc tiếng Trung đều ok) cho lên gg, baidu tìm kiếm.
©2025 Kites.vn | / q) X8 q9 C9 LAll rights reserved
. s. }" C2 u$ e, N4 z- G+ o8 n©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ví dụ trong CV đoạn này : « ...Vân khinh vừa nghe hơi hơi gật gật đầu, nghe nói này phi linh vài năm trước đột nhiên quật khởi cho hướng quốc, lấy nhất giới thảo dân thân phận một đường quá quan trảm tướng, quân công xông ra, thăng tối thượng đem chức hàm, xem như hàn quốc nhất viên đại tướng, không tưởng hôm nay cư nhiên ở trong này gặp.”
( U! A4 X+ }, K1 F©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 1 O1 i& J+ W  V; h7 EAll rights reserved
Có cụm “quá quan trảm tướng”, dò QT nó sẽ ra nghĩa từng từ và cả cụm có nghĩa là: Qua cửa (cửa quan ải ý ^^) chém tướng. Nhưng thực ra cụm từ đó nó bắt nguồn từ tích “Quá ngũ quan trảm lục tướng” của Quan Vũ (Quan Vân Trường): Tích này kể chuyện Quan Vũ sau khi treo ấn từ quan, cáo biệt Tào Tháo, mang hai phu nhân Cam, Mi đi về Hà Bắc (phía Bắc Hoàng Hà) với Lưu Bị, lần lượt phải trải qua đủ 5 ải. Vì không xin Tào Tháo văn bằng nên dọc đường bị ngăn trở, bất đắc dĩ phải chém 6 viên Tào tướng. Chiến tích về sức mạnh vô song dẹp tan mọi ngáng trở này đã trở thành một bộ phận tổ thành quan trọng trong binh nghiệp lẫy lừng của Quan Vũ (trong hồi 27 -  Tam quốc diễn nghĩa).
©2025 Kites.vn | : P) i9 |  V* q/ K% a1 [9 }$ a, T, `All rights reserved
* X+ h8 l3 m1 d©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | & T. f( \. w2 a7 _$ z, M0 HAll rights reserved
Cách làm tương tự cho search từ/cụm từ.
, N5 [$ Z  d: [- y©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 {6 T/ ]9 J$ g( r* J/ {( b8 U
Ví dụ : Trong convert  có cụm từ « tám trăm dặm kịch liệt », sau khi dò bằng Hán Việt, convert không được, tụi mình copy nguyên cụm bằng tiếng Trung 八百里加急 bỏ lên google hoặc baidu. Sẽ ra được kết quả như này
, u* [2 n. F, h! `$ E/ F! ~- }, n* `* ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 _; h" s0 M* t3 i5 l0 n! x

©2025 Kites.vn | All rights reserved  @- Z: \/ v3 K& j% F( e1 ~
8 ]/ k1 A+ v2 |  a, J& [©2025 Kites.vn | All rights reserved
Sau khi xem qua 1 lượt mình chọn trang đầu tiên để chú thích, kết quả:
©2025 Kites.vn | 9 H) T( @/ W, k& N, V* ?9 KAll rights reserved
©2025 Kites.vn | / E0 p- I' e% }% L8 A# Q# |All rights reserved
古时候的文件传输靠得是驿站, 一般每隔 20 里有一个驿站, 一旦需要传递的公文上注明"马上飞递" 的字样, 就必须按规定以每天 300 里的速度传递. 如果遇到紧急情况, 传送的速度可达到每天 400 里, 600 里, 最快达到 800 里. 传递紧急文件时, 每个驿站都用快马, 这样, 虽然不是千里马, 但每匹马都拼命跑, 也可以一日千里, "八百里加急" 专用来表示紧急情况下的信息传递.
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 S  F) i, l7 N* J* |( X3 t
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 M* V2 I5 L+ j. w" s4 s4 q
Edit : Thời cổ đại, thư từ văn kiện được truyền gửi bằng các trạm dịch (trạm ngựa, dùng ngựa đưa thư, mỗi trạm có 1 quan chức coi giữ, gọi là dịch thừa), thông thường cứ mỗi 20 dặm sẽ có một trạm dịch (1 dặm = 1/2 km). Nếu trên công văn có ghi chữ “Lập tức gửi ngay”, thì tốc độ gửi văn kiện đó nhất định phải ít nhất từ 300 dặm/ngày trở lên. Nếu tình huống khẩn cấp hơn nữa thì tốc độ truyền gửi sẽ lên tới 400 dặm/ngày, thậm chí 600 dặm/ngày, và tốc độ nhanh nhất có thể đạt được thậm chí là 800 dặm/ngày. Mỗi khi cần truyền văn kiện khẩn, các trạm dịch đều dùng loại ngựa tốt nhất mình có, tuy rằng không phải loại Thiên lý mã (ngựa chạy ngàn dặm/ngày) trong truyền thuyết, nhưng các con ngựa ấy đều dốc hết sức để chạy, và tốc độ truyền thư cũng cực nhanh. Cụm từ “tám trăm dặm khẩn cấp” chuyên dùng để chỉ các loại thư tín, tin tức ... khẩn cấp được truyền đi hoặc tới.  
) `- P9 X9 g) ?5 H; W3 B©2025 Kites.vn | All rights reserved
6 v3 f! Q) f+ w0 k+ _2 r! O! `. X©2025 Kites.vn | All rights reserved
Một phần nữa cũng hành hạ editor lẫn betor chẳng kém đó là “tìm trích dẫn thơ”. Các tác giả thường hay “ trích dẫn” một hoặc hai câu thơ nào đó vào truyện, nhưng vấn đề ở đây là khi CV ra nó sẽ chẳng còn là thơ nữa nên các Editor nếu không để ý sẽ edit luôn thành lời của mình chứ không tìm trích dẫn. Vấn đều này có lẽ tùy thuộc kiến thức vốn có của bạn về văn thơ hoặc là kinh nghiệm edit lâu sẽ phân biệt được thôi chứ cũng khó mà chỉ rõ ràng được.
©2025 Kites.vn | All rights reserved% d) }+ ?4 l; ~  a1 U+ ]
©2025 Kites.vn | 5 T$ L7 r4 R) u. [2 d- F4 X3 LAll rights reserved
Ví dụ: trong đoạn CV này : “Bắc Phong gào thét, cứng cáp mà đến xương, tướng quân trăm chết trận, tráng sĩ mười năm về, chiến trường vô tình, cánh đồng hoang vu xương khô, nhất huyết vũ tinh phong.”
$ P0 [% n0 x1 i/ k/ g©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | ; t9 `/ r& G5 r- V' wAll rights reserved
Có câu: Tướng quân trăm chết trận, tráng sĩ mười năm về, nếu không để ý thấy sẽ edit luôn thành ”Trăm trận tướng quân chết, mười năm tráng sĩ về”. Thực ra câu *Trăm trận tướng quân chết, mười năm tráng sĩ về: (將軍百戰死, 壯士十年歸: Tướng quân bách chiến tử, Tráng sĩ thập niên quy): trích trong bài Mộc Lan từ (hay Mộc Lan thi) - là bài quân ca nổi tiếng trong lịch sử văn học Trung Quốc, kể về nàng thiếu nữ Mộc Lan thay cha tòng quân.
4 s: ?( E7 c3 S+ f* Q/ r©2025 Kites.vn | All rights reserved
$ |; {6 @; U! G7 H' P$ \  Y/ p©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nếu các bạn search ra được bản đã chuyển ngữ bằng tiếng Việt thì tốt, còn không thì các bạn cũng có thể tự phiên âm, tự edit đoạn thơ/bài thơ đó, nếu không edit thành thơ được thì cứ edit thành nghĩa. Nhưng khi các bạn mượn của ai thì các bạn cũng nên ghi rõ Credit tên người đó.
©2025 Kites.vn | All rights reserved# J6 l% Q! s; B' }1 j  `2 W
$ J$ a" a+ p3 c) Z©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved& k/ ^) E- Q* h. \- x5 ^
5. Dấu câu
©2025 Kites.vn | All rights reserved) L+ s/ [" X* g
  f; P5 y' J  h# k% s  w©2025 Kites.vn | All rights reserved
Trong bản tiếng Trung và convert, thường dấu câu đặt không được hợp lý lắm. Họ dùng dấu “phẩy” nhiều hơn dấu “chấm”. Khi các bạn edit, phải tùy vào ngữ cảnh mà đặt dấu ngắt câu cho hợp lý. Đừng quá bám theo dấu của convert, cứ thấy hợp lý, đủ câu đủ nghĩa thì bạn có thể ngắt câu. Chứ đọc nguyên 1 đoạn văn rất dài mà chỉ toàn dấu phẩy đôi khi cũng khá khó chịu.
©2025 Kites.vn | ) i( \' D3 G$ sAll rights reserved
/ }4 w2 ]7 p1 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
Thực ra còn nhiều nhiều lắm mà không biết nên chỉ như thế nào vì văn phong và cách hành văn của mỗi người khác nhau nên khi edit sẽ cho ra câu văn khác biệt. Chủ yếu là làm lâu, chịu khó tìm tòi học hỏi để rút kinh nghiệm tự sửa lỗi cho mình thì sẽ tiến bộ nhanh. Nhưng các bạn mới lần đầu tiên edit tốt nhất là nên tìm một Editor hoặc betor lâu năm chỉnh sửa cho mình khoảng 10 chương đầu để thấy những lỗi sai và rút kinh nghiệm cho lần sau (cũng có 1 lý do khác nữa là tự mình sửa bản edit của mình làm sẽ không phát hiện lỗi sai bằng người khác sửa, tất nhiên như đã nói người đó phải có kinh nghiệm ^^).
3 c) i6 Z8 H1 W% m& p7 |# _$ ?0 j6 ]; i9 @©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 5 C% A7 b; Y6 c6 A$ t: kAll rights reserved
Đó là chút kinh nghiệm edit của tụi mình. Mình không biết trình bày nên hơi dài dòng. Mong sẽ giúp được các bạn chút gì đó.
4 ~7 `- j' r! L5 B' Z" `' Y©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved# |/ t9 W# P/ h9 i$ f; R
Chúc các bạn edit được những tác phẩm hay và đẹp.
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 L/ C! {; V, g4 E$ I) K4 `) z
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 A+ k: x9 s+ s* L1 |

Tác giả: HappyOneday    Thời gian: 21-2-2013 12:26 PM
Không biết mấy bạn có hay thấy những từ này khi đọc convert không nữa? Nhưng hồi trước khi mình mới bắt đầu đọc convert, có những từ mình hiểu nghĩa sai hoàn toàn hoặc không hiểu gì luôn, sau này dùng Quick translator tra raw lại nó mới biết nghĩa chính xác.
©2025 Kites.vn | All rights reserved- a/ y3 D" x4 E. g
©2025 Kites.vn | All rights reserved' M* n3 e$ V' _; Z( C% f
1/Bí thư: thư ký
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 Y3 A, m  a' a, n! ]
2/Tổng tài: tổng giám đốc or CEO
6 H# v- {, F! e©2025 Kites.vn | All rights reserved
3/Kinh lý: giám đốc
# O; Y0 I7 A5 W& g* [8 j, t4 r/ {: Y7 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
4/Lão bản: ông chủ
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 Z: T: w2 [. ]; i1 Y" E+ e. g
5/Đăng đồ tử: yêu râu xanh
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ Z( C4 ~8 v6 J' s5 g
6/Vương bát đản: lưu manh
©2025 Kites.vn | ! i2 e. H4 q& J# fAll rights reserved
7/Hỗn đản: khốn nạn
( n5 J2 i: x! }  I/ c  e- h©2025 Kites.vn | All rights reserved
8/Phôi đản: trứng thối
©2025 Kites.vn | All rights reserved. G$ d% v  a% g& _& U, V8 n
9/Trình Giảo Kim: ý chỉ kỳ đà cản mũi.
©2025 Kites.vn | 0 Z) X2 h! M* L% `% r6 j" PAll rights reserved
10/Kim cương vương lão ngũ (từ này mình thấy có nhiều bạn edit phang y chang, đọc không hiểu nó là gì cả:P) 钻石王老五: Theo mình hiểu thì cụm từ này chỉ những người đàn ông độc thân có tiền, hoặc gia đình có tiền có thế. Kim cương tượng trưng cho sự cao quý và khan hiếm. Nên tóm lại, nó thường nhắc đến những người đàn ông kiệt xuất, còn độc thân, không chỉ giàu có mà còn đẹp trai, phong độ, tài giỏi, đạt chuẩn về mọi mặt.
©2025 Kites.vn | $ T8 E* C# m# n: s  ~+ q) RAll rights reserved

Tác giả: leejjin    Thời gian: 21-2-2013 02:36 PM
HappyOneday gửi lúc 21-2-2013 12:26
©2025 Kites.vn | # }( x' j# U7 u  aAll rights reserved
Không biết mấy bạn có hay thấy những từ này khi đọc convert không nữa? Nhưng hồi trư ...

hihi ^^
©2025 Kites.vn | All rights reserved& p4 b/ f6 y: O/ F# b% |
T thấy cái "Trình Giảo Kim" để nguyên cũng được xong rồi chú thích, vì nó gắn vs điển tích.
©2025 Kites.vn | : G+ M1 l/ U% F4 ~6 s. |All rights reserved
Còn cái "Vương lão ngũ" để cũng được, thêm chú thích là ok rồi. Nó cũng giống như trường hợp "hai trăm năm mươi" là từ lóng chỉ người ngốc nghếch ý cô (Cái này là tôi đọc được trong truyện đã được xuất bản"{:438:})
©2025 Kites.vn | # v) i, l( P) z1 h8 A5 ?, f' \All rights reserved
Thêm 1 cái nữa, "sắc lang" để là "đồ háo sắc" chắc thuần hơn á. Hồi đầu mới edit vẫn để nguyên, kể cả "Tổng tài" =.= Giờ đọc mới thấy chuối cả nải
Tác giả: Liennobi    Thời gian: 21-2-2013 09:58 PM
Đọc một hồi tất cả các post của thớt này, hoa hết cả mắt, hihi mà chả nhớ được tẹo nào (khi nào cần dùng lại lôi ra đọc lại)
©2025 Kites.vn | 6 ?1 j, P: `; R: B4 nAll rights reserved
mình đang tập tọe edit truyện, những chia sẻ của các bạn thật sự rất hữu ích đối với người mới toe như mình.
0 ^' E, u; X# x% [/ W8 p( B©2025 Kites.vn | All rights reserved
Trước hết thì chưa có gì cần hỏi vì chưa edit, chỉ muốn comt mấy dòng để gử lời cảm ơn tất cả mọi người đã chia sẻ kinh nghiệm quý báu của mình. {:418:}
1 ^6 p; f8 z5 k1 n3 O6 \©2025 Kites.vn | All rights reserved

Tác giả: greenrosetq    Thời gian: 22-2-2013 05:20 PM
Tối qua tớ đọc "Trúc mã lại thanh mai" của TTK, phát hiện một số lỗi về cách dùng từ mà rất nhiều editor mắc phải:
2 N' v7 g  \6 L, O' L5 Y5 o©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 2 S( v; T8 e2 z% }. R1 }6 W; \All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 J4 w2 f* c& o) [2 j
- Nguyên lai: Tiếng Việt  không có từ này. Nghĩa là: Hóa ra, thì ra. Tớ nhớ hồi đọc "Chờ em đánh răng", người edit sử dụng liên tục, khó chịu như nhai cơm phải sạn.
% R$ ]. \$ J3 N3 E8 F+ G. o0 \' [©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | " |0 [* t# `9 [9 r+ EAll rights reserved
- Cư nhiên: có nghĩa Lại có thể, lại (tùy tình huống)
©2025 Kites.vn | ' l; J* j+ q; ~6 a! EAll rights reserved
# n8 H. M! Z+ m3 M0 v5 U©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Nửa điểm: Đây là cách nói nhấn mạnh, nhiều editor thường edit "không có nửa điểm",  dịch "không hề" là được.
©2025 Kites.vn | 4 h3 K. k: Q) I% |/ ~# O5 a( MAll rights reserved
. ]; W% S( u( ]& k! u! H5 E©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Phi thường: nghĩa là rất, vô cùng, hết sức...Tiếng Việt cũng có từ "phi thường" nhưng nghĩa khác.
+ i1 f3 F) v, M; p# h. }& L4 f! S©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | & v9 }6 e0 T/ [8 L! vAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 3 e; u! {! i1 z! X5 `All rights reserved
PS: Đây là lỗi hay gặp nhất, tạm thời tớ mới nghĩ ra từng đó. Có gì bổ sung sau ^^
Tác giả: chijiro    Thời gian: 23-2-2013 11:18 AM

©2025 Kites.vn | & ?5 j. R' Q! \, B3 [: ]* D, nAll rights reserved
Các sis giúp em chỗ này với ạ
©2025 Kites.vn | ) i( }! p5 L- lAll rights reserved
5 M7 ^+ ]4 j' n6 c( |©2025 Kites.vn | All rights reserved
câu này : 一声三绕, 百转千折
" |- C7 ~. {" A, U2 K" I4 D©2025 Kites.vn | All rights reserved
! N' x/ b7 L7 b+ i3 S  O. Y' ]©2025 Kites.vn | All rights reserved
ở trong đoạn này ạ
©2025 Kites.vn | $ G3 h/ L# o# v4 v9 w  yAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved" z6 l3 F2 l( _6 B; S
"灵枢. . . . . ." 他又来了, 用那种轻轻柔柔的嗓音悠长地唤我的名字, 一声三绕, 百转千折, 听得人心头发痒.
©2025 Kites.vn | 7 u3 l( @; C* S& wAll rights reserved

8 N0 m9 W! {5 o; s# i# [' n©2025 Kites.vn | All rights reserved
thank các ss ^^
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 c  S# h9 l' H0 V/ @) ]3 A
©2025 Kites.vn | All rights reserved# a' ?! Y* ~, h! R

Tác giả: hamilk    Thời gian: 23-2-2013 11:20 AM
Nhờ chị em xem hộ Hamilk những câu, từ này với nhé, đọc ngược đọc xuôi không hiểu gì cả.
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 g' P+ E- x3 ]1 I; ?0 q/ H
©2025 Kites.vn | 4 f# b+ _1 m/ a: v# r: }All rights reserved
1. 陆旭走过来隔着老板桌站在男人对面, 他把箱子放在桌子上说: "周先生, 如你所料她没收."
©2025 Kites.vn | 1 c3 i' E9 M) U9 G" e7 ?All rights reserved
- r0 G( L1 f0 J©2025 Kites.vn | All rights reserved
        男人脸上没任何的波动, 他有些懒洋洋的从座位上站起来, 漫不经心的道: "送人东西总要投人所好." 他把面前的那份资料推到陆旭的面前: "你看看, 然后看着安排一下吧, 做的低调一点, 不要影响她的生活."
6 v* f7 k6 o) O$ g! C©2025 Kites.vn | All rights reserved

3 o7 d$ Q7 B# V9 O©2025 Kites.vn | All rights reserved
Lục húc đi tới cách lão bản bàn đứng ở nam nhân đối diện, hắn đem thùng đặt ở trên bàn nói:“Chu tiên sinh, như ngươi sở liệu nàng tịch thu.”
©2025 Kites.vn | 6 C8 \: L6 A# `- a& R0 O3 b; E$ Y9 @All rights reserved
Nam nhân trên mặt không gì dao động, hắn có chút lười biếng theo chỗ ngồi thượng đứng lên, không chút để ý nói:“Tặng người này nọ tổng yếu đầu nhân sở hảo.” Hắn đem trước mặt kia phân tư liệu đổ lên lục húc trước mặt:“Ngươi xem xem, sau đó nhìn an bài một chút đi, làm điệu thấp một chút, không cần ảnh hưởng của nàng cuộc sống.”

©2025 Kites.vn | All rights reserved( \% U, N1 G1 D- q. j8 L' D9 h3 n
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 {, J- @. L: U9 P  B
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 Z1 n( W1 f1 ]; a7 s8 y
2. Hamilk hay gặp từ này " Kim Tự Tháp". Ví dụ luôn trong câu, chị em nào có thể dịch giúp Hamilk cả đoạn này thì càng tốt.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 u+ g  d+ M$ N% U0 K/ T% m
©2025 Kites.vn | $ E, G0 {: L1 Z5 U! t4 h$ N( b/ LAll rights reserved
这个世界, 一件事情发生的背后往往是复杂而具有多面性的, 孔立青再聪明通透, 但以她所生活的环境能窥视和分析透彻她所 能看见的一面已经是难得了, 就她分析观察所得出结论在她拒绝了陆旭那一笔巨款后, 她和那帮人的交集也就到那里了, 毕竟她是个小人物对他们既没有利用价值也 没有任何私人感情的瓜葛. 她这人说起来应该挺聪明, 但她这人的生活环境和遭遇注定了她考虑事物多是以自己的出发点去思考去分析的, 有些简单和狭隘, 她忽略 了人性的复杂, 或者以她的生活环境也想象不到这世界有些生活在金字塔顶端的人所拥有的强大的权利和快速的行动力.
©2025 Kites.vn | 9 \* Q2 G: N% `+ d& f9 s' O9 hAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved* M. P9 U4 ]. S4 ^1 q7 E, U  U
Thế giới này, một việc phát sinh sau lưng thường thường là phức tạp mà có nhiều mặt tính , khổng lập thanh tái thông minh thông thấu, nhưng coi hắn sở cuộc sống hoàn cảnh có thể nhìn trộm cùng phân tích thấu triệt nàng có khả năng thấy một mặt đã muốn là khó được , liền nàng phân tích đài quan sát ra kết luận ở nàng cự tuyệt lục húc kia nhất bút cự khoản sau, nàng cùng kia bang nhân cùng xuất hiện cũng đi ra nơi đó , dù sao nàng là cái tiểu nhân vật đối bọn họ ký không có lợi dùng giá trị cũng không có gì tư nhân cảm tình liên quan. Nàng người này lại nói tiếp hẳn là cử thông minh, nhưng nàng người này cuộc sống hoàn cảnh cùng gặp được nhất định nàng lo lắng sự vật nhiều này đây chính mình điểm xuất phát đi tự hỏi đi phân tích , có chút đơn giản cùng hẹp, nàng xem nhẹ nhân tính phức tạp, hoặc là coi hắn cuộc sống hoàn cảnh cũng tưởng tượng không đến thế giới này có chút sinh hoạt tại Kim Tự Tháp đỉnh nhân sở có được cường đại quyền lợi cùng rất nhanh hành động lực.
9 @1 g4 F4 A* I" Q/ C2 J' p: u- U©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved. {( ^2 _! B3 }; q! P6 I
3. Tính cách " Bát Quái" nghĩa là gì? ( Hamilk chưa mò lại được bản raw để đưa từ tiếng Trung chính xác lên đây).
Tác giả: meo    Thời gian: 23-2-2013 12:42 PM
hamilk gửi lúc 23-2-2013 11:20
( j+ @7 b( J2 M/ e/ D0 }$ H©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nhờ chị em xem hộ Hamilk những câu, từ này với nhé, đọc ngược đọc xuôi không hiểu  ...

©2025 Kites.vn | All rights reserved) v* p# q8 X$ @6 @# f8 \9 T2 \
1. Lúc trước khi edit em mới chỉ gặp cụm "Đầu kì sở hảo" - mà bên Lạc Việt nó giải thích là hùa theo sự yêu thích của người khác. GG cụm "Đầu nhân sở hảo" thì em chưa tìm được lời giải nghĩa ở trang nào cả, nhưng có một câu trả lời liên quan ở đây:
©2025 Kites.vn | ) \& B3 v; ~+ Q0 J# LAll rights reserved
8 f' e& b/ q9 |$ I©2025 Kites.vn | All rights reserved
http://zhidao.baidu.com/question/65551499
& u& v  x1 n, P- H8 L" f$ a% `) P©2025 Kites.vn | All rights reserved
Chị có thể đọc giải thích như cv ở đây: http://vietphrase.com/go/zhidao.baidu.com/question/65551499
©2025 Kites.vn | All rights reserved! C: d- g: Y, G, B: @$ g/ u
©2025 Kites.vn | ' z+ H' {1 @; i: G8 _! sAll rights reserved
Theo đấy thì "Đầu nhân sở hảo" thường mang ý xấu, em hiểu đại khái là biết người ta yêu thích cái gì thì tặng/ làm theo nhưng ko phải hoàn toàn vô tư mà do có ý đồ, muốn đạt được mục đích mới làm như thế.
©2025 Kites.vn | All rights reserved& B7 A4 ~7 M/ E  G. H1 [2 Q
©2025 Kites.vn | All rights reserved. c; p) M- H+ }3 p5 i8 W% C
2. Cụm đỉnh Kim tự tháp này em cũng hiểu như bạn Kurt, gói gọn trong 1 từ thì hì hì ... trước người ta hay nói cuộc sống dưới đáy xã hội, trái với nó thì là cuộc sống ở đỉnh xã hội chăng =))
©2025 Kites.vn | ( M" F9 a+ Y: R/ \+ cAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ b" `; o) R) ?
3. Bát quái em thường gặp thì hình như có nghĩa là nhiều chuyện ^^
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 V; ~' u! T! K. z" I
Tin tức bát quái là chỉ tin đồn, tin không chính thức, từ này tương đương với từ "gossip" trong TA, người mà dùng từ này thì là để chỉ mấy bà tám, lưỡi dài, hay ngồi lê đôi mách :D
Tác giả: hamilk    Thời gian: 23-2-2013 09:13 PM
meo gửi lúc 23-2-2013 12:42
©2025 Kites.vn | 1 M9 S& Y+ @- ?' ?All rights reserved
1. Lúc trước khi edit em mới chỉ gặp cụm "Đầu kì sở hảo" - mà bên Lạc Việt nó gi ...

1. Tớ đã đọc giải thích theo đường link mà Meo đưa cho. Hiểu ý rồi mà vẫn k biết edit nguyên cả câu đấy như thế nào. Chưa kể chương tớ đang edit khiến tớ vật vã lên xuống, nản k chịu được, sao mà khó thế k biết.
% L1 P. b0 ~+ }0 w©2025 Kites.vn | All rights reserved
! Z$ l8 u% T2 g0 q1 C6 W©2025 Kites.vn | All rights reserved
2. " Cuộc sống trên đỉnh XH" nghe có vẻ ổn.
. j) r$ ]1 ~- ~©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ ?- F# T  D6 l
3. Hóa ra " Bát quái" có nghĩa như vậy. Chán tớ thế k biết. Edit truyện, nắm rõ bối cảnh rồi mà vẫn đực hết mặt ra khi gặp từ này.
©2025 Kites.vn | $ Q6 e3 ?9 E& K# G8 ~All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved! P& q9 h+ k0 i9 w
Cảm ơn Meo ( và Kurt) nhiều!
Tác giả: 无名♫    Thời gian: 24-2-2013 12:18 AM
Nhà mình có topic này hay hehe
©2025 Kites.vn | All rights reserved  Y3 m1 L0 ~; ~5 @2 `6 d# K6 H
3 R& j9 p# v# d! R. c* _7 P©2025 Kites.vn | All rights reserved
Mình mới đọc trong thread 888, có bạn nhờ sửa một đoạn truyện cho thuần Việt. Bạn này hay mắc từ "trăm ngàn lần" (qian wan bie), nên chuyển thành "tuyệt đối không được" hoặc cụm từ có nghĩa tương tự.
! M9 t9 H- ~9 X4 C$ H©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved: y, A4 f& {3 F0 P( a) M+ [* @5 H% `: m
edit:
4 u1 m! A1 V  m5 Z$ X5 z# V©2025 Kites.vn | All rights reserved
Thêm 1 từ mình hay gặp: Sớm đã biết/ Sớm đã gặp... phải dịch là "đã biết từ lâu"
©2025 Kites.vn | 2 z: N& m2 v2 o2 \6 a* zAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ y4 X+ U3 L: O6 g( e
Có lẽ nếu có đoạn nào không chắc, các bạn cứ quăng vào đây sẽ được mọi người góp ý cẩn thận :D
Tác giả: MMNguyen    Thời gian: 24-2-2013 09:47 AM

©2025 Kites.vn | All rights reserved# X) R' X: B0 m& o
Thread này lập ra rất hay.
5 K4 w& K7 S5 G0 }) Z©2025 Kites.vn | All rights reserved
Đối với những bạn vừa mới bước vào sự nghiệp chuyển ngữ, đương nhiên câu cú sẽ không thể mượt mà được. Đó đã là quy luật từ xưa đến nay rồi.
©2025 Kites.vn | $ W' T" X( ~$ lAll rights reserved
Từ page 1 đến bài viết này của mình, mình thấy có rất nhiều bạn đã góp ý về từ đơn. Khi edit bằng QT các bạn cũng nên chú ý một số vấn đề sau:
8 G3 \0 G6 k0 _: O©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved& o, X: {% V7 u% x
1/ QT là bản dịch thô, máy móc không thể thay thế hoàn toàn con người. Đối với những editor chuyên nghiệp, các bạn có thể không cần đến convert mà chuyển ngữ trực tiếp từ bản dịch thô này. Tuy nhiên, đối với những editor mới, mình khuyên các bạn nên tham khảo càng nhiều nguồn convert càng tốt. Vì khi thành lập một câu, có thể CV của người này cho ra câu khác, CV của người kia lại cho ra câu khác nữa, thậm chí có thể cùng nghĩa hoặc khác nghĩa,  có nhiều lúc chúng sẽ bổ sung nghĩa, giải quyết rắc rối phần nào cho các bạn.
©2025 Kites.vn | / S  |) D9 V1 q* F0 T1 vAll rights reserved
, z% X" i+ V0 C. e©2025 Kites.vn | All rights reserved
2/ Các bạn chuyển ngữ từ dịch thô nên chú ý, khi đưa vào QT, có thể lẫn raw và convert đều không chuyển nghĩa hết được mà lại giữ lại phát âm khi dịch thô (Ví dụ như "lai a" = "lại đây"...), các bạn nên chú ý.
©2025 Kites.vn | All rights reserved: ]# N4 j: \1 l1 ~! F9 J
©2025 Kites.vn | * O) k  O& P+ s5 sAll rights reserved
3/ Khi edit, đương nhiên sẽ không tránh khỏi gặp vài điển tích, điển cố, một vài câu khó, đừng bực, các bạn hãy copy raw đoạn đó bỏ vào google dịch để tham khảo nghĩa. Nếu nghĩa vẫn chưa ra, các bạn hãy lượt bớt một vài chữ cuối hoặc đầu câu, cách khoảng từng chữ trong khung câu dịch, các bạn sẽ ra câu như ý.
©2025 Kites.vn | All rights reserved, }1 e- v8 @/ {/ K" f
©2025 Kites.vn |   u! Y( c% c! J. jAll rights reserved
Và nếu không như ý nữa, các bạn hãy bỏ cả đoạn raw vào khung dịch của trang http://www.microsofttranslator.com/, lựa chọn dịch từ tiếng Trung -> Anh, sau đó dựa theo kiến thức Anh ngữ vốn có để dịch, còn nếu bạn nào không rành tiếng Anh, các bạn hãy lấy từ đó vào google dịch. Có thể sẽ không được câu như ý, nhưng ít ra nó có thể giúp bạn hiểu nghĩa để chuyển ngữ.
©2025 Kites.vn | ! V) E7 c: E) h5 S+ \: OAll rights reserved
- t+ j3 u' c7 }, i- x, R©2025 Kites.vn | All rights reserved
4/ Một điều quan trọng không kém, những bạn editor mới hãy mạnh tay trong việc chuyển ngữ, các bạn đừng lo, đừng sợ câu ấy bị sai. Rất đơn giản, các bạn là editor, bản chuyển ngữ chỉ đúng nhiều nhất là 80%, nếu các bạn đã nắm nghĩa, thì cứ diễn đạt theo cách các bạn hiểu, không cần bám convert, vì convert vốn dĩ chỉ là dịch thô, là máy móc, các bạn mới chính là người cầm cán, là linh hồn của tác phẩm chuyển ngữ.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( k& ?4 j4 U& N2 [: y( }' M
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 p' x) d8 N  b
Mình là thành viên mới. Biết một ít tiếng Hoa. Nếu cần, các bạn có thể pm cho mình bất kì lúc nào nếu cần giúp đỡ. Mình sẽ giúp nếu như nó nằm trong khả năng.
©2025 Kites.vn | 1 ]- n& @! F$ z) @, G& rAll rights reserved
Chúc box ngày càng có nhiều tác phẩm chất lượng hơn.

©2025 Kites.vn | ' U7 n; P2 E( }, FAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved) i- G/ `+ R- I" T: r) O* V- P/ W. e
Edit: Mình đổi nick nha các bạn. Có hỏi gì thì pm vào nick này
' n$ A. A% _# J9 s, i% c©2025 Kites.vn | All rights reserved
http://kites.vn/space-username-Lleenguyen.html

©2025 Kites.vn | All rights reserved% W3 p+ n+ @+ a- Q
©2025 Kites.vn | 9 i2 g2 H8 b* S* CAll rights reserved

Tác giả: greenrosetq    Thời gian: 25-2-2013 08:02 PM
Đôi lời gửi tới các editor lần đầu tiên bắt tay edit truyện.
©2025 Kites.vn | All rights reserved* F% `$ ^0 N" o: X7 o# U7 h
- U# A* _; X9 h9 k, N©2025 Kites.vn | All rights reserved
Gần đây rất nhiều bạn có khả năng đọc CV tham gia edit truyện. Đây là hiện tượng đáng mừng của box VH.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 `( c: {; b# }% N7 a. Y% u2 g
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 A+ r* w! h; G  @3 e+ u4 v' g
Tuy nhiên, các bạn nên cân nhắc kỹ trước khi bắt tay edit truyện, bởi dịch/edit truyện không phải công việc dễ dàng mà tốn nhiều thời gian và công sức.
* N4 q* V5 [! N* h  d©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved: a# x. N1 q* _( N2 G. Q
Tớ thấy có nhiều bạn mới lần đầu edit đã chọn những tác phẩm dài mấy trăm chương. Những chương đầu còn hăng hái, sau đuối dần và cuối cùng mất hút. Thành ra box mở rất nhiều hố nhưng phải tầm một nửa dở dang không biết đến ngày nào mới lấp đầy.
©2025 Kites.vn | 1 M  w; ?: f( X. o% j  \9 NAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved- z# d+ }9 M! T# y
Tớ nghĩ, những bạn lần đầu edit truyện nên tìm những tác phẩm ngắn trước. Bởi vì bạn là người mới nên chưa thu hút sự chú ý của độc giả, độc giả không rõ tốc độ ra truyện của bạn thế nào, liệu bạn theo đến hết truyện. Độc giả sẽ có tâm lý chờ hoàn hoặc gần hoàn mới đọc. Vì vậy, topic của bạn vắng vẻ, lượt view ít, comment ít cũng là điều dễ hiểu.
$ z4 p4 a  C  i$ A2 f4 t9 C©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 5 c) o$ D% B; M9 PAll rights reserved
Một số người trong box như tớ, MDH hay Nhuphonglin, meo, Cat...mỗi khi đào hố đều được chờ đón và ủng hộ là do bọn tớ đã từng dịch/edit nhiều truyện trước đó, nên tạo dựng được uy tín nhất định. Hồi tớ dịch tác phẩm đầu tiên QHNH, topic cũng vắng lặng, đến nửa cuối truyện mới sôi nổi hơn. Tác phẩm đầu tiên của các bạn Kurt & Lin "Sa ngã vô tội" chẳng có nhiều com. Thời gian Cat mới edit bộ "Dụ tình", phải gần hai tháng liền topic không được chú ý, hầu như không có com của độc giả.
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 I, S- G1 w! W" ^+ l' y
©2025 Kites.vn |   h" s3 ]4 t# L: N, iAll rights reserved
Nói thế để các bạn biết, giai đoạn đầu thường gặp nhiều khó khăn. Edit truyện dài lại không nhận được sự ủng hộ, các bạn rất dễ nản chí. Nản chí rồi bỏ ngang, công sức ban đầu của các bạn sẽ trở thành công cốc.
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 v0 y- G! G  t* e
©2025 Kites.vn | . \0 s$ G" a4 l2 }4 Q0 s+ r( B  eAll rights reserved
Hy vọng các bạn cân nhắc khi chọn tác phẩm. Một tác phẩm vừa tầm tay, hoàn thành nhanh chóng, chắc chắn sẽ được độc giả đón nhận.
©2025 Kites.vn | All rights reserved: N" n9 O, \% _
©2025 Kites.vn | / n$ N3 m* V) i+ ?- A9 XAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 I) z# M: i$ ~. h
' c8 v5 }; N4 `$ H7 r©2025 Kites.vn | All rights reserved

Tác giả: Opi    Thời gian: 26-2-2013 01:45 PM
Vô tình lụm được bí kíp, đang nhức hết cả đầu mà chả biết mần răng đây. Các nàng cứu với.
©2025 Kites.vn | ( b4 D- b% V3 L. i# t9 A) |/ yAll rights reserved
Số là bạn đang edit Dục vọng của người chinh phục, dù đã chuẩn bị tinh thần vẫn bị đụng đầu cái cốp với 1 mớ các từ ngữ, khái niệm mới, giờ ôm ra tham khảo ý kiến mọi người:
* F( C. {; i3 ]©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 E9 {4 [9 l0 Q( A( q+ O/ l2 h3 ]
1.  Máy móc tối thượng luận = chủ nghĩa máy móc tối cao?
©2025 Kites.vn | All rights reserved; {. |2 z: J. t6 P
©2025 Kites.vn | All rights reserved  ~) Z, a0 f6 b  x: j5 p' W
2.  Cơ Giới Nhân ở trong này trang lên mặt bộ mặt nạ bảo hộ." Cô mở ra trang bị phía bên phải một cái cái hộp nhỏ, bên trong chỉnh tề chồng chất lục sắc khuê tinh lát cắt, "Này có phải không phải khống chế tâm phiến?
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ `0 n7 Y1 w( k
Tâm phiến = bộ vi xử lý?
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 J: ?# `6 z& I
©2025 Kites.vn | ' c! u- g* x0 }9 OAll rights reserved
nhưng vẫn thấy ko ổn lắm. Theo mô tả của tác giả ĐM thì những người máy này trên dây chuyền sản xuất sau khi được lắp "tâm phiến" vào sẽ nhất nhất theo "nguyên tắc cơ bản của người máy", nghe theo sự chỉ huy của người máy Minh Hoàng. Nhưng nếu ko có "tâm phiến" thì họ chả khác gì những cỗ máy biết cử động, ai chỉ đâu đánh đó.
©2025 Kites.vn |   E" J, I6 e6 p" j; f# jAll rights reserved
Nên theo ý hiểu của mình "tâm phiến" của người máy giống như "trí tuệ" của con người, ko có "tâm phiến" người máy như những đứa bé chỉ biết đi biết chạy.
©2025 Kites.vn | * ]4 q0 Y% Z! x) }# pAll rights reserved
- L; w$ _6 o+ _: T- \©2025 Kites.vn | All rights reserved
3. Sao gần mặt trời nhân = người hành tinh ... (tên hành tinh này khó diễn dịch ra quá)
©2025 Kites.vn | All rights reserved' A% a. I; }/ F! N1 B" P
©2025 Kites.vn | 1 p3 D& f. N# iAll rights reserved
4. Lưỡi xán hoa sen? cái này hình như là 1 điển tích
©2025 Kites.vn | / B5 D4 E8 n8 M- rAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 9 {6 f8 G0 K8 V9 Q/ E9 qAll rights reserved
5. Ngô yêu?
©2025 Kites.vn | ! Z/ s/ `! n) U3 O" W. EAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ K" `( ?/ j/ U
Cám ơn các nàng đã giúp đỡ
Tác giả: Liennobi    Thời gian: 1-3-2013 09:49 AM
Chào các chị các bạn và các em. Tình hình là mình mới đăng kí edit Kiêu Sủng của Đinh Mặc.
©2025 Kites.vn | 9 V0 N# h/ D- v8 k4 oAll rights reserved
Hôm qua mới post văn án mà được mọi người ủng hộ quá trời, chắc là do tem Đinh Mặc. Nhưng cũng chính vì Đinh Mặc mà mình đang hoảng loạn đây, truyện của chị ý rất hay và rất khó edit trong khi mình còn quá non tay (có lẽ chỉ có nhiệt huyết không có tài năng T_T ) vì vậy mình rất cần sự giúp đỡ của các editor lão luyện trong phố diều. Rất mong có một lão làng nhận lời beta giúp mình một số chương đầu để giọng văn mượt mà hơn, câu từ được sắp xếp dễ hiểu hơn.
! n3 g$ |% U2 g7 H6 ]/ g; ^7 I©2025 Kites.vn | All rights reserved
Bạn nào có thể giúp PM cho mình sớm để mình gửi bản edit của mình nhé.
©2025 Kites.vn | : G1 [/ a# f+ v$ B  r7 Y7 G' ]All rights reserved
Xin chân thành cảm ơn

Tác giả: butterfly_93    Thời gian: 1-3-2013 01:56 PM
Ố dè, em xí xớn qua đây nhờ trợ giúp ạ
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 o  y# ?3 R: L5 G$ W2 r% O8 t
Hố Khí phi nhà em đang post dở dang đến chương 55, tự dưng dính chưởng chương vip cài pic, em chạy khắp các web coi người ta chuyển từ pic sang text rồi mà làm không được, s kunxjh bảo nhờ người ta type từ pic sang text dùm, mà em lại không biết ai giỏi tiếng trung, mà khổ nỗi vốn tiếng trung của em chỉ đủ xài giao tiếp sơ sơ thôi à, bảo em type là cứ như hái sao trên giời ý.
0 c7 Q  P- w0 T2 I& R©2025 Kites.vn | All rights reserved
Các s biết cách chỉ dùm em với. Không thì hố nhà em sụp mất

Tác giả: 小容    Thời gian: 10-3-2013 03:58 PM
Đọc rất nhiều tác phẩm trên kites, thấy các bạn bỏ nhiều thời gian, tâm huyết để dịch/ edit tác phẩm cho mọi người đọc, thực sự cảm ơn vô cùng. Đa số các tác phẩm tớ đọc trên kites đều cảm thấy dịch/ edit rất mượt mà...Nhưng tớ cũng xin có một số ý kiến nhỏ như sau:
©2025 Kites.vn | All rights reserved' W& w' h7 }5 |: _. E
- Cấu trúc 除了。。。。以外/ 除了。。。。之外, hoặc 除了。。。。还是, nhiều bạn edit thành " trừ bỏ", VD:
trừ bỏ ghê tởm vẫn là ghê tởm
。 Câu văn gốc là " 除了恶心还是恶心“, Cấu trúc 除了。。。。以外/ 除了。。。。之外 nên dịch là " Ngoài....ra", còn 除了。。。。还是 nên dịch là "Ngoài ....vẫn là/ vẫn chỉ là". Như vậy, câu VD vừa rồi nên để là " Ngoài ghê tởm vẫn chỉ là ghê tởm". Tớ thấy các bạn không nên quá coi trọng việc thêm bớt trong dịch tác phẩm, thêm từ để rõ nghĩa tiếng Việt trong khi dịch là cần thiết mà...
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ s2 G2 O1 y0 C0 @2 G$ F$ S! I9 x. ?
- Cụm từ "到底", nhiều bạn hay edit thành"đến tận cùng", "đến tột cùng", theo tớ chưa chính xác lắm. VD: người A nói :"到底怎么回事?”, theo cách edit trên sẽ là"Đến tột cùng có chuyện gì?", tiếng Việt ít hành văn như vậy, phải không? Cái này nên là " Rốt cuộc có chuyện gì?"
©2025 Kites.vn | All rights reserved: W0 B7 E6 B3 e) I* d% }/ e$ P
- Cụm từ "还是“,  cái này nhiều bạn edit thành "hay vẫn là", thực ra "还是”chỉ ý lựa chọn, tương đương với "or" trong tiếng Anh thui. VD: "你喝咖啡还是喝茶?/Anh uống cà phê hay trà?", không nên để là "Anh uống cà phê hay vẫn là uống trà?"- Bởi cách edit trên sẽ làm thay đổi nghĩa gốc của câu, ý nghĩa sẽ trở thành người được nói đến có thói quen/ sở thích uống trà, phải không nào?
©2025 Kites.vn | , O6 E  a1 h7 PAll rights reserved
- Cụm từ "不要”  hay xuất hiện trong các cảnh H. Hehe, cái  này bạn Pim đã có ý kiến ở trên, tớ hoàn toàn đồng ý với bạn Pim luôn. ”不要“ ở TH này không phải là " không cần" đâu nhá, ”不要“ ở đây bằng với "别” tức là " đừng".
" p8 g' G1 N# f©2025 Kites.vn | All rights reserved
Trên đây là mấy ý kiến nhảm của tớ, xin mọi người đừng ném đá nhé!
Tác giả: maruko    Thời gian: 11-3-2013 10:54 AM
Cho mình hỏi cái này xíu, hay gặp mấy từ này mà không hiểu lắm:
! N$ C3 N5 o, e+ N5 F©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | , q( s1 ?! a! s0 J8 @All rights reserved
撇着嘴 = quyệt miệng ??? , mình nghĩ từ này là "mím môi" hoặc là "chẹp miệng" không biết phải không?; trong tiếng việt có từ "quệt miệng" chỉ hành động lấy tay quyệt miệng, còn từ "quyệt miệng" trong tiếng Trung hình như mang nghĩa khác.
# t- i" g9 y) o% h* [4 h©2025 Kites.vn | All rights reserved
ví dụ trong câu: 孙萌萌撇着嘴,站在原地等许烨磊。(Tôn Manh Manh quyệt miệng, đứng tại chỗ chờ Hứa Diệp Lỗi.)
©2025 Kites.vn | / j5 l) s* x: w; A( A% kAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 0 L1 H& t1 p; F1 n) O6 n' ]1 p* EAll rights reserved
Còn cái chân lý/thành ngữ/tục ngữ này mình không biết edit sao cho hay: 不在沉默中死去, 就在沉默中爆发! = bất tại trầm mặc trung tử khứ, tựu tại trầm mặc trung bạo phát! = does not die in silence, broke out in silence!. Mình hiểu đại khái ý nói là con người gặp áp bức, im lặng quá lâu đến một lúc nào đó sẽ bùng nổ, đứng dậy đòi công bằng, kiểu như tức nước vỡ bờ.
, {+ C3 S$ e( E0 S8 m5 b& D$ U©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved# E( O& e* k( L# F0 n1 p- q5 K
©2025 Kites.vn | $ G0 ?2 _7 k* r0 u. B) xAll rights reserved
"你什么你, 我今天就是翻身农奴把歌唱, 你能怎么我!"
©2025 Kites.vn | % O4 n' V* l- M5 K: ?! G7 TAll rights reserved
& R) X- `- g/ W©2025 Kites.vn | All rights reserved
        "..."
©2025 Kites.vn | 0 |+ q4 m: }( i* O% a- OAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 6 l% ^  N  N& y; f2 fAll rights reserved
        "没话说了吧, 乔花花, 我告诉你, 我坚信一个真理, 不在沉默中死去, 就在沉默中爆发! 我爆发了! 乔花花! 以后没有沉默了!"
: j* Z% m' s8 u1 M2 D' F©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 8 n2 D) |# s6 SAll rights reserved
        乔花花泪眼汪汪地看着叶姿, 半晌, 闪着羡慕的小眼神说道: "小白馒头, 我靠, 怎么不早说呢, 你战斗力太强了! 我现在宣布, 你反攻成功! 我佩服你!"

©2025 Kites.vn | All rights reserved4 {$ e/ n1 b. v/ b! g8 p  b
©2025 Kites.vn | " r7 D* ~( `0 o. dAll rights reserved
Nhờ mọi người giúp đỡ. Cảm ơn nhiều :)
Tác giả: MinnieKemi    Thời gian: 11-3-2013 09:31 PM
Em chào mọi người, không biết em hỏi cái này ở đây có được không?
©2025 Kites.vn | & _* p: |/ z& j' V5 ^All rights reserved
Em dự tính edit một truyện của Nhan Nguyệt Khê, tựa là 挽住流云归. Mọi người có thể cho em ý kiến về tên truyện được không ạ? Hình như tựa chỉ mang tính hình tượng thôi, chứ không liên quan gì đến tên nhân vật cả.
©2025 Kites.vn | * u. B' m5 T7 nAll rights reserved

Tác giả: kunxjh    Thời gian: 20-3-2013 06:35 PM
Ai cho tớ hỏi "光吃饭不生蛋" nghĩa là gì vậy? Tớ tra ko ra TT^TT
©2025 Kites.vn | , r6 h, A/ m" x/ fAll rights reserved
Cả câu:
©2025 Kites.vn | All rights reserved  D0 ^$ {4 i) u8 i) o) y9 m) K0 L% h
        他说: "还就只能因为我了, 换别人谁愿意关着你, 光吃饭不生蛋. 啊! 你咬我!" 他收回手, 一把把她按到床上压住说: "我怎么也得咬回来不是." 说完, 就袭上她的耳垂.
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 L5 I( J) Z. L
Cảm ơn nhiều {:306:}
Tác giả: Liennobi    Thời gian: 21-3-2013 06:58 PM
Chào cả nhà!
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 v  u1 |7 T! z: c, E7 k
Tình hình là tớ post Kiêu Sủng đến chương 6 rồi nhưng vật vã mãi không làm ra cái mục lục.
©2025 Kites.vn | 9 v0 p3 w1 L# r; x& r( b* hAll rights reserved
Mặc dù được bạn Pim cho bản coppy rồi bảo mình sửa lại nhưng đầu heo nên sửa mãi không ra hồn.
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ ^1 @0 s8 }: _9 e. o: [
Vì vậy rất mong các chị em biết làm mục lục truyện hướng dẫn tận tình hộ mình với.
©2025 Kites.vn | All rights reserved% M4 ~8 o# N5 F! ]3 u
Xin chân thành cảm ơn {:418:}
Tác giả: chijiro    Thời gian: 6-4-2013 03:22 PM
Các ss giúp em câu này với ạ
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 r  z5 F9 d6 l) w: o5 b
©2025 Kites.vn | All rights reserved; w8 s2 ?+ _3 L# [4 N) l+ x
如果这是谢意, 那挂在天上的就是太阳.
©2025 Kites.vn | 4 t6 W0 R2 a. {0 N6 w7 UAll rights reserved
# I5 V! M, s5 i( Y2 o  j©2025 Kites.vn | All rights reserved
Em không hiểu nghĩa câu này cho lắm, đại loại là nam nữ 9 đang nói đến chuyện cảm ơn người kia ~~
Tác giả: Clou    Thời gian: 7-4-2013 12:59 AM
chijiro gửi lúc 6-4-2013 15:22
9 J1 A# C7 p6 x% X/ t3 v" r" N0 k©2025 Kites.vn | All rights reserved
Các ss giúp em câu này với ạ
6 h5 |& H3 E; y; h©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 7 b! [7 `# y. Z$ S7 oAll rights reserved
如果这是谢意, 那挂在天上的就是太阳.

©2025 Kites.vn | All rights reserved" N3 B& e( s1 _: B3 u# |5 N1 L" }6 ]
Nếu đây là sự cảm kích thì cái thứ lơ lửng giữa bầu trời kia chính là mặt trời.
©2025 Kites.vn | All rights reserved. ]8 Y2 B" S% t
# g. m3 z8 [( d& I©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ta dịch có chuẩn không?
: f' Y: {# q8 {# ?# u©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 4 D' E- E5 ~2 J. X) a& bAll rights reserved
Theo mình nếu mà không biết tiếng Trung và dịch từ cv qua ấy thì điều kiện tiên quyết là phải đọc hiểu cv đến 80 90%. Sau đó kèm theo một chút khả năng chém gió của mình (hay nói một cách hoa mỹ thì là tài văn vẻ của mình) diễn đạt đoạn văn đó theo ý hiểu của mình thì bài dịch sẽ mang bản sắc dân tộc hơn{:438:}Chứ cứ bên nguyên cái cấu trúc cv rồi sửa lại thì sẽ bị mắc lỗi cv rất nhiều.
©2025 Kites.vn | + o6 F/ K% X9 [; U7 gAll rights reserved
VD như câu "hướng môi nàng hôn tới" chọn cái này cho nó sắc nữ tý!
©2025 Kites.vn | All rights reserved( ]- v" M1 E1 x1 @/ e
Dịch thế này thì hơi ngược với tiếng Việt mình nhưng nhiều editor hay mắc lỗi này. Sao không dịch là "hôn vào môi cô ấy" có phải là thuần việt không?
©2025 Kites.vn | All rights reserved. E7 ^( [' a/ K: f* S" g. Y
Bon chen post bài tý cho oai!
7 u( Q( g' A7 o$ A©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 7 V, t1 K  ~6 D* hAll rights reserved
P/S: Tối qua post muộn quá nên không kịp tìm cái video này
©2025 Kites.vn | 3 \5 o8 q+ W1 E& i3 p' H$ Z6 EAll rights reserved
Nó do một tay convert bên Tàng Thư Viện làm...Nó dạy cách sử dụng phần mềm QT hỗ trợ edit.
8 {# k$ I1 J0 m& r- A/ O, s©2025 Kites.vn | All rights reserved
Vậy nên hãy xem và tham khảo
©2025 Kites.vn | 9 ^% ?' j/ p' K9 s$ PAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 z" l. o0 c6 D7 Q6 s, G  a( e6 ]
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=cp3hvf7R3ag

Tác giả: p3104    Thời gian: 8-4-2013 08:16 AM
Mọi người giúp mình câu này với
4 t8 I5 g+ y" ]4 S/ H! I  [©2025 Kites.vn | All rights reserved
她已经开始明白谁想看他的笑话, 谁想他不得好死。

Cả câu là
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 z, C' H& x5 h; G
这种观察越多, 青青便越觉得心惊肉跳, 她已经开始明白谁想看他的笑话, 谁想他不得好死。
©2025 Kites.vn | All rights reserved, M3 n( R( k/ a% J- j( P- s
©2025 Kites.vn | " b6 L4 g: Z4 C% H3 |( c2 ^All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved# ^7 _7 `' e- C8 j

Tác giả: mèomỡ    Thời gian: 8-4-2013 08:49 PM
这一场和平年代的对抗已然分出了胜负. 532 团再记装甲侦察营一功, 而贺泓勋的办公室墙上已经没有位置悬挂任何象征荣誉的奖状或是锦旗了.

©2025 Kites.vn | All rights reserved: y0 j# `& U2 r: Z3 S. Z8 F( z* ]
Mọi người giúp mình đoạn gạch chân với, lần đầu ed quân nhân mà tình hình có vẻ quá
Tác giả: Havichi    Thời gian: 10-4-2013 04:15 PM
p3104 gửi lúc 8-4-2013 08:16
©2025 Kites.vn | " I- e& T' N3 ^0 E- QAll rights reserved
Mọi người giúp mình câu này với
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 w) w5 ?" V9 S' Q6 n5 J0 C
©2025 Kites.vn | / q* D% V2 I  Y( MAll rights reserved
Cả câu là

©2025 Kites.vn | * |3 E) V2 L! L8 {+ ]5 |All rights reserved
Càng quan sát những việc này nhiều, Thanh Thanh lại càng cảm thấy vô cùng sợ hãi. Nàng đã bắt đầu hiểu được ai muốn nhìn hắn thành trò cười, ai muốn hắn chết không được tử tế.
7 ]1 {9 t3 }6 f! k4 |  k+ o, }©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 @6 U0 W9 f. \
=> Ơ định trả lời nhỏ ớ dưới thôi mà bấm lộn =___=, ko biết bạn còn cần ko nhưng cứ giả lời ^^
Tác giả: camille    Thời gian: 18-4-2013 07:29 AM
Mình cần các bạn giúp đỡ! Có ai biết con đường từ cổng nhà đến cửa ra vào gọi là gì không? Nhà theo kiến trúc phương Tây thường hay có một lối đi khá dài cho xe ô tô. Mình nghĩ mãi cũng không biết nên gọi nó là cái gì?
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 q2 d% {7 Z! W
Có ai giúp mình với  T____T
©2025 Kites.vn | 2 N( T  t. g) n& O- z& ^" ~0 WAll rights reserved
©2025 Kites.vn | , Q3 e# S& z0 l) HAll rights reserved

Tác giả: jemy    Thời gian: 20-4-2013 01:12 PM
có ai dịch giúp mình thành ngữ này với: 拱手让人
©2025 Kites.vn | + C/ f, m- k. @+ u( J8 RAll rights reserved
Mình tìm trên baike thì nó diễn giải thế này: 双手合抱在胸前,以示敬意。恭顺地让给别人。形容怯弱可欺或甘心为奴仆、附庸。. Nhưng xem hoài vẫn ko biết dịch ra ntn cho dễ hiểu nữa T.T
Tác giả: p3104    Thời gian: 20-4-2013 08:41 PM
                     
©2025 Kites.vn | All rights reserved, Y$ e  O- U, b8 W
mọi người giúp mình giải thích từ này nhé “仙人跳”
©2025 Kites.vn | $ f' v$ h# d6 w  Y/ K& MAll rights reserved
) C- T5 G0 c% w+ ~©2025 Kites.vn | All rights reserved
với lại cho mình hỏi thêm mình nên giữ tựa chương này theo như từ Hán Việt hay là bạn nào có biết khi edit ra thuần việt là gì ko?
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 G7 F7 o6 b0 ^! X6 H0 y
# _3 p5 y0 v( ?3 D+ \©2025 Kites.vn | All rights reserved
cảm ơn!
* X5 d6 W5 C9 n9 O# w©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | " d# X0 f: I  _# W3 kAll rights reserved
3 `. z& N# |6 f* }©2025 Kites.vn | All rights reserved
                 
Tác giả: ljnhljnh    Thời gian: 20-4-2013 10:13 PM
hiazz thấy mọi người đóng góp mình cũng vào xí xớn 1 tý, ngứa tay ngứa chân ấy mà ^^
©2025 Kites.vn | 2 c! z# T! v' K# Q$ OAll rights reserved
thực ra mình cũng mới vào làm editor cũng chưa làm bộ nào lên hồn, nhưng cũng được 1 thời gian tìm hiểu và học hỏi về các công cụ trong dịch hay về kinh nghiệm . . . nói chung tớ thích làm ăn chắc mặc bền cho lên cần cù lên mạng tìm hiểu. Những lỗi hay mắc đc mọi ng góp ý r nhưng tớ có ý này :
©2025 Kites.vn | ' W# n3 I% w* S/ iAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ ]9 p! o3 U) Q/ L7 s7 j7 K4 {( L
1. các bạn mới vào như mình thường dùng QT nhưng thường mắc lỗi câu chữ lủng củng hoặc những từ bạn dịch theo ý hiểu của mình nghe có vẻ lô gíc mượt nhưng sẽ có ngày đi lệch nội dung.
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 _. f3 h5 B) i( k) |
Cái này ai như mình mới vào lên lưu ý (kinh nghiệm của các bạn đi trc' mình đọc đc.){:408:}
©2025 Kites.vn | 6 Z, m! s4 a/ LAll rights reserved
Tốt nhất những từ hoặc đoạn nào k hiểu đi hỏi hoặc chú thích ở dưới giải thích cho bạn đọc.
©2025 Kites.vn | ( Y0 ~7 r" @0 V5 tAll rights reserved
Không thì vào tàng thư viện ý mà hỏi tớ mấy hnay đóng gạch ở đó mà học hỏi đủ mọi thứ hehe.{:410:}  
8 [1 d* e- O% J5 f8 E# {©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 U# ^& I; B- [: J0 T
2. Mà ai mới vào cũng đều mặc lỗi này và cũng là nguyên nhân cơ bản gây ra ở lỗi trên mà các bạn thường bỏ quên chính là những "ngữ pháp cơ bản TQ'', chính vì k hiểu cho lên thường câu từ khô khan lủng củng k ra câu => nản và bế tắc cho lên dễ bỏ dở
©2025 Kites.vn | ! r& ]5 a- ]6 `+ |  d5 O$ h7 l  R( vAll rights reserved
( mình đang tình trạng này đây{:432:} ).
©2025 Kites.vn | 0 _) X; g8 k" [7 u4 cAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved- Q6 a3 Q4 q9 B7 i/ e1 o
Đây là những bài viết về ngữ pháp, kiểu câu, cách sắp xếp, giải thích chi tiết về danh, động, tân hay chủ, vị ...( mình đang in cái này ra để đọc cho thuộc {:404:}, vì nghe nói học này sẽ lên tay đó chịu khó thôi {:440:} )
©2025 Kites.vn | . {: {% `+ e& h6 }2 _All rights reserved
" _# w; O& u3 F! ?©2025 Kites.vn | All rights reserved
http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=2007 hoặc http://www.tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=24833
©2025 Kites.vn | All rights reserved  h$ b, z' c" m9 {  w# d) Q4 A" P
! N/ f4 u& x, b1 q$ Z) R©2025 Kites.vn | All rights reserved
cài này mình mò về hihi rất rất cần cho mọi ng, có cả hướng dẫn  và bản mẫu cho ng mới nữa nè {:430:}  
©2025 Kites.vn | " w: j* u0 z, l, @All rights reserved
©2025 Kites.vn | 3 A3 ^& P; N9 q" p1 _( @/ iAll rights reserved
Hay là vào góc hỗ trợ dịch để học hỏi nè http://www.tangthuvien.com/forum/forumdisplay.php?f=8
% Q! l) w! O9 A3 H! _3 t* C©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 M- w- y  g% F# q$ Q4 s
Xin hết, mọi người thêm bạn vs mình nhé ai là ng mới zô đây hehe

Tác giả: Liennobi    Thời gian: 21-4-2013 05:26 PM
Chào cả nhà!
2 j6 j2 J! o" @5 M& ^8 w©2025 Kites.vn | All rights reserved
Mình xin lỗi trước vì đề nghị sau đây của mình có vẻ hơi lạc đề trong thớt này nhưng mà không thông đường thuộc lối, quan hệ chật hẹp nên đành lên đây nhờ vả cả nhà.
" f" W8 N/ K0 m©2025 Kites.vn | All rights reserved
" e8 o7 ^# {; N; J8 I# f©2025 Kites.vn | All rights reserved
Mình đang edit truyện Kiêu Sủng của Đinh Mặc. Hiện tại đã post đến chương 16/90 chương. Sắp tới mình muốn được treo banner truyện trong box văn học. Cơ mà cái chính là không biết thiết kế poster, vì vậy mình rất mong các thành viên trong nhà Kit ai có khả năng là lòng hảo tâm giúp mình thiết kế poster cho truyện.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( C. q  d3 T6 N
Mình xin cảm ơn rất nhiều.
Tác giả: p3104    Thời gian: 22-4-2013 01:18 AM
                                                                                          
, M. y/ N* v% }+ W- u. R" `7 Z: c6 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
Lại làm phiền mọi người, cho mình hỏi câu này
©2025 Kites.vn | / o: A8 W4 ~9 w- N& w" b# SAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' Y( M0 r; X2 ]) j; P
廉颇老矣, 尚能饭否?
©2025 Kites.vn | + E) x! O7 b$ p7 ?& \All rights reserved
©2025 Kites.vn | ! m; z8 f& p: HAll rights reserved
Thanks!
" T! M. ^) b( _! \% `% W% Y$ _- v©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ u' d* U! e$ P
                                                                                          
Tác giả: snow_drop    Thời gian: 25-4-2013 08:35 AM
Chào cả nhà!
©2025 Kites.vn | ) F4 e, Z+ n8 B4 y6 x4 UAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved, x) M4 ?3 S8 I- M, J: T
Mình cũng có đọc một số truyện của Kites, có đăng ký thành viên nhưng ít vào nên giờ quên mất luôn là đã đăng ký nick là gì. Vừa rồi em Rennana2006 có mang Vân Trung Ca sang đây, mình cũng qua Kites xem thử, không ngờ khu vực văn học của các bạn lại đông vui thế, nên cũng đăng ký một nick mới để vô đây tám chuyện chút. Mình có viết một bài tổng hợp kinh nghiệm khi edit, thấy rằng nhiều bạn cũng khá ủng hộ nên mang sang đây, bạn nào thấy phù hợp thì tham khảo nhé.
: h* o& m8 e/ Z( T©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 9 H5 k; Z- o1 PAll rights reserved
Một vài kinh nghiệm nho nhỏ khi edit

! C" q* s6 w8 i' T* x8 @$ t0 v©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | : I8 a( E2 J5 U) d, ?# dAll rights reserved
Với những bạn thường xuyên đọc truyện online, chắc là không lạ gì với truyện edit, với tình hình ở Trung Quốc nhà nhà viết truyện thì ở Việt Nam người người edit truyện, như bạn Hắc Kỳ Lân đã nói: “Có nghèo cũng phải cho con đi edit truyện.” Tất nhiên, điểm đầu tiên của truyện edit đó là không bao giờ chính xác được 100% so với bản gốc, vì bản thân người edit không hề biết tiếng Trung, có bản hay, có bản dở, thậm chí có bản edit được gọi là “convert tiến hóa”, và tất nhiên cũng có rất nhiều người “khinh bỉ” truyện edit(mình nói thật đó, không hề nói quá khi dùng từ khinh bỉ). Trong thời gian rất dài mình edit Vân Trung Ca, đã rất nhiều lần định viết một bản tổng kết kinh nghiệm edit, nhưng lại không tìm được thời gian, tới giờ mới tổng hợp lại được. Bản tổng hợp này được dựa trên kinh nghiệm của chính bản thân mình, viết ra để những bạn mới edit hoặc có ý định dại dột muốn trở thành editor tham khảo, các bạn khác chẳng dại gì muốn thành editor cũng có thể đọc chơi cho vui, để một lúc nào đó đọc phải mấy câu edit hơi kỳ cục, bạn có thể vỗ đùi mà than rằng: “Câu này vốn phải thế này cơ, tớ biết đấy”. Thời gian trước, vì một chuyện khen chê nhà nào edit hay nhà nào edit dở mà đã dấy lên cơn bão “Thị phi ngôn tình” khiến cho một số nhà edit đã đóng cửa, vì vậy cũng xin nói trước rằng bài viết này của mình chỉ mang tính chất góp ý, tổng hợp kinh nghiệm của chính bản thân mình trong quá trình edit, không hề có ý định tự ca ngợi bản thân là edit hay, cũng không có ý chê bai người khác edit dở, những ví dụ trong bài viết có thể là lỗi của chính bản thân mình, hoặc lỗi edit của người khác, nhưng nếu là lỗi của người khác mình sẽ thay đổi đi một chút để khổ chủ không nhận ra. Nếu khổ chủ vẫn nhận ra thì mình xin lỗi trước. Bài viết này chỉ tổng hợp kinh nghiệm của mình với lĩnh vực truyện cổ đại, cũng không hoàn toàn đầy đủ vì mình nhớ tới đâu viết tới đó. Bài viết với mục đích thiện chí, các bạn thấy hợp lý thì đọc, không thì bỏ qua, đề nghị không để lại dép, gạch đá và những lời khiếm nhã, mình già rồi, không chịu nổi đả kích.
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ ?! V# H6 x( A, u0 S
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 [7 l0 |) S6 G2 ~+ I1 ~/ t3 P4 n
I. Giới thiệu chung
©2025 Kites.vn | 1 y, i( ]6 I: M( ZAll rights reserved

©2025 Kites.vn | ) s! k6 A9 }/ p4 H" m" s+ ?All rights reserved
Từ edit vốn có nghĩa là biên tập, trong quá trình dịch một tác phẩm thì biên tập là khâu cuối cùng, sau khi người dịch dịch hoàn thiện tác phẩm, người biên tập sẽ đọc và chỉnh sửa lại, như vậy người biên tập phải biết tiếng và có kinh nghiệm hơn người dịch để có thể chỉnh sửa lỗi. Tuy nhiên edit trong giới ngôn tình Trung Quốc hiện tại đều là người không biết tiếng, biên tập lại bản dịch khó gặm của phần mềm dịch. Khi mình mới lạc bước vào giới ngôn tình, thậm chí còn không phân biệt được dịch và edit khác nhau như thế nào, thậm chí còn suýt té ghế khi biết Lam Anh edit Tam sinh tam thế không biết tiếng Trung.
©2025 Kites.vn | ; I( X" V2 Q3 |$ hAll rights reserved
! i$ j' p. l# i+ n©2025 Kites.vn | All rights reserved
Việc edit này cơ bản là đọc hiểu bản dịch của phần mềm rồi viết lại một câu cho rõ nghĩa dễ đọc. Theo mình biết, có hai cách edit. Một là chỉ dựa vào bản convert, cách này độ chính xác được khoảng 30% hoặc thấp hơn và thường là không đọc nổi. Cách thứ hai là phải có bản tiếng Trung, dùng phần mềm để dịch lại và tra cứu ở nhiều nguồn khác những từ chưa rõ nghĩa, mình dùng cách thứ hai, với phần mềm Quick Translator(QT), tất nhiên cũng phải kết hợp nhiểu công cụ tìm kiếm và tra cứu khác. Cách làm là copy đoạn cần edit bằng tiếng Trung, mở QT rồi chọn chức năng Translate From Clipboard, phần mềm sẽ tự dịch, trên giao diện hiện lên bản Hán việt, Vietphrase một nghĩa, Vietpharase nhiều nghĩa và cả bản tiếng Trung. Bạn chỉ cần đọc bản Vietphrase một nghĩa kết hợp với bản Hán việt, rồi viết lại câu, chú ý tên nhân vật phải viết theo Hán Việt.
3 j% b! t( ]# h3 L$ v  T# w: B©2025 Kites.vn | All rights reserved
, I( {) K$ V. L+ s, l©2025 Kites.vn | All rights reserved
II.  Làm thế nào để có bản edit đúng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 B5 J, l/ N1 l8 I8 \

©2025 Kites.vn | All rights reserved  M0 v% N7 t9 _& W* P9 X
Tất nhiên đúng ở đây chỉ là đúng theo nghĩa tương đối, như mình đã nói ở trên, không bao giờ có bản edit đúng theo nghĩa tuyệt đối, nhưng cũng cần tránh có bản edit sai quá nhiều so với bản gốc, người đọc chắc chắn không thể biết được bản edit đó sai, chỉ có bạn là người đọc bản Hán việt và bản Vietphrase một nghĩa là có thể biết, vì vậy mình có tổng hợp một số nguyên tắc như sau:
# N% v& [- u+ F: \6 R©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 2 M+ `* a9 u7 A2 OAll rights reserved
1. Nguyên tắc 1: Lúc nào cũng phải cẩn thận.
# |$ L: t( M  L8 |1 U! \©2025 Kites.vn | All rights reserved

©2025 Kites.vn | All rights reserved4 i; h) Z8 i0 l2 k# E9 p
Công việc dễ sai nhất quả đất này chính là edit, vì vậy cẩn thận là nguyên tắc hàng đầu. Khi mình edit Vân Trung Ca đã sai rất nhiều lỗi không tra cứu cẩn thận thế này, ví dụ: Xảo quả là loại bánh trong Khất xảo tiết, lúc đầu mình đã edit thành hoa quả được bày khéo léo, Xá nhân là người đi theo hầu, đây là từ cổ, lúc đầu mình edit thành người có ơn, Kiếm hoa là tên một loại cây, lúc đầu  mình tưởng là tên một thế kiếm…Tất nhiên những lỗi như thế này khi mới tập tành edit rất khó phát hiện ra, ai mà biết một từ như vậy lại có nghĩa khác, vì vậy, nguyên tắc cẩn thận chính là phải luôn luôn nhìn kết hợp bản Hán việt và bản Vietphrase, không chỉ chăm chú nhìn vào bản Vietphrase một nghĩa. Gặp từ nào thấy nghi ngờ phải tra cứu ngay, trước hết là tra cứu bằng Google.
©2025 Kites.vn | All rights reserved% J' o5 a& R: e- P1 G" Y6 G+ L
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ Z' f0 [# M, v
Khi nói về tra cứu, mình cần nói thêm một chút về cách tra cứu, nói thật nhé, không phải ai cũng biết cách tìm kiếm như thế nào cho hiệu quả nhất với các trang tìm kiếm đâu. Cách của mình là dùng dấu ngoặc kép kết hợp với dấu + để loại bỏ những kết quả không cần thiết. Ví dụ muốn tìm câu “Ba tháng không biết vị thịt” mà bạn nghi tác giả là Khổng Tử, hãy đánh vào ô tìm kiếm của Google như sau:
©2025 Kites.vn | . R5 t1 ^, a5 O& A& h* g( P( wAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ! y* {7 Z0 ^: U& z& KAll rights reserved
“Ba tháng không biết vị thịt”  + “Khổng Tử”
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 D) X+ U) F, Q4 ~9 c8 H9 N
8 f3 ^$ y' V9 X1 K/ w; s©2025 Kites.vn | All rights reserved
Khi tìm kiếm như thế này cũng phải rất kiên nhẫn nữa, có khi tìm tới trang thứ n mới ra được kết quả. Nếu tìm bằng Google không ra, bạn bôi đen từ cần tra ở QT, bấm chuột phải chọn Baikeing, QT sẽ kết nối với Baike, bạn copy đoạn giải thích về từ cần tra, mở một QT mới, để phần mềm dịch và đọc hiểu. Nếu có lỗi không kết nối được với Baike, bạn copy từ tiếng Trung đó rồi tìm với Google, lưu ý dùng dấu ngoặc kép.
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 R0 T) a' p1 W7 ]) B. _- \
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 w2 z7 R* w0 H9 Q( E( ~( N# D
Với những bạn mới tập edit, việc đầu tiên là hỏi Google ca ca xem có bao nhiêu bài hướng dẫn edit, nghiên cứu trước rồi hãy bắt tay vào làm. Trước khi edit mình cũng bỏ ra mấy ngày, tìm và nghiên cứu mấy bài hướng dẫn thế này.
©2025 Kites.vn | + q* }& Y/ h) x6 P2 jAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 L; n2 x$ @5 r) W! P. y9 X
Nhân tiện nói thêm về tên riêng của nhân vật, tên nhân vật tất nhiên phải chọn Hán việt, nếu QT chưa nhận ra đó là tên và không viết hoa, bạn bôi đen tên nhân vật, bấm chuột phải, chọn Add To Name, QT sẽ tự nhận diện đó là tên riêng, viết hoa theo Hán việt chứ không dịch ra nữa.
©2025 Kites.vn | All rights reserved* Q1 r; B. Z4 c; L! t
4 T+ g" E, z9 L( O* Q% n©2025 Kites.vn | All rights reserved
2.  Nguyên tắc 2: Ngữ pháp tiếng Việt và tiếng Trung khác nhau, hãy điều chỉnh cho phù hợp.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 t/ u! \4 X  G( @
" g. g/ J' e* i* I2 d©2025 Kites.vn | All rights reserved
    Trước khi viết một câu bạn nên tự hỏi, chủ ngữ đâu, vị ngữ đâu, rất nhiều bản edit rơi vào trường hợp câu không có chủ ngữ, nếu không có tất nhiên là mình phải tự thêm vào.
. J/ e" G6 s! X* `/ j; X©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ x, F  A0 h4 w" U( ~
Mình hay xét câu theo thứ tự: Chủ ngữ + động từ + vị ngữ để viết câu cho đúng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved% T6 I9 n/ e7 \
©2025 Kites.vn | * T/ @0 X% h" [2 OAll rights reserved
VD: Cô từ trong ví lấy ra một tờ hóa đơn
) H+ [6 Y4 ^2 X! e% R: z3 \6 u1 E& \©2025 Kites.vn | All rights reserved
: x4 j( W- V5 G* H, g©2025 Kites.vn | All rights reserved
Câu đúng là: Cô lấy từ trong ví ra một tờ hóa đơn.
©2025 Kites.vn | & @7 n# f5 {9 y0 c1 I8 [, k  eAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 8 D; D3 D: J% W4 \) M2 v1 xAll rights reserved
    Thứ tự từ: thứ tự từ trong tiếng Việt và tiếng Trung khác nhau, cần thay đổi lại chứ không dùng như bản QT đã dịch được.
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 M9 E, y% S$ }7 k" L* G+ i6 d
8 U) Z, q) v' ~# q$ |) `' }©2025 Kites.vn | All rights reserved
VD: Là Hoàng hậu Trần Quốc chứ không phải Trần Quốc hoàng hậu, là Vương phi Lan Lăng chứ không phải Lan Lăng Vương Phi, là phủ Đại Tư Mã, Điện Tuyên Thất chứ không phải Đại Tư Mã Phủ, Tuyên Thất Điện…
©2025 Kites.vn | + r( Y; i3 t$ [% h# JAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' T9 o  s* T* j9 b; u& P: t, M9 x
    Tiếp đến là dấu câu, bản được QT dịch thường có dấu chấm, phẩy không phải là chính xác nhất, cũng hay có dấu ; nên bạn nên tự ngắt câu, thay đổi dấu cho phù hợp.
©2025 Kites.vn | - F! i+ {2 K# i0 PAll rights reserved
©2025 Kites.vn | , H' m. t# z: \; ^( {0 m8 W+ lAll rights reserved
    Tiếp nữa là về trạng ngữ, câu trong tiếng Việt thường viết trạng ngữ ở đầu câu, nhưng trong tiếng Trung thì chủ ngữ thường ở đầu câu. VD QT sẽ dịch ra là:
©2025 Kites.vn | 8 p' h( a+ ^" t7 u, v, Z. t3 dAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 O! s8 e( i- N. n/ m! S. p6 s* y, }
    Ta mấy ngày nữa sẽ tới thăm nàng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 |$ d7 m& j, I4 f; u/ J. F
©2025 Kites.vn | * b) @" y. _  Q- ]3 D, YAll rights reserved
    Nên chuyển thành: Mấy ngày nữa, ta sẽ tới thăm nàng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 f- W6 q1 w8 Q- d
: P, {' h* {2 u0 u) z3 X©2025 Kites.vn | All rights reserved
    Hoặc: Hôm nay ta ở chợ nghe tin đồn về ngươi.
5 H1 @0 a% F) b$ D" s©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn |   Z& D$ w# H  D3 CAll rights reserved
    Nên chuyển thành: Hôm nay ở chợ, ta nghe tin đồn về ngươi.
©2025 Kites.vn | All rights reserved! f# J: o# s9 Y# U4 @
©2025 Kites.vn | All rights reserved% o5 q/ a% d3 h7 P* O2 v
    Trong tiếng Trung, chủ ngữ rất hay ở đầu câu, nhưng trong tiếng Việt thì không phải lúc nào cũng thế, ngoài trường hợp trạng ngữ, các trường hợp khác bạn cũng nên cân nhắc để viết câu cho đúng.
©2025 Kites.vn | 9 {% D* k4 R; \) {& `' p( Y( FAll rights reserved
©2025 Kites.vn |   O5 C9 W7 n  PAll rights reserved
   VD: Cậu nếu không bận, ở lại chơi đi.
9 Z' K2 z7 K; P5 b; J©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' M: T+ r0 `. ^8 I* b% N% d
   Nên viết là: Nếu cậu không bận, ở lại chơi đi.
) o$ o2 @( ~8 N6 s- _©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 1 a' V+ n4 o/ g2 JAll rights reserved
3.  Nguyên tắc 3: Ngôi xưng quyết định phần lớn độ hay trong tác phẩm của bạn
©2025 Kites.vn | All rights reserved  u0 C7 b8 h' Z$ W  ^
©2025 Kites.vn | 3 @4 N# e) h6 L; D/ i# NAll rights reserved
Các bạn đều biết ngôi xưng trong tiếng Việt của chúng ta rất phong phú và đa dạng, nhưng ngôi xưng trong tiếng Trung khi QT dịch ra đều là ta và ngươi, cái này hoàn toàn tương tự như I và you trong tiếng Anh, nhưng khi dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt, tất cả chúng ta đều tự chuyển đổi cho phù hợp, có điều trong rất nhiều bản edit, các bạn vẫn giữ nguyên là ta – ngươi. Hãy lựa chọn ngôi xưng tiếng Việt cho phù hợp, điều này quyết định phần lớn độ hay trong tác phẩm của bạn.
$ W  ]" g( v! p! Q©2025 Kites.vn | All rights reserved
& i, F' w. c# _9 p6 F; d# s7 u©2025 Kites.vn | All rights reserved
Con cái nói với trưởng bối, hãy gọi cha/mẹ/chú/bác/ cô / dì/ thúc/ bá/ cô cô/ phụ thân/ mẫu thân…., trưởng bối nói với con cháu, có thể xưng ta hoặc cha/mẹ/ chú/ bác… gọi bậc con cháu là con hay cháu. Thử nghe câu này của Hoắc Khứ Bệnh nói với Tam ca nhé:
©2025 Kites.vn | All rights reserved! w2 Y$ D3 ]: e! C/ ]# V" c
4 r' A% n/ S2 B; [( V©2025 Kites.vn | All rights reserved
“Thật vất vả mới đợi tới lúc các ngươi đều trưởng thành, lúc này đương nhiên phải làm việc cần làm thôi.”
©2025 Kites.vn | # r# |7 x  C% m  d8 ^All rights reserved
©2025 Kites.vn | 6 B' q6 v6 ^) t( I: w; \All rights reserved
Bạn nghe câu này sẽ thấy sao?
; L* J# W6 [8 M, E: z% t" i- X©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | : V# u6 m, e5 K$ S; v- F* WAll rights reserved
Câu đúng phải là:
: I1 T& ^/ _5 M$ W' o2 f% z9 Y3 L©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 7 p% n: I9 E( k9 GAll rights reserved
“Thật vất vả mới đợi tới lúc các con đều trưởng thành, lúc này đương nhiên phải làm việc cần làm thôi.”
: h" G( k* j  m* \' x©2025 Kites.vn | All rights reserved
3 I) e9 S! G) J+ D( H, k  v1 l©2025 Kites.vn | All rights reserved
Điều này áp dụng tương tự khi nhân vật xưng hô với huynh/đệ/tỷ/ muội của mình. Tóm lại là hạn chế dùng ngôi xưng ngươi – ta hết mức có thể, kể cả từ các ngươi, có thể thay bằng mọi người, hay mấy đứa…
' C) b5 y, F! S$ l- b3 B: E+ {©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 |7 S' }) R- }/ j5 n
Còn khi là hai người đang yêu nhau thì tùy trường hợp các bạn lựa chọn ngôi xưng cho phù hợp.
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 b! h: P# x/ O; U3 M! |1 S0 J' k1 s
+ z; {2 q- c% n©2025 Kites.vn | All rights reserved
Điều tiếp theo phải nói khi viết về ngôi xưng đó là hai từ nàng và hắn.
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ n; X2 ]- r9 D/ D
©2025 Kites.vn | " v" ~6 s& T3 Y& Z& \1 RAll rights reserved
Trước hết là từ hắn, từ này giống hệt từ he trong tiếng Anh, tức là dùng thay cho người là nam khi được nhắc tới. Tất nhiên, mọi trường hợp QT đều dùng từ hắn, còn khi edit bạn nên lựa chọn cho phù hợp. VD khi nhắc tới nhân vật nam đã lớn tuổi, không nên dùng từ hắn, hãy dùng ông ấy, ông ta(thường dùng trong câu văn tường thuật), bác ấy, thúc ấy, bá ấy, chú ấy(thường dùng trong lời nói của các nhân vật với nhau)…
©2025 Kites.vn | All rights reserved( B5 L: ~( |+ h/ @, r
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 K: n& e: d% m" b$ I  n2 ~
Khi một số nhân vật nói về lão gia, công tử, hay hoàng thượng với người khác, cũng vẫn dùng từ hắn, trong trường hợp này nên thay bằng từ người hoặc ngài để thể hiện sự tôn trọng, lưu ý là vẫn phải tùy trường hợp. VD như cha con Hoắc Quang nhắc tới Lưu Phất Lăng mình vẫn dùng từ hắn, vì bọn họ chắc chắn là không coi trọng hoàng thượng.
©2025 Kites.vn | , H; p5 \5 t- WAll rights reserved
5 Z# A0 P' u- l4 ~9 ~©2025 Kites.vn | All rights reserved
Có một trường hợp nữa, đó là khi trong truyện có người mang thai và nói về đứa con trong bụng mình, khi đó QT cũng dùng từ hắn. Bạn thử nghĩ xem, từ hắn trong trường hợp này sao dùng được, hãy dùng từ nó hay bé yêu hay gì đó tùy hoàn cảnh. Kể cả khi đề cập tới một bé trai rất nhỏ, VD như Lưu Thích mới 3 tuổi, QT cũng dùng từ hắn, khi đó hãy dùng từ nó hoặc lựa chọn khác của bạn cho phù hợp.
©2025 Kites.vn | 4 K$ x* j  j+ o% hAll rights reserved
©2025 Kites.vn | & x. [! m2 D9 G' Z( wAll rights reserved
Khi một cô gái nhắc về người mình yêu, thay vì từ hắn hãy dùng từ chàng hay huynh ấy.
# F+ n& t4 t1 ~; l" J8 `2 Y©2025 Kites.vn | All rights reserved
1 \% q. r( Q3 u9 [/ X. i) |©2025 Kites.vn | All rights reserved
Áp dụng tương tự với từ nàng, từ này chỉ dùng phù hợp khi nhắc tới một cô gái trẻ, khi nhắc tới một phụ nữ đã lớn tuổi hãy dùng bà ấy, bác ấy, cô ấy…, và khi nhắc tới một đứa bé gái cũng không nên dùng từ nàng, hãy dùng nó, cô bé, bé… tùy trường hợp.
©2025 Kites.vn | All rights reserved% Q( X9 m, J5 b, k
©2025 Kites.vn | * P4 T! I$ c& B6 I+ WAll rights reserved
VD: Khi gặp mẹ thiếp, nàng có hỏi, chàng hãy…
©2025 Kites.vn | - |: v% A5 T4 hAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved) p7 \/ Q8 l' E# _
Câu đúng là: Khi gặp mẹ thiếp, có hỏi, chàng hãy…
©2025 Kites.vn | 6 i; Z( e- t9 I4 n4 h2 \! K& [All rights reserved
©2025 Kites.vn | ) K; u* t3 }" Q" wAll rights reserved
Hoặc: Khi gặp mẹ thiếp, mẹ có hỏi, chàng hãy…
- s' n4 Q  u! r! J©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved: F8 ~& z* X6 K$ l
Đọc tới đây bạn đừng cười, có nhiều bản edit thế lắm.
©2025 Kites.vn | ' n/ i0 B, G* |, u5 LAll rights reserved
6 ]+ D" g, i% W1 d5 h©2025 Kites.vn | All rights reserved
Khi nhân vật nhắc tới một người phụ nữ mà mình ghét, cũng đừng nên dùng từ nàng, ghét như thế thì gọi nàng sao được, hãy dùng từ nàng ta, cô ta hay thậm chí là ả ta. Khi từ này dùng để nhắc tới một người phụ nữ có thân phận cao quý cũng nên chọn thay bằng người, hay bà cho phù hợp.
©2025 Kites.vn | , C( ?4 D+ x( v* j4 W( M; o6 H4 SAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ! ~; Z; x, P& j+ C* h# i$ L( X# QAll rights reserved
Khi truyện thuộc thể loại xuyên không, là lời kể của nhân vật nữ chính, thay vì dùng ngôi xưng ta, bạn hãy dùng “tôi”, thậm chí khi cô ấy gọi những người khác chắc cũng không dùng mấy từ cổ kiểu như huynh/đệ/ tỷ/ muội…, hoặc cô ấy cũng không xưng là thiếp đâu, vì bạn thử nghĩ xem, ngôn từ của người hiện đại bây giờ khác xưa mà.
0 u3 {  t" z1 I& a0 |. V( h©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | ; j, p, s) n9 S% l2 q' hAll rights reserved
Khi cha mẹ hay trưởng bối nhắc tới con gái/cháu gái của mình, bạn cũng không nên dùng từ nàng, hãy dùng từ con bé, nó, hay em con/em cháu, chị con/tỷ của con/chị  cháu/tỷ của cháu (nếu nói với con/cháu của mình).
©2025 Kites.vn | ( W$ Q' l5 l0 I0 @, P& e% c& wAll rights reserved
% b! Z) u9 X" b1 F' K. y©2025 Kites.vn | All rights reserved
VD: Hoắc Khứ Bệnh nói với Tam ca: “Nếu có thời gian, con để ý tới nàng(Vân Ca) một chút.
* T9 ^6 P6 s: L6 k7 X# T  T©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | + H* I' K6 e; }0 s5 p) H  ]All rights reserved
Câu đúng là: Nếu có thời gian, con để ý tới em con một chút.
©2025 Kites.vn | - Y) K5 ]& i$ r, W# pAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ( c( k# G3 R: L5 `+ O8 FAll rights reserved
Khi huynh tỷ/ đệ muội nói về chị/em của mình, cũng không nên dùng từ nàng, hãy dùng tỷ ấy/muội ấy.
©2025 Kites.vn | 8 y% m0 w) Y, r2 c% O* Z( YAll rights reserved
+ |" c$ H3 u$ ~, K( @©2025 Kites.vn | All rights reserved
4.   Nguyên tắc 4: Hãy cảnh giác, không phải lúc nào QT cũng đáng tin.
©2025 Kites.vn | $ J! D, j! u3 V* P( F" AAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 G4 C4 O, s2 k# ^+ o
Đó là trong trường hợp có ba từ A  B C cạnh nhau, QT ghép A và B để dịch nghĩa, trong khi câu đúng phải là để A tách riêng, ghép B và C để dịch nghĩa hoặc ngược lại. Trường hợp này thì phải cảnh giác thôi.
©2025 Kites.vn | 1 X' o7 u' ~  WAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved: k1 A8 M* B, i( Z
VD: về trường hợp này lấy ví dụ hơi khó, tạm thời bỏ qua nhé, mình chưa lần mò mấy bản QT được.
©2025 Kites.vn | , P( ^  M9 X' _% y5 `, _3 MAll rights reserved
©2025 Kites.vn | - T) W: \2 P& [. KAll rights reserved
5.   Nguyên tắc 5: Chỗ nào dùng từ Hán việt, chỗ nào phải dùng từ thuần Việt mà không phải Hán việt, đó là vấn đề.
©2025 Kites.vn | All rights reserved: _) r4 _3 v6 X2 j3 m, V
( {4 i) e- E0 b( ~7 a©2025 Kites.vn | All rights reserved
Như ở trên mình có nhắc tới một số trường hợp, điều này quan trọng trong bản edit của bạn, nhưng áp dụng như thế nào thì tùy thuộc vào vốn từ và khả năng linh hoạt của bạn. Quá nhiều từ Hán việt sẽ khiến người đọc không hiểu, còn dùng từ thuần Việt quá sẽ làm giảm độ hay của tác phẩm, nhất là với truyện cổ đại. Có một số cụm từ bốn chữ có thể chuyển sang thuần Việt thế này:
©2025 Kites.vn | + s. `# f" ?5 L/ L( H# s+ }! B7 |5 tAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved, g4 G! a' ]6 y' w7 |, |  B
           
Hữu thuyết hữu tiếu: vừa nói vừa cười.
! D3 N0 a4 @0 B9 \©2025 Kites.vn | All rights reserved
           Tựa tiếu phi tiếu: Như cười như không, hay cười như không cười, hay gì đó tùy vào cách dùng từ của bạn.
©2025 Kites.vn | All rights reserved" i( `4 k7 a& {1 C- N% J' K
           Nương: đừng dùng từ này, hãy dùng từ mẹ.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( G9 Q) e- ^3 O
           Lão bà: hãy dùng vợ/thê tử/ nương tử …
4 V0 ]5 p2 F6 H, B©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Lão công: hãy dùng chồng/phu quân/trượng phu…
$ Q2 _- u! X/ w( A4 e©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Lão nhân gia: hãy dùng ông lão/ông cụ/bà cụ/bà lão tùy trường hợp, lão bà bà nên chuyển thành bà cụ.
) k+ a/ R( O) m; J! J3 z! M( A% l% p©2025 Kites.vn | All rights reserved
           Thanh âm: hôm trước mình có thắc mắc, tiếng Việt có từ này không, có rất ít từ điển có từ này, và rất ít dùng, vì thế nên dùng giọng nói, tiếng nói, âm thanh, tiếng động… tùy trường hợp cho phù hợp.
1 n7 w% {6 ]7 D3 j9 _3 N1 J©2025 Kites.vn | All rights reserved
          VD: Thanh âm của hắn khàn khan.
©2025 Kites.vn | 2 F! \+ b' F, R5 m) W" |All rights reserved
          So với: Giọng nói của hắn khàn khàn thì câu 2 hợp lý hơn.
3 s) y  a% X" V# O©2025 Kites.vn | All rights reserved
          Thân ảnh: tiếng Việt cũng không có từ này, hãy dùng từ bóng, hình bóng, hình ảnh…cho phù hợp.
# _+ o! b& l  N9 L/ Y: M©2025 Kites.vn | All rights reserved
           Hỉ bà(trong đám cưới): hãy dùng từ bà mối.
©2025 Kites.vn | All rights reserved. _4 K* z9 X- @: s; R7 r: ]9 R
          Tranh thủ tình cảm: có thể bạn sẽ đọc được câu này như kiểu “phi tần tranh thủ tình cảm”, xin thưa, đó phải là “phi tần tranh sủng”, từ Hán việt tranh sủng đã được dịch thẳng ra.
©2025 Kites.vn | All rights reserved) [' E# D5 p. K2 b  s4 R( j7 U: g
            Nô tỳ: có một số phi tử, vương phi khi xưng với vua hay vương gia đều là nô tỳ, hầy, sao mà lại hạ mình tới thế, không phải đâu ạ, bản Hán việt vốn là từ thần thiếp, nhưng QT lại dịch thẳng ra là nô tỳ.
©2025 Kites.vn | All rights reserved) g% f9 }  b: p: S2 t/ M2 S
            Sườn phi: giải thích giống trên, từ đúng là Trắc phi, vì trắc nghĩa là sườn.
©2025 Kites.vn | ' g) {! S; Z6 nAll rights reserved
            Đủ loại quan lại: từ đúng là bách quan.
) v( t6 @7 X3 ]1 J©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Bất quá: nên dùng là cùng lắm, nhưng mà, có điều…tùy trường hợp.
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ _1 O& E/ D: n3 p  ?
            Thủy chung: ở tiếng Việt từ này nghĩa là tình cảm không thay đổi, nhưng từ Hán việt này trong một số trường hợp nghĩa là từ đầu tới cuối.
©2025 Kites.vn | : F" R! q8 a# \6 [7 Z/ ]( ?9 NAll rights reserved
           VD: Hắn thủy chung không nói câu nào.
/ m9 _% o1 q2 O5 i, C$ O# }©2025 Kites.vn | All rights reserved
           Câu đúng là: Từ đầu tới cuối, hắn vẫn không nói câu nào.
( N* S6 w8 W- y7 {5 |©2025 Kites.vn | All rights reserved
           Ly khai: từ đúng là rời đi.
. T* F8 z" t3 {$ P8 Z©2025 Kites.vn | All rights reserved
           Nhảy dựng lên: không phải lúc nào cũng là nhảy dựng lên, có chỗ sẽ là đứng bật dậy.
©2025 Kites.vn |   I. n( p/ A) j! H4 bAll rights reserved
           Liền: trong bản convert, từ liền này có rất nhiều, tùy trường hợp bạn nên chuyển thành: thì, sẽ, đã, rồi…, chỉ dùng từ liền trong trường hợp chỉ một hành động diễn ra ngay sau đó, còn là hành động trong quá khứ, nên dùng từ đã.
©2025 Kites.vn | All rights reserved# V7 U( ^, {+ b, {( a4 R$ f. b
          VD:  Nếu thúc thúc không thích, liền thưởng cho chất nhi đi.
©2025 Kites.vn | 6 ?* L$ B. |  E% Q9 OAll rights reserved
          Nên viết là: Nếu thúc thúc không thích, thì thưởng cho chất nhi đi.
©2025 Kites.vn | ' T  U" |( }, v6 h8 dAll rights reserved
         Hai con kiệt khuyển mất của Lưu Tư vô số tâm huyết, nhưng không ngờ trong chớp mắt liền mất đi một con.
©2025 Kites.vn | 0 V7 }' x0 m% W2 P( QAll rights reserved
         Nên viết là: Hai con kiệt khuyển mất của Lưu Tư vô số tâm huyết, nhưng không ngờ trong chớp mắt đã mất đi một con.
©2025 Kites.vn | All rights reserved  a  ?0 l* m7 ?! C: g
          Là, thì là, chỉ là, cũng là, có là…: những từ này phần lớn nên bỏ đi hoặc thay đổi cho phù hợp.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 M5 z, q0 G9 X, \" C% j/ d& c
         VD: Nàng chỉ là muốn ở cạnh hắn lâu một chút.
7 ?; i5 y# `5 p: w4 i) S©2025 Kites.vn | All rights reserved
         Câu đúng là: Nàng chỉ muốn ở cạnh hắn lâu một chút.
5 ^- K. G' i$ S©2025 Kites.vn | All rights reserved
         Ngươi muốn uy hiếp ta sao?
3 ]. o' i& E7 I+ p©2025 Kites.vn | All rights reserved
         Câu đúng là: Ngươi đang muốn uy hiếp ta sao?
. O# |; p, o3 }* h0 L©2025 Kites.vn | All rights reserved
         Khi thấy thế, nàng cũng là nước mắt tuôn rơi.
" |8 Y! I* S6 t, Y% D. x: D# F+ q( a©2025 Kites.vn | All rights reserved
        Câu nên viết là: Khi thấy thế, nước mắt nàng cũng tuôn rơi.
©2025 Kites.vn | ) v% [; ?- H0 t: KAll rights reserved
          Bạn nên chú ý thêm là liên từ QT dịch ra thường không nên sử dụng, bạn nên chọn liên từ cho phù hợp với câu của mình.
5 k/ s) w3 ~8 M©2025 Kites.vn | All rights reserved
           A ở cuối câu: phần lớn cũng nên bỏ đi, để từ a này, theo mình câu văn sẽ không mang tính nghiêm túc. Áp dụng tương tự với từ nha ở cuối câu.
9 d. U% K2 H1 G" p6 p©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Cười hắc hắc: có thể bạn nghĩ từ này là điệu cười đặc biệt, không phải vậy đâu, cười thì không hắc hắc được, câu đúng là cười ha hả, hoặc cười hì hì.
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 V! |- n$ H! ^3 `- x8 k& ]
            Từ tượng thanh: phần lớn từ tượng thanh bị dịch ra đều là từ kỳ cục, bạn phải tự hình dung xem tiếng động đó thực tế thế nào để dùng từ cho phù hợp.
, j. A, R0 Y5 A$ n0 n0 c2 z' H©2025 Kites.vn | All rights reserved
             VD: QT dịch là cánh cửa kêu chi nha, có bạn đã chú thích hẳn ra là chi nha là tiếng cửa. Làm gì có cánh cửa nào kêu như tiếng này, từ đúng là kẽo kẹt.
©2025 Kites.vn | All rights reserved- `" V, ?! Y2 A6 T/ l( C. A
            QT dịch khóc là ô ô, làm gì có ai khóc ô ô, nên để là khóc hu hu hoặc tùy trường hợp để nghĩ ra từ tượng thanh cho phù hợp.
) K; V% l2 Z& E. |& J©2025 Kites.vn | All rights reserved
          Ba: chẳng có tiếng động nào là ba hết, tùy trường hợp sẽ là Bốp hoặc Bộp, VD: tiếng cái tát là Bốp chứ làm gì có tiếng cái tát là Ba.
' E( p) {8 \3 v9 g" z+ o& t©2025 Kites.vn | All rights reserved
          Tất cả cách trường hợp khác cũng vậy, tiếng động là ầm ầm, vù vù, ào ào, choang, leng keng, róc rách, vi vu….
©2025 Kites.vn | 0 }4 Y2 Y, b# H% C5 y" F4 w. m2 TAll rights reserved
             Đem: khi một câu có một hành động được QT dịch ra đều có từ đem, từ này cần phải bỏ đi, chỉ có một số vô cùng ít trường hợp nó là đem thật thì mới giữ lại.
( e; I  V/ N/ R1 q% z# v' A& T©2025 Kites.vn | All rights reserved
VD: Quan phủ đem hắn bắt lại
©2025 Kites.vn | All rights reserved& A% K! ?. U9 F, `* S
Câu đúng là: Quan phủ bắt hắn lại.
7 e  o6 W. ], |6 Z3 }7 u©2025 Kites.vn | All rights reserved
Hắn đem ta bảo vệ ở phía sau.
©2025 Kites.vn | All rights reserved* d4 J. w" i- F) i0 n3 h
Câu đúng là: Hắn bảo vệ ta ở phía sau.
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 d0 o2 {& v& \: E( M# K
             Hướng, hướng về phía: từ này chỉ phương hướng, tùy trường hợp bạn cũng bỏ đi hoặc thay từ cho phù hợp.
©2025 Kites.vn | 6 N! P9 b2 u( HAll rights reserved
             VD: Hắn hướng ra phía ngoài bước đi.
: o: v5 F- U6 e©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Câu đúng là: Hắn bước ra bên ngoài.
©2025 Kites.vn | - J8 G6 z, Z5 p) l, r/ ^% P5 A  PAll rights reserved
            Vu An hướng Lưu Hạ hành lễ.
. T( o, C5 ]5 q' g) b©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Nên dùng là: Vu An hành lễ với Lưu Hạ.
©2025 Kites.vn | * v( y( @, u% zAll rights reserved
            Tiểu cô nương hướng bọn họ vẫy vẫy tay.
©2025 Kites.vn | 9 o$ r% F5 _( @' s# M3 jAll rights reserved
            Nên dùng là: Tiểu cô nương vẫy vẫy tay với bọn họ.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 d- n: r: e. u* s' ]
            Cùng: từ này phần lớn trường hợp nên dùng là “và” sẽ đúng hơn.
©2025 Kites.vn | * p5 n4 |7 {2 Z" L& C( Z4 ?6 sAll rights reserved
           VD: Mạnh Giác cùng Hoắc Thành Quân không biết vì sao vẫn đứng nguyên tại chỗ
5 T4 h! j; f! \) k0 J7 x©2025 Kites.vn | All rights reserved
           Câu đúng là: Mạnh Giác Hoắc Thành Quân không biết vì sao vẫn đứng nguyên tại chỗ
©2025 Kites.vn | " f  ^: r3 |2 iAll rights reserved
            Như thế nào: hầu như câu hỏi nào QT dịch ra cũng có từ này, nhưng phần lớn nên thay bằng từ khác, có thể là vì sao, sao, sao mà, sao lại…tùy trường hợp.
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ ?" T* p+ w1 ^- y# `1 ~0 a
           VD: Hắn như thế nào lại không tới?
©2025 Kites.vn | All rights reserved# A/ _; T3 h5 k( F/ W" G$ q
           Câu nên dùng là: Sao hắn lại không tới?
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 @' |+ w5 h/ Q3 V. c3 S& L
           Hay: Vệ Thái tử như thế nào lại gọi là không có con nối dõi chứ?
©2025 Kites.vn | - h8 m. Q. J1 @/ k* }! K2 gAll rights reserved
           Câu đúng là:  Sao lại nói là Vệ Thái tử không có con nối dõi chứ?
©2025 Kites.vn | ; _$ N, ?0 T! v; \All rights reserved
            Sao ở cuối câu hỏi: hầu như câu hỏi nào được QT dịch cũng có từ sao ở cuối câu, tất nhiên dùng thì không sai, nhưng đọc nhiều sẽ lặp từ và chán, bạn có thể thay bằng các từ cuối câu hỏi khác như, à? Hả? thế sao? Ư?…
©2025 Kites.vn | * P' a6 l: b4 K- B; k" ]+ v! FAll rights reserved
            Vì cái gì: rất nhiều câu hỏi QT dịch ra cũng có từ vì cái gì, như đã nêu ở trên, dùng nhiều sẽ chán mà có khi còn không hợp lý, bạn có thể chuyển thành vì sao? Sao?
©2025 Kites.vn |   V8 [+ d6 {+ a7 @0 G& B% p, JAll rights reserved
             Tất cả đều là: chỉ có đầy một thứ gì đó.
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 B. _6 q# z/ M' f! |5 b! V
             VD: Trên người hắn tất cả đều là mồ hôi.
©2025 Kites.vn | $ L0 Y  H3 }% }9 W! a  vAll rights reserved
             Nên viết là: Trên người hắn đầy mồ hôi.
( Y' ~# {0 ~+ {( v7 ~0 G, U% J©2025 Kites.vn | All rights reserved
             Trong mắt nàng tất cả đều là sợ hãi.
©2025 Kites.vn | 0 h. Z& U8 R( |. M% s& NAll rights reserved
             Nên viết là: Trong mắt nàng chứa đầy sợ hãi.
+ O. z5 \0 Z0 i8 y©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Đông tây: không phải lúc nào cũng là đông tây, nó có nghĩa là gì đó, cái gì đó.
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 c/ Q- \4 K; }6 X
            VD: Vân Ca lục lọi tìm đông tây trong phòng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 Y) j3 M0 f# l! e" \$ B- h; o, q
            Câu đúng là: Vân Ca lục lọi tìm cái gì đó trong phòng.
©2025 Kites.vn | # D: }. z! ?3 AAll rights reserved
             Cà lơ phất phơ: chỉ một người giống…Lưu Hạ, bản thân mình thấy từ này khá kỳ cục, nên mình dùng ba lăng nhăng hoặc cợt nhả.
©2025 Kites.vn | All rights reserved' o: L, D) s. T2 D% U4 q9 C+ R
             Nghiêng nghiêng ngả ngả: từ này rất hay xuất hiện, bạn có thể dùng hoặc thay bằng Chân nam đá chân chiêu, lảo đảo, lảo đà lảo đảo, loạng choạng, loạng chà loạng choạng, thất tha thất thểu….
©2025 Kites.vn | $ a: I! B; Q' Q: m4 c2 eAll rights reserved
            Nguyên lai: từ đúng là hóa ra, lẽ ra.
©2025 Kites.vn | All rights reserved- `' o+ p3 |0 E/ d: T5 k
             Phi thường: rất, vô cùng, hết sức…
©2025 Kites.vn | All rights reserved' [; B" ~& j; @$ R$ o$ s% `  o
             VD: Tôi phi thường ngạc nhiên.
©2025 Kites.vn | 5 W" [! ?* `$ S) N6 ZAll rights reserved
             Câu đúng là: Tôi rất ngạc nhiên hoặc Tôi vô cùng ngạc nhiên.
& w- K" C' W* Z2 K7 s©2025 Kites.vn | All rights reserved
             Cư nhiên: Lại, lại có thể…
©2025 Kites.vn | * {  n; Q8 _6 mAll rights reserved
             Nghĩ muốn: chỉ là muốn thôi, bỏ từ nghĩ đi.
9 k3 w6 L2 t3 L! O©2025 Kites.vn | All rights reserved
             VD: Con nghĩ muốn trêu a tỷ thôi.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( |  i$ c3 o" w: Z7 T
             Câu đúng là: con muốn trêu a tỷ thôi.
©2025 Kites.vn | 8 G( [, g' _" l+ K% j. n; bAll rights reserved
           Bát quái: khi tả về tính cách hoặc chuyện buôn dưa thì từ này không có nghĩa là bát quái, nó nghĩa là nhiều chuyện, giống từ “bà tám” hoặc tám chuyện ở miền Nam ấy, không biết có phải từ bà tám và tám chuyện bắt đầu từ cộng đồng người Việt gốc Hoa nên mới thế không nhỉ?
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ p/ o( v) K) S$ \" Y7 H
            Hưu: nghĩa là bỏ, như kiểu ly hôn bây giờ ấy.
©2025 Kites.vn | 7 ^- x" j; a! H+ H+ ^0 }All rights reserved
            VD: Nàng là một cô gái bị hưu.
  C+ F% _& p  o9 j* r: Q% Y©2025 Kites.vn | All rights reserved
            Câu đúng là: Nàng là một cô gái bị bỏ.
) ?5 ]& x0 ^! S©2025 Kites.vn | All rights reserved
             Thú: nghĩa là cưới.(Thế mới có từ Hôn thú ấy mà)
4 e6 e9 b8 r2 P©2025 Kites.vn | All rights reserved
             VD: Ta sẽ không thú nàng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved. p. G' d6 }7 O! O8 G
             Câu đúng là: Ta sẽ không cưới nàng.
©2025 Kites.vn | All rights reserved" N. {+ b' |  G9 y* G
             Trừ bỏ: nên dùng là ngoài, hoặc ngoài ra.
, b- D! D$ D- `0 k0 D% b©2025 Kites.vn | All rights reserved
              VD: Mấy hôm nay, trừ bỏ ăn tôi chỉ có ngủ.
©2025 Kites.vn | ( [2 C. d. O8 s, \( s3 M) h& U$ gAll rights reserved
             Câu đúng là: Mấy hôm nay, ngoại trừ ăn tôi chỉ có ngủ.
©2025 Kites.vn | 1 A) C4 s" }6 g3 @* a+ z0 TAll rights reserved
            Ngày thứ hai: một số trường hợp phải là ngày hôm sau mới đúng.
" a/ A( F- _' _# M. p: v  `3 L©2025 Kites.vn | All rights reserved
  e0 n# }" }: ]5 k# L©2025 Kites.vn | All rights reserved
Khi edit bạn cũng nên xem bản tiếng Trung, dù rằng không biết nghĩa của từ nhưng tiếng Trung là chữ tượng hình, một vài trường hợp chỉ cần nhìn chữ tiếng Trung là hiểu để giải thích được.
; ^9 s) j6 e; f! R+ m) a©2025 Kites.vn | All rights reserved
4 y' \* D4 |+ H3 V4 y©2025 Kites.vn | All rights reserved
Từ chuyên ngành của một số lĩnh vực cũng cần chú ý, có một số từ phải giữ nguyên Hán việt mới đúng, nhưng QT lại dịch thẳng ra, muốn biết tất nhiên bạn phải hỏi Google rồi.
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ ]/ N9 o& y+ ^  a
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 Q+ H: ~1 G1 h. U5 q7 ]" `* s5 x5 l
6. Nguyên tắc 6: Đoán bừa cũng nên có căn cứ.
©2025 Kites.vn | All rights reserved" L8 e* Y' K, |7 n
©2025 Kites.vn | ! |5 B+ @% Y: t4 s0 VAll rights reserved
Vì sao lại nói là đoán bừa, vì có một số từ QT không tra nghĩa được, mà tra ở chỗ khác cũng không được nên phải đoán bừa, nhưng cũng đừng quá chế bậy. Bạn nên liên hệ nội dung đoạn trước và đoạn sau, cố gắng suy đoán xem từ không dịch được đó là nghĩa gì.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 U" c4 l. w3 i  ]; z) P
% ~# I, Z  T; E3 ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
III.   Làm thế nào để có bản edit hay.
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 |# m! N# T+ N& \/ h4 ?5 p! p* N" _( q
9 t! V; `; e: p; k: X©2025 Kites.vn | All rights reserved
Để có bản edit đúng đã khó, nhưng để hay thì cần nhiều thời gian hơn, mình có tổng hợp một số nguyên tắc thế này.
©2025 Kites.vn | All rights reserved# v( G0 X8 q- \( D- q8 N
©2025 Kites.vn | All rights reserved, ^- g0 S! T) g# t
1. Nguyên tắc 1: Sử dụng từ đồng nghĩa một cách linh hoạt.
©2025 Kites.vn | . E' r# d7 ?& M  ]2 @All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved% a3 X+ {, A# W* Q. `  d& X% @
Khi bạn bấm vào một từ trong QT, màn hình sẽ hiện thị tất cả các nghĩa của từ đó, hãy chọn nghĩa mà bạn cho là phù hợp nhất, khi thấy rằng tất cả đều không phù hợp, hãy nghĩ ra các từ đồng nghĩa khác bạn có thể nghĩ tới, nếu bạn thấy thế quá phiền, vậy khó có được bản edit hay lắm.
- K; F" t' P  P9 ]7 V8 H, k©2025 Kites.vn | All rights reserved
4 k0 C: ^( E0 ~©2025 Kites.vn | All rights reserved
Khi dùng từ, bạn cũng nên chú ý tới truyện mình edit là truyện hài hước hay chính truyện, nhân vật đang được nói tới như thế nào, nhân vật đó sẽ phải dùng những từ như thế nào mới thể hiện rõ được phong cách của mình?…
8 w, W* y. ?1 ~6 r©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 3 B) \# C' H* ^4 M: h7 DAll rights reserved
Có một lần mình đọc được một đoạn trong một truyện nói về nữ chính là hoàng hậu bị ngã, trong một chính truyện nhé, bạn edit dùng từ “ngã chổng bốn vó”, nghe công nhận buồn cười đúng không, nhưng vào truyện như thế thì sẽ là chuyển ngữ lố bịch ấy.
©2025 Kites.vn | $ p: {6 s5 o+ G5 nAll rights reserved
$ ]- D4 r6 {1 ?$ I0 E/ p  k! q©2025 Kites.vn | All rights reserved
2.  Nguyên tắc 2:
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 h  r1 a( }+ K) L1 [
©2025 Kites.vn | All rights reserved( g1 d& v3 G3 {: T  I3 t; R7 P$ Y
Học hỏi cách dùng từ của người khác qua những truyện mà bạn đọc, hãy tích lũy vốn từ, cách diễn đạt và viết câu. Edit không phải là copy y nguyên những gì QT dịch ra đã rõ nghĩa, mà là viết lại câu văn bằng giọng văn và cách diễn đạt của bạn, tất nhiên điều này tùy vào khả năng của mỗi bạn khi edit.
0 ?, L) H: A1 o0 m©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ u6 u! u* X  L8 `
3.  Nguyên tắc 3:
©2025 Kites.vn | All rights reserved# A9 ~" e5 _& K0 Q" o, f
0 E" q: B4 {) g3 N6 v7 {( |©2025 Kites.vn | All rights reserved
Để edit hay thì tin QT càng ít càng tốt, tức là đừng dùng hết thảy những gì QT dịch ra, mà hãy diễn đạt sao cho hay hơn. Nguyên tắc này nói gọn lại là dùng từ đồng nghĩa một cách hợp lý và linh hoạt nhất, và diễn đạt câu một cách hay nhất.
©2025 Kites.vn | All rights reserved: g/ x8 v/ n# A, k8 M: C
6 ?" P6 X7 {9 ~7 C0 m) i0 g7 h( k! x- T©2025 Kites.vn | All rights reserved
VD: Nàng cái gì cũng không muốn nghĩ tới.
©2025 Kites.vn | All rights reserved$ Q  u. c  F3 c& I! F1 k1 U
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 Q9 X' N$ T6 H% C" J( P
Câu này rõ nghĩa, nhưng không hay.
©2025 Kites.vn | 6 A! s6 k+ C0 [$ ]# nAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 I1 d3 p! Q, P/ S* N
Câu nên viết là: Nàng không muốn nghĩ tới gì hết.
& r. A3 x: d/ v* F( W, \. E©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved  P( E% }) }+ g8 w
Thành ngữ, tục ngữ cũng rất hay bị QT tự ý chuyển đổi sang tiếng Việt với nghĩa gần tương đương.
2 [6 G+ L* n4 k8 X' O; `- S+ E7 W©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 S, {6 ?6 Y# {0 k3 p% N
VD: Khi Mạnh Giác kể chuyện cha mình dùng đệ đệ để tráo với Lưu Tuân, QT đã dùng thành ngữ “treo đầu dê bán thịt chó” trong khi câu đúng là “thay xà đổi cột”, về nghĩa thì không sai, mà dùng câu “treo đầu dê bán thịt chó” trong trường hợp này thì…
©2025 Kites.vn | ; @5 q& Z% s; k0 TAll rights reserved
4 J3 B) i: ?" t& ^/ ^% m, C$ r©2025 Kites.vn | All rights reserved
Khi tả về Mạnh Giác nói chuyện với ai cũng hợp trong đám cưới của Bệnh Dĩ, câu thành ngữ là “trường tụ thiện vũ”, nghĩa là “tay áo dài khéo múa”, QT đã rất thông minh chuyển thành “Mạnh vì gạo, bạo vì tiền”
, c& o$ h: r, E1 G1 G5 O©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 5 T3 Y8 O: c: a$ F2 KAll rights reserved
Khi tả về Bệnh Dĩ, QT đã dùng câu “ăn bữa nay, lo bữa mai” trong khi câu đúng là: triêu bất bảo tịch, nghĩa là an toàn vào buổi sáng nhưng không đảm bảo còn được thế tới tối.
* A! u1 O  V/ E* M, [©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | ( R' n8 e$ V1 d& @! R/ @All rights reserved
Câu này về nghĩa cũng không sai nhiều lắm, nhưng không thể hiện rõ ý của câu thành ngữ mà tác giả dùng, vì “Ăn bữa nay, lo bữa mai” chỉ là lo về ăn uống thôi, còn Bệnh Dĩ phải lo cả về mạng sống nữa.
  l' S; o5 c2 c5 c1 c9 @* K©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | / }, k" j: E- d7 u/ nAll rights reserved
Nói thêm về thành ngữ, Trung Quốc có rất nhiều thành ngữ có dùng tới bảy và tám(thất và bát).
: y; a+ V+ t9 o' d; r* A©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved* ]$ x: P7 o  m: M
VD: Thất quải bát nhiễu là bảy rẽ tám ngoặt. Chẳng có bảy lần rẽ, tám lần ngoặt gì sất, chỉ tả một đoạn đường nhiều chỗ rẽ ngoặt.
©2025 Kites.vn | . m& q. q7 l; `/ o2 mAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 9 ?; B% K" K) G1 TAll rights reserved
Thất chủy bát triệt: đại ý là bảy miệng tám lưỡi, chỉ lắm mồm lao nhao, mình vẫn chưa nghĩ ra câu gì tương đương của tiếng Việt để thay thế, dùng Mồm năm miệng mười thì chỉ áp dụng cho một người lắm mồm, còn câu trên dùng tả đám đông, nên mình thường chỉ thay thế tả đám đông ồn ào thôi.
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 J9 s: C! z) D  A" |+ @7 d
" x1 U9 q9 f+ g. N4 i©2025 Kites.vn | All rights reserved
Thất tinh bát lạc: bảy rơi tám vãi, chỉ đồ vật lung tung.
. Z% d9 u3 h4 p0 m©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved; D' B1 d' z/ ]/ }5 P& K, x' w
Loạn thất bát tao: chỉ đồ đạc lung tung, tùy hoàn cảnh, nếu là truyện có chút hài hước có thể dùng từ hầm bà lằng, còn không cứ chuyển thành lung tung lộn xộn cho nó vuông.
©2025 Kites.vn | ( t8 @2 z0 f2 [" i' b6 SAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 T- h" y- J5 c% U& f
Nhiều thành ngữ khác liên quan tới điển cố, QT thường có ghi đơn giản, bạn nên bỏ thời gian gõ ra để mọi người dễ hiểu, câu nào không có chú thích thì hỏi Google là ra. Có một số có thể thay thế bằng câu tương đương của tiếng Việt thì cứ thay, VD: đánh cỏ động rắn(đả thảo kinh xà) có thể thay bằng Đánh rắn động cỏ, Kiến phong sử đà nghĩa là lái theo chiều gió có thể thay bằng Gió chiều nào xoay chiều nấy…, nhưng một số câu có liên quan tới điển cố, VD: Vừa mất phu nhân lại thiệt quân, không nên thay bằng Mất cả chì lẫn chài.
/ B% }" W. L. G©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved. k$ a- \3 w2 F' e) N  j8 L9 h
4. Nguyên tắc 4:
©2025 Kites.vn | All rights reserved! C1 ^7 P0 H/ l3 d7 b0 R2 v
9 Y, \3 l/ t- @+ |2 J©2025 Kites.vn | All rights reserved
Tên chương và tên truyện phải chuyển ngữ sao cho hay hơn bình thường một chút, đừng nên dùng y chang chuyển ngữ của QT. Nếu bạn không chuyển ngữ cho hay được cũng phải giải thích cho người đọc hiểu, không nên để nguyên tên chương là Hán việt, người đọc chắc chắn không hiểu được, và tên chương phần lớn đều hay, thể hiện phần lớn nội dung của chương.
©2025 Kites.vn | All rights reserved: k9 s; x4 y2 v- J$ q, w, H
* G% L# B" ?4 Z8 v) V©2025 Kites.vn | All rights reserved
VD: Tên truyện: Nắm tay người, kéo người đi.
& y/ M7 s1 H4 H8 E$ f©2025 Kites.vn | All rights reserved
5 P! T3 O3 K- q# a& I* P9 k3 M2 D©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nên chuyển thành: “Tay nắm tay, cùng nhau cất bước” sẽ hay hơn
$ x6 C1 ]7 I2 k7 o+ ~©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 m; t' x3 V( i$ ?
Tên truyện: Cùng anh dây dưa không rõ.
- X* G; b8 y' ^/ L: g©2025 Kites.vn | All rights reserved
: R4 C# _4 a, d9 u©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nên dịch thế nào cho hay mình cũng chưa nghĩ ra, nhưng tên truyện như trên chắc chắn không ổn, bên Kites dịch tên truyện trên là “Chạy đâu cho thoát” mình thấy cũng khá ổn.
©2025 Kites.vn | 2 _; n% Y6 Q! e9 _All rights reserved
$ V$ i- D; x2 L3 P©2025 Kites.vn | All rights reserved
Thơ từ ca phú, Luận ngữ, trích dẫn sách…trước hết nên tìm xem có bản dịch rồi hay không, nếu có hãy dùng trong bản edit của bạn và nhớ ghi tên người dịch, lưu ý là khi tìm kiếm bản dịch hãy copy bản phiên âm Hán Việt để tìm, nếu không tìm thấy thì cố thử chuyển ngữ, vì nếu bạn không chuyển ngữ thì người đọc không thể nào hiểu cho nổi. Nếu không chuyển ngữ nổi thì hãy copy bản phiên âm Hán việt, không bao giờ được copy bản Vietphrase một nghĩa vì bản này từ nào dịch được thì dịch, từ nào không dịch được thì thôi, đọc bản này rất là kỳ cục.
©2025 Kites.vn | All rights reserved  l0 g$ o8 P" D2 T! Z4 \
8 U- v) b7 ?! w( S1 k6 g©2025 Kites.vn | All rights reserved
5.  Nguyên tắc 5: Nguyên tắc về trình bày.
©2025 Kites.vn | 1 S! T3 }  y2 D0 eAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' b7 q/ w- T% }8 S  u8 ~  m
Cuối cùng bạn nên trình bày theo đúng format của word, cũng không nên chia chương quá ngắn, nếu không có thời gian edit một chương dài, bạn hãy post với thời gian cách xa nhau một chút, nếu chia chương quá ngắn chỉ chừng 1-2 trang word, người đọc cũng rất là mệt, mà lại cắt ý của tác giả ra quá nhiều phần. Cũng không nên viết quá nhiều bình luận khi edit, có lần mình đọc được bản edit là hai bạn edit gần như chat với nhau trong đó luôn, rồi bình luận, chê bai nhân vật phản diện. Cũng không nên spoil làm độc giả biết trước.
- c- J) b$ e5 ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ o/ l; c( ?2 H# l( t
IV.   Lời kết.
- E6 E) U: N( z1 d3 y- ]4 C1 j' T©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 0 J2 k! v5 t% `6 eAll rights reserved
Thời gian gần đây mình có đọc được một số bài báo(đã cũ) về tình hình dịch thuật ở Việt Nam, kết luận chung là “Loạn dịch”. Nào là bản dịch “Lolita”, “Bản đồ và vùng đất”…bị người đọc chỉ ra cả trăm lỗi lớn lỗi nhỏ ở trên mạng, mới gần đây nhất là bản dịch của Tam sinh tam thế – Chẩm thượng thư. Có người nói: Dịch giả không tâm huyết, có người nói: Dịch giả có tiếng rồi, bỏ tiền ra thuê sinh viên dịch từng chương rồi ráp lại, nhận nhuận bút cao hơn để ăn chênh lệch, có người nói: Tiền công dịch thuật ít thế, ai mà tâm huyết cho nổi…Mình nói mấy câu trên có chút ngoài lề với nội dung bài viết, nhưng chỉ có ý là, dịch một tác phẩm là công việc khó đối với cả một dịch giả, thế nên edit còn khó hơn rất nhiều, bạn sẽ mất nhiều thời gian và công sức hơn. Có người nói rằng, người biết tiếng và người dịch là khác nhau, biết tiếng bạn sẽ đọc hiểu còn người dịch thì phải đọc hiểu và có khả năng dùng từ, diễn dạt và viết văn nữa, dịch sao cho đúng, sao cho hay. Vậy mà hiện tại, mình đọc được không ít bản edit hay tới mức không nghĩ rằng đó là bản edit, việc edit này nói khó thì là khó, nói dễ thì là dễ, chỉ cần bạn có để tâm làm nó hay không. Dù bạn edit được một tác phẩm hay hay dở, thì điều đầu tiên phải nói là bạn rất đáng khen, vì bạn đã bỏ thời gian và công sức ra để cho người khác đọc miễn phí. Thế nhưng, đã bỏ thời gian và công sức thì tội gì bạn không cố gắng thêm một chút để có được bản edit hay hơn, để tiếng Việt của chúng ta không bị méo mó bởi những ngôn từ và ngữ pháp chẳng giống ai, để không có thêm nhà báo nào nhảy vào nói rằng: đấy, thấy không, ngôn tình có gì hay, xem cái bọn mê ngôn tình kìa, chúng nó viết gì, đọc gì đâu có ai hiểu đâu. Thế này cũng gọi là tiếng Việt sao?
©2025 Kites.vn |   s) y+ h7 d* C7 E% ]4 |All rights reserved
/ ]7 P, |/ }2 l" C©2025 Kites.vn | All rights reserved
Chúc cho tất cả các bạn editor luôn luôn có đủ tâm huyết để hoàn thành những “hố” mà mình đã đào nhé.

Tác giả: HinaNg    Thời gian: 25-4-2013 10:19 AM
snow_drop gửi lúc 25-4-2013 08:35
% M) m$ e& Z4 [/ T7 L: N" H# G' n©2025 Kites.vn | All rights reserved
Chào cả nhà!
/ K# g( B$ c0 U©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | ' O+ `1 k7 _3 T1 W3 v- c3 |; qAll rights reserved
Mình cũng có đọc một số truyện của Kites, có đăng ký thành viên như ...

©2025 Kites.vn | ! d7 c" \" S1 h, z! E2 WAll rights reserved
bài viết rất hay, nếu lúc đầu mình tập Edit có bài thế này thì hay biết mấy, mình mất hơn 2 năm làm mới làm quen tay được, nhất là vấn đề xưng hô sao cho phù hợp, hic.
' v- Z1 c# o/ Y. n/ W% z( E* D©2025 Kites.vn | All rights reserved
& ]- m0 ~) M3 O4 O+ q6 P©2025 Kites.vn | All rights reserved
Mình xin nói thêm một chút về kinh nghiệm của mình.
©2025 Kites.vn | + c6 c" u+ ?( z# p, Y2 IAll rights reserved
0 H- ]) d" Q% A+ X' ?0 z; f; k8 g$ m©2025 Kites.vn | All rights reserved
Thường thì tốt nhất trước khi Edit bạn nên đọc sơ đoạn mình sắp làm, hiểu nghĩa của nó, rồi diễn đạt lại theo cách của mình sao cho suông mà vẫn đầy đủ ý, không hẳn lúc nào cũng phải chằm chằm y hệt như VP.
©2025 Kites.vn | 5 o% f- H: b/ m9 Z4 G. v. ]; r" TAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 p7 R% S7 R. l, u9 M. o
Còn về QT, nhất là về mặt các thành ngữ, mỗi khi có một thành ngữ mới mà bạn không biết, sau khi tra và có kết quả, bạn có thể update cho QT, để sau này mỗi khi gặp phải nó, QT sẽ tự động nhận dạng, bạn không phải tìm lại nếu chẳng may quên mất.
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 B& B5 C$ o$ f7 }9 X" |  S
©2025 Kites.vn | $ o  t6 Q) c+ i2 e% W0 _All rights reserved
Cách làm rất đơn giản, bạn bôi đen câu thành ngữ ấy (cũng có thể là một cụm từ) ở phần hán việt, tiếng trung hay VP đều được, sau đó click chuột phải chọn update VP (phím tắt là Alt + V), kế đó bạn viết thêm vào.
©2025 Kites.vn | 4 S. }; Y7 @) n$ x7 A3 r6 ?9 q. ^All rights reserved
) @0 c7 x' S. k" ^) n5 i©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ví dụ:
©2025 Kites.vn | . \- S/ J8 Q* R; J) \; pAll rights reserved
5 V5 B0 P- T5 V& |; B& ]©2025 Kites.vn | All rights reserved
Từ khảo nghiệm, ở khung update VP hiện ra là: khảo nghiệm/thử thách.
©2025 Kites.vn | 6 z7 Q6 c, z: P( W+ O. ~" ?3 ~All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' I8 U4 O6 W9 h% V, t6 d! r) g6 }
Vậy thì khi QT dịch, nó sẽ cho từ "khảo nghiệm" xuất hiện trong bảng VP. Bạn muốn thêm nghĩa nó là "kiểm tra", vậy thì bạn sẽ sửa thành: khảo nghiệm/thử thách/kiểm tra.
©2025 Kites.vn | + }1 r1 b3 t2 A( `All rights reserved
/ R" |# p& O+ J) j( Q/ j: q©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ba chữ trên, từ nào đứng đầu tiên thì khi dịch QT sẽ chọn từ ấy, bạn có thể đảo vị trí tùy thích nếu muốn khi QT dịch tự động chọn từ phù hợp.
©2025 Kites.vn | ) e7 M- _; V! q5 k3 {) UAll rights reserved

Tác giả: Stella.Ludwig    Thời gian: 7-5-2013 03:46 PM
Mọi người cho em hỏi "Âm hồn bất tán" (阴魂不散) nghĩa là gì ạ? Em đang dịch đến đây thì nghĩ nó là một câu tục ngữ hay thành ngữ gì gì đó, nhưng em không biết dịch như thế nào để nghe cho nó thuận tai.
' u. H) C/ c! O- W1 U©2025 Kites.vn | All rights reserved
/ b- m1 U8 f7 b7 |9 G# z©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nếu ở trong câu 天哪这人真的是阴魂不散呢! (cv: “Trời ạ người này thật là âm hồn không tiêu tan đâu!”) thì nên dịch nghĩa cả câu như thế nào ạ?
5 m5 O+ R' z( ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
5 u/ p! D& S7 i: e1 }, P©2025 Kites.vn | All rights reserved
Em xin cảm ơn.
©2025 Kites.vn | All rights reserved4 n4 Q& {% I5 |" a. J4 h/ e
©2025 Kites.vn | All rights reserved) R& b5 A# R( T9 r
P.S: À với cả em có thắc mắc la nếu viết Ôn thị (ví dụ) thì nên để Ôn thị như bản gốc hay nên dịch thành tập đoàn họ Ôn ạ?
©2025 Kites.vn | $ l+ S  h# }( iAll rights reserved

Tác giả: ThiênMạc    Thời gian: 24-5-2013 01:32 AM
"那我叫你什么? 小玥? 玥儿? 要不, 我叫你安琪吧, 你就是我的天使." 欧阳云天一脸的陶醉.

©2025 Kites.vn | All rights reserved- L' S' D# Y) `2 i+ H
Cho mình hỏi với. Có ai biết An Kỳ ở đây là có ý gì không? Không hiểu sao tự dưng lại có cái tên An Kỳ vào?Cảm thấy hơi khó hiểu!
$ \' B7 ?. E4 L3 ~7 M©2025 Kites.vn | All rights reserved
Trong truyện không có nhân vật nào tên An Kỳ nhé. Liệu có phải tác giả đánh máy sai không nhỉ?

Tác giả: ha_tem    Thời gian: 29-5-2013 04:21 PM
Mọi người ơi mình đang edit truyện đồng nhân (fanfic) về showbiz Hàn có nhân vật chính là G-Dragon, nhưng mà đoạn này:        
©2025 Kites.vn | 2 H4 w* ^) m! ]/ H$ VAll rights reserved
有点小心眼的小女人, 然后遇上傲娇鸡涌君.

cái từ: 傲娇鸡涌君. (ngạo kiều kê dũng quân) thì phải dịch thế nào vậy? Mọi người giúp mình với.
Tác giả: caromientay    Thời gian: 29-5-2013 06:26 PM
Mình vào bên Kites đọc ngôn tình cũng đã được một thời gian, cảm thấy rất tuyệt.
©2025 Kites.vn | & X# k9 z* M' n* p+ P  jAll rights reserved
Thứ nhất là vì bên Kites toàn là những truyện hay và đặc sắc.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 P0 [/ l) Y- _, l$ W: h2 W& u4 u
Thứ hai là các Editor vô cùng dễ thương, dễ mến và dễ tính.
5 o. k3 W3 X# v* _( d# S$ ^& e" i©2025 Kites.vn | All rights reserved
Thứ ba đó là sau mỗi chap của truyện đều là những dòng comment rất dí dỏm , đáng yêu của mọi người.
$ o- o7 Q6 k+ M2 q©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved) a# b9 o1 `: q8 o4 A! p
Hôm nay vô tình vào xem Topic này, cảm thấy rất hứng thú, mặc dù mình không biết về công việc edit mang tính thách thức này.
' A% b( k$ T: d5 _" h% i©2025 Kites.vn | All rights reserved
( u& A9 ^( [9 ^, E! Q6 t4 {©2025 Kites.vn | All rights reserved
Đọc các dòng suy nghĩ, chia sẻ kinh nghiệm của các editor, mới thấy được để có một chương truyện dành cho độc giả thì người editor phải cần có bao nhiêu công sức, sự kiên nhẫn và thêm vào đó là " sự yêu nghề " nữa ( dù cho đây là phi lợi nhuận ).
©2025 Kites.vn | 1 A* z# f; y3 X- M1 VAll rights reserved
- g+ c, \' e4 v. X; G- A, I©2025 Kites.vn | All rights reserved
Vì vậy, mong có thêm nhiều chia sẻ, đóng góp của mọi người, để topic này càng thêm phong phú, từ đó giúp cho các bạn đọc yêu ngôn tình có mong muốn trở thành editor sẽ thực hiện được niềm yêu thích của họ, có thể tăng thêm lượng tác phẩm cho box văn học Kites, để ngày càng đến với đọc giả hơn nữa.
! a2 X. L5 y& n( d* C©2025 Kites.vn | All rights reserved
1 H! g+ N$ J5 g) h©2025 Kites.vn | All rights reserved
Chúc mọi người dồi dào sức khỏe, sớm có thêm tác phẩm hay.
Tác giả: butterfly_93    Thời gian: 3-6-2013 07:12 PM
Mọi người ơi cho mình hỏi, cụm từ "只一个惊为天人" trong câu "眼前人穿了一件华美紫袍, 长长的乌发委地, 额间一点金印, 举手投足间俱是风流, 而那眉眼, 却甚至难以用风华绝代来形容, 只一个惊为天人" có nghĩa là gì vậy ạ. Mình đang edit 1 truyện huyền huyễn á, cụm từ này mình nghĩ mãi mình vẫn không hiểu nó mang nghĩa gì nữa
Tác giả: p3104    Thời gian: 9-6-2013 09:35 PM

©2025 Kites.vn | All rights reserved! _5 Q8 U9 [; T7 C
Nhờ mọi người giúp mình từ này với  罗宋汤
©2025 Kites.vn | , R7 ]% x2 N+ ^All rights reserved
+ N+ e# }& f/ V" R©2025 Kites.vn | All rights reserved
Mình đã google ra món ăn nhưng mà ko biết có từ tiếng việt nào tương đương với món ăn này ko?
©2025 Kites.vn | All rights reserved. q$ G/ @% N7 B
5 Q: e, x, R' u& ?& ~6 c' F©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cám ơn!
©2025 Kites.vn | . Q9 ?! Z0 B- u  N1 o9 y# QAll rights reserved
5 k: O4 S4 T1 e' V+ y/ S©2025 Kites.vn | All rights reserved

Tác giả: nao_beo    Thời gian: 12-6-2013 10:32 PM
mình có 2 từ này thắc mắc, không biết edit sao, nhờ mọi người giúp mình nhé
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 m% [8 x4 I: P3 {' A1 V
1. 壁人 (bích nhân)
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ v- p3 D' S  w
2. 壁虎 (bích hổ)
8 E& d; c, D1 ]; p3 {' e& d* M: j©2025 Kites.vn | All rights reserved
từ bích hổ thì mình hiểu là thằn lằn, còn bích nhân là người vách tường => chính chỗ này mới không hiểu rõ
" y1 f5 T( \- L% N0 X©2025 Kites.vn | All rights reserved
mình cảm ơn nhiều lắm
Tác giả: vickydung    Thời gian: 18-6-2013 10:37 AM
Hiện tại kites không cho copy - paste thì những câu các bạn post bằng tiếng Trung lên thì chắc chỉ những người nào biết tiếng Trung mới có thể giúp thôi, còn những người không biết thì đành chịu.
©2025 Kites.vn | All rights reserved( ^- d. V' Z- V& O- A
Đây thực sự là " lợi bất cập hại".
2 d, `+ O+ L+ s8 c7 j( M1 j©2025 Kites.vn | All rights reserved
Vô cùng hạn chế
Tác giả: hakarrot28    Thời gian: 21-6-2013 08:48 PM
Tiêu đề: HỎI CÁCH POST BÀI
Bây giờ em mới tham gia Kite và đã đăng kí type truyện, nhưng em không biết đăng bài mình type như thế nào? Có phải là gõ chương mình dịch xuống phía dưới, cái khung cuối trang của theard, xong thì ấn "Gửi trả lời" không?Vì có một lần em nhấn vào nút đăng bài trong theard truyện mà bài lại không post trong theard truyện mà lại nhảy ra ngoài mục.Hic, em không dám ấn lung tung sợ làm sai quy tắc. Em đọc truyện thấy các ss đăng bài trong theard thường có 2 kiểu: 1 là chữ hiện trên khung nền nhạt và có dấu nháy 2 đầu; 2 là kiểu nền trắng bình thường. Em thì thích kiểu 1 hơn. Cho em hỏi là em muốn thêm tranh vào chương thì gõ kiểu 1 có được không? Túm lại là cái gì em cũng chưa biết, em tóm gọn các vấn đề mà cần các ss giải đáp nhé:
©2025 Kites.vn | 7 e# c& I8 A1 q3 y+ j9 hAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved* G+ t: E+ O$ y8 C* T
1. Làm thế nào để đăng chương dịch lên theard truyện của mình theo kiểu 1 như trên?Và thêm tranh vào khi đăng kiểu này có được không và làm như thế nào?
©2025 Kites.vn | All rights reserved& Z' Y- J9 N9 ]; x2 B- s3 n. k
2.Làm thế nào để ghi tên chương mới lên trên tiêu đề truyện của mình để độc giả biết là truyện có chương mới?
©2025 Kites.vn | 9 P* P# s4 C& @8 pAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved  m" o- J9 B+ _
Các ss chỉ bảo cho em với, đừng cười em " vịt" quá nha. Em cám ơn các ss trước ạ.
©2025 Kites.vn | All rights reserved# P6 W% W. r6 s

Tác giả: Nhutphonglin    Thời gian: 21-6-2013 09:18 PM
hakarrot28 gửi lúc 21-6-2013 20:48
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 F- q: Y/ M, @# f' o3 M9 V# z- w
Bây giờ em mới tham gia Kite và đã đăng kí type truyện, nhưng em không biết đăng bài ...

©2025 Kites.vn | All rights reserved* j; W2 Z( c6 h
©2025 Kites.vn | % j' z; ?" r; k0 g8 g( ?% RAll rights reserved
Nếu bạn muốn post truyện trong thread nào vì vào thread đó, phía dưới cùng có ô soạn thảo, bạn cứ gõ văn bản vảo đó rồi post lên bình thường.
7 E6 \+ B5 |  L1 _  O8 p©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 [, T( p% f" V$ W. A; c3 A9 f
Còn đối với việc bạn muốn đổi tiêu đề, việc đổi tiêu đề chỉ có chủ thread đó hoặc mod mới đổi được, nếu bạn đăng kí repost hay type cho một truyện dang dở thì bạn sẽ không thực hiện lệnh đổi được.
©2025 Kites.vn | All rights reserved; k$ h, v8 W4 ]: Y8 z9 [
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 p' Y$ c: `( f
Muốn thêm hình thì bạn copy link tấm hình, và kẹp vào lệnh [img][/img] là được.
Tác giả: minjay1608    Thời gian: 24-6-2013 11:41 AM
Giày thấy hố này rất có ít cho những thành viên đang edit, có thể trao đổi ý kiến, tìm sự giúp đỡ của mọi người. Tuy nhiên do hiện tại kites không cho copy- paste nên rất là bất tiện cho cả người hỏi lẫn những người muốn giúp đỡ.
& h0 p5 T* t- V6 t) ?3 h1 M; G©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | . K0 k; c( A. y/ n! E, |All rights reserved
Giày có một cách thấy có vẻ có thể chữa cháy được tình hình này. Đó là bạn nào muốn hiểu nghĩa câu nào đó hay cụm từ thì hãy cho cụm từ đó vào câu lệnh như lệnh [quote][/quote] thay quote = code (tại viết câu lệnh đó ra là nó hiện ra luôn à, ko thấy đc câu lệnh ^^) hay các bạn chọn biểu tượng <> trên thanh công cụ ấy, như vậy các bạn muốn giúp đỡ cũng có thể copy- paste cụm từ đó lại đc. ^^
7 y7 h% ]( T5 ~+ _6 s©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved, b& _# y1 c3 K
Ví dụ thế này muốn biết nghĩa của cụm từ in đậm trong câu sau: "大抵是应了那句'盛极则衰' 的老话 thì các bạn có thể để thế này:
  1. "大抵是应了那句[b]'盛极则衰'[/b] 的老话
Sao chép mã
Mọi người thử xem có thể copy-paste câu trên ko nha ^^ (bấm sao chép mã => hiện ra một bảng, bấm 'Nhấn để copy vào Clipboad' là có thể paste được rồi)

©2025 Kites.vn | 1 f! r! ~. R5 aAll rights reserved
3 N: G0 b1 B- A" H3 Y7 D©2025 Kites.vn | All rights reserved

Tác giả: lonelygirl1812    Thời gian: 25-6-2013 02:28 PM
xin chào.
©2025 Kites.vn | All rights reserved- H( c2 v! G  t' J
mình có một thắc mắc muốn hỏi, cái này có thể không liên quan lắm nhưng vẫn mong các bạn có thể giải đáp.
©2025 Kites.vn | " g2 S4 Y: O2 S" bAll rights reserved
mình nhớ trong các truyện, nhất là truyện cổ đại hay có một câu nói ý là vì báo đáp ân tình mà chuyện gì cũng không chối từ, mình chỉ nhớ ba chữ cuối của câu đó là "chẳng từ nan". bạn nào biết cả câu có thể giúp mình không?
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 }/ @2 r" o9 n2 k' W
cảm ơn các bạn nhiều.
Tác giả: caycamthao    Thời gian: 27-6-2013 09:18 PM
Những chú ý của các ss thật sự là rất cần thiết đối với những ai muốn edit (như mình chẳng hạn).
0 f+ i/ [! o! r& R! u6 [©2025 Kites.vn | All rights reserved
Không biết tiếng Trung, phải dựa hoàn toàn vào QT nên nhiều khi thật khó để mà kiểu nghĩa của câu. Bên cạnh đó, nhiều câu không dịch cho thoát ý, cho "mượt" được, những lúc ấy thật đau đầu.
©2025 Kites.vn | All rights reserved) s$ h( ?# r* I0 ~, ?4 \
MÌnh chỉ muốn nói là Thanks so much, topic thật bổ ích
Tác giả: Nhutphonglin    Thời gian: 30-6-2013 07:40 PM
THÔNG BÁO

©2025 Kites.vn | All rights reserved* u0 J6 X) \' }% v/ [& Z. h
©2025 Kites.vn | " ?4 m: I( t$ m* n/ C+ y7 s4 cAll rights reserved
©2025 Kites.vn | , y# i6 m; c  IAll rights reserved
9 {9 r# Y) R, [# ?$ o7 z7 K©2025 Kites.vn | All rights reserved
Từ ngày 30/6/2013, thread này sẽ được cải cách thành thread "Hỗ trợ, giúp đỡ công việc dịch/edit"
©2025 Kites.vn | : b) Z/ R( h) d' i) aAll rights reserved
; ?0 `, j$ A3 P3 h$ _©2025 Kites.vn | All rights reserved
Tại thread này:
©2025 Kites.vn | 7 C3 A. K6 ~% o; Y* jAll rights reserved
©2025 Kites.vn | * d3 R& G. Z  c) X5 C( ]5 nAll rights reserved
- Các translator/editor có thể chia sẻ kinh nghiệm của bản thân cho những bạn khác.
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 R, M$ u! t& D  V
# |" H& n6 p4 g/ R) a" k' a©2025 Kites.vn | All rights reserved
- Khi cần sự giúp đỡ, các bạn có thể post vào đây.
©2025 Kites.vn | 3 k3 u( s% Q; T, Z  F, u" iAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 9 y& G( s9 w4 d0 DAll rights reserved
- Thread này nhận những post với mong muốn giúp đỡ tìm nguồn raw, link down hay yêu cầu convert truyện.
©2025 Kites.vn | * t3 b/ e# F( U9 P* y1 V6 W8 gAll rights reserved
0 u8 }3 e5 ^( M# ~- c0 A©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ X3 T6 Y1 F) d: g7 ~
Rất cám ơn các bạn.
©2025 Kites.vn | ' U1 H! M7 k3 e' A. \2 nAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ j# `  D8 a. `2 g' \7 q: g* P6 D
Thân.

Tác giả: nao_beo    Thời gian: 3-7-2013 10:59 AM
Mình tình cờ tìm được bộ này, thấy cũng khá được, định edit nhưng không tìm được raw hoàn
/ v. z8 a' y9 I+ z©2025 Kites.vn | All rights reserved
Bạn nào tốt bụng tìm giúp mình với, cám ơn nhiều lắm
©2025 Kites.vn | All rights reserved  ]& R6 A; @7 Q  \
Tên truyện: 缠绵游戏(要有多爱才会缠绵不休)(tạm dịch: trò chơi triền miên)
. c& [( h: t5 M( a; A  D3 Y' T/ j©2025 Kites.vn | All rights reserved
Tác giả: Noãn Noãn Phong Khinh
8 E5 y! Y9 A, t- n8 m( r; N©2025 Kites.vn | All rights reserved
Thể loại: hiện đại, ngược luyến
©2025 Kites.vn | 3 z( e% |: b; k. p/ gAll rights reserved
Trang bên TG: đây
Tác giả: conco_bk94    Thời gian: 3-7-2013 12:28 PM
Không biết ss Liennobi đã tìm được cv Ngục - Nhất Bàn chưa, em cứ post lên đây.
©2025 Kites.vn | $ _5 s9 [0 s! IAll rights reserved
Link cv: http://www.tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=71662
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ M$ b3 ~# e) C
Lúc trước em cũng định mần bộ này vì nó ngắn nhưng thấy đã làm hơn nửa, và h thì thấy nhà ấy đã hoàn.
Tác giả: procerpina    Thời gian: 3-7-2013 04:57 PM
Mọi người giúp em câu này với:
  1. 站在专门等候的士的地方, 看着一辆一辆的士载着归心似箭的人们驶向远方, 突然心情很复杂.
Sao chép mã
Hán Việt:
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ [6 f" P5 L$ A& b7 b0 ~- k/ |
Trạm tại chuyên môn đẳng hậu đích sĩ đích địa phương, khán trứ nhất lượng nhất lượng đích sĩ tái trứ quy tâm tự tiến đích nhân môn sử hướng viễn phương, đột nhiên tâm tình ngận phục tạp.
" ]( o; O% I* z% [7 K©2025 Kites.vn | All rights reserved

Tác giả: butterfly_93    Thời gian: 4-7-2013 07:23 PM
Mình có đoạn này edit mãi không mượt, nhờ mọi người giúp đỡ, câu đầu tiên có từ hồng trướng (红帐) mình không biết để nguyên có được hay không? hay là có nghĩa nào thuần việt hơn hay không?
  1. 九天八荒十里红帐, 季潮生第一次来仙界, 入眼便是这一片刺目的红. 一月前羽族仙帝丹泽苏醒, 羽族振奋, 振翅高鸣数日以贺, 扰得在下妖界的季潮生也不得安宁. .
Sao chép mã

Tác giả: Stella.Ludwig    Thời gian: 6-7-2013 04:31 PM
Em có câu này không hiểu, nhờ mọi người giúp:
  1. 想起他们已经很亲密的相亲过心里就一阵颤抖.
Sao chép mã
QT: Nhớ tới bọn họ đã muốn thực thân mật đích thân cận đa nghi lý liền một trận run rẩy.
( m  @5 y/ W' \©2025 Kites.vn | All rights reserved
$ c  p2 v3 @; u5 f! W* w  q9 j©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cái em không hiểu là chỗ
  1. 相亲过心里
Sao chép mã
, cái "thân cận đa nghi lý" ấy ạ.
©2025 Kites.vn | 9 g1 \1 S# L  m' IAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved9 [# R$ s$ c" ?* v4 n
Cảm ơn mọi người ^^
©2025 Kites.vn | ) a% T1 k0 [) u6 CAll rights reserved
©2025 Kites.vn | + a* v1 x" A5 j* u' I% YAll rights reserved
=
©2025 Kites.vn | ! |" c" l5 {- Z1 qAll rights reserved
©2025 Kites.vn | - S: ?  `8 M( |) e, Y* cAll rights reserved
Ngoài ra em còn có thắc mắc, trong cách xưng hô cổ thì lúc edit phải để là (vd) Công chúa Ngọc Hân không phải là Ngọc Hân công chúa. Nhưng tên của người có hai âm tiết nếu để thế nghe thuận nhưng nếu là Dương Quý phi hay Vân Quý phi, Đông gia gia thì là Quý phi Dương, Quý phi Vân, gia gia Đông? (em nghe nó cứ ngang ngang thế nào ấy). Nói chung là khoản này em bị loạn rồi :">
Tác giả: Ceui    Thời gian: 6-7-2013 05:33 PM
Stella.Ludwig gửi lúc 6-7-2013 16:31
©2025 Kites.vn | All rights reserved- P% Z8 [) R/ j, t; K( a/ ]
Em có câu này không hiểu, nhờ mọi người giúp:QT: Nhớ tới bọn họ đã muốn thực thân ...

5 g9 K9 M3 g" x3 ~' o% z; l©2025 Kites.vn | All rights reserved
thân mật đích tương thân quá | tâm lý
; g6 C# Q2 g) F! R  y  J- x©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ w" K" [( n9 y! r& G
Thân cận đa ở vế đầu còn nghi lý ở vế sau (vì vậy khuyên đừng bỏ từ đích, liễu, đa trong QT để biết đường mò =w=). Câu đó đại khái nữ 9 nhớ họ từng thân mật cận thân (tương thân ở đây còn có nghĩa là xem mắt) thì trong lòng (trái tim) run rẩy (dao động) một chập =w= ko 9 xác, nàng tham khảo edit lại chuẩn hơn nhé.
5 Q. B' z& C% [©2025 Kites.vn | All rights reserved
/ m0 k% n+ l3 Y6 A6 `) `©2025 Kites.vn | All rights reserved
Về cách xưng hô ở thể loại cổ trang thì Ngọc Hân công chúa, công chúa Ngọc Hân đều được chấp nhận cả. Do khác biệt văn hóa nên phiên âm khác với ngữ pháp tiếng Việt. Ở đây là danh từ nên tùy sở thích thôi. Cũng như núi Ngũ Hành, Ngũ Hành Sơn, núi Hoa Quả, Hoa Quả Sơn,... đại loại thế.
©2025 Kites.vn | ) {8 A3 ~( B$ _# d& @0 X8 {All rights reserved
/ C: Y  }/ h; }5 _; N) G1 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
Còn hoàng hậu, quý phi, trắc phi, chính cung, đông cung, thái sư, quốc sư,... thì nên giữ nguyên phiên âm thì nghe hay hơn. Nhưng cũng tùy lúc tùy lời thoại mà đảo lại, miễn sao đọc thuận miệng không gượng, không mất nghĩa và không mất khí thế là hay!
Tác giả: procerpina    Thời gian: 6-7-2013 11:44 PM
Mọi người hộ mình câu này với:
  1. 看他眼神还有那么点调转不过来.
Sao chép mã
QT: nhìn hắn ánh mắt còn có như vậy điểm thay đổi bất quá đến.
©2025 Kites.vn | . b2 A$ Q" n- {, g5 S1 NAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ; S) Y$ J5 D7 n* m$ S) R" JAll rights reserved
Còn câu
- b/ C7 [/ t* Z* |8 a% F©2025 Kites.vn | All rights reserved
"Hắn vẫn là đỉnh hắn xinh đẹp khuôn mặt, trong trẻo nhưng lạnh lùng ánh mắt cùng kẻ có tiền thân phận."
7 G7 ]; ^- N- a) [©2025 Kites.vn | All rights reserved
Em edit là
©2025 Kites.vn | 0 p  {) @8 r' f: P/ L. @All rights reserved
"Khuôn mặt hắn vẫn rất đẹp, ánh mắt trong trẻo nhưng lạnh lùng của kẻ có tiền có thế" liệu có ổn không?
©2025 Kites.vn | 0 ]- y& |5 \, m& I; b% vAll rights reserved

Tác giả: chai_potter    Thời gian: 7-7-2013 02:22 AM
Mọi người ơi, mình đang bị vướng cụm từ "cửu cửu vi tôn".
©2025 Kites.vn | All rights reserved, k  o3 ^% O& l  u
Mình biết cửu ngũ chí tôn là ý chỉ ngôi vua, xuất phát từ một quẻ trong Kinh Dịch, nhưng mình tìm hoài không ra cửu cửu vi tôn là ý gì.
. F6 w' }6 `" t©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ai giải thích giùm mình với
©2025 Kites.vn | , [( G; A7 @: a8 X; sAll rights reserved
Cám ơn nhiều.
Tác giả: Ceui    Thời gian: 7-7-2013 07:14 PM
chai_potter gửi lúc 7-7-2013 02:22
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ I0 A! D  m* v) p$ A, T" |
Mọi người ơi, mình đang bị vướng cụm từ "cửu cửu vi tôn".
©2025 Kites.vn | 7 u' N, q8 O( O5 }6 [2 RAll rights reserved
Mình biết cửu ngũ chí t ...

©2025 Kites.vn | 7 @" ^6 H" L  p1 U) MAll rights reserved
Một dạng biến thể thôi bạn ạ chứ thực chất nó cũng mang nghĩa đề cao thân phận người được đề cập như 95 trong 36 quẻ... nói biến thể chứ thực ra do mấy anh Tàu dốt thích ngưu B nên cửu cửu cho khoai, về sau thấy cũng đc nên dùng luôn (9 là con số lớn nhất trong số học, 9 là quẻ đẹp nhất trong 36 quẻ, 9 còn là cẩu = 99 = cẩu cẩu = tụi nó là cẩu)... mà cũng có thể học đòi từ Cửu Âm Cửu Dương trong tiểu thuyết kim Dung.
©2025 Kites.vn | ( C- o0 ]2 l% ?( x! nAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved; O5 T; e/ P/ ]) t+ Z) s
=w= mà tớ thích thời kì Đông Chu Liệt Quốc (vô cùng thích Tô Tần, Trương Nghi... ♥♥♥)nên có xem qua vài truyện có nền thời kỳ này và nhớ hao hao 95 có thể giải thích theo cách khác ngoài Kinh Dịch đó là:
©2025 Kites.vn | All rights reserved' @7 p' S! _: {
©2025 Kites.vn | All rights reserved, e0 t+ y6 [- V. E3 {
9 = cửu đỉnh.
©2025 Kites.vn | 8 D* d( @: q. J5 o. ^! a+ XAll rights reserved
5 = ngũ đế.
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 b) ?0 M# M4 K* P) [
©2025 Kites.vn | 4 F8 V$ U" F- Q( E" L* c4 cAll rights reserved
Cũng như việc Doanh Chính ghép hoàng và đế trong tam hoàng, ngũ đế thành hoàng đế vậy =w=
©2025 Kites.vn | All rights reserved; u0 u: b) L6 O- F
©2025 Kites.vn | ( ]1 u9 t2 z8 A7 [+ [( O+ w' xAll rights reserved
... Hơi ngoài lề nhỉ... nói chung cũng có thể gán 95 cho vua, 99 cho cường giả.
©2025 Kites.vn | . a1 \1 T! m8 E8 n$ ~All rights reserved
©2025 Kites.vn | 7 U" U" P% s' P8 ?" u# IAll rights reserved

Tác giả: nao_beo    Thời gian: 7-7-2013 10:03 PM
Cho mình hỏi đoạn sau đây dịch như nào bây giờ
/ v  k- o' x! @( Q& J9 C. K- N" N: p©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nghe có vẻ rất giống thơ, nhưng ngặt nỗi mình dở thơ lắm á
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 H& h, A  X/ n
等闲骑马著鞭来, 半有忧危半有财, 似火方烧头上屋, 天教一雨荡殃灾

Cám ơn mọi người nhiều lắm
Tác giả: BL0912    Thời gian: 13-7-2013 07:59 PM
nao_beo gửi lúc 7-7-2013 22:03
1 k" L. \' z" B©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cho mình hỏi đoạn sau đây dịch như nào bây giờ  
©2025 Kites.vn | ; d8 `- q% `& }* _9 B! AAll rights reserved
Nghe có vẻ rất giống thơ, nh ...

"等闲骑马著鞭来,半有忧危半有财,似火方烧头上屋,天教一雨荡殃灾"
©2025 Kites.vn | 2 g8 P# V- k- @; mAll rights reserved
©2025 Kites.vn | , F! \* k  H" F0 n; n" rAll rights reserved
đoạn này đại ý giống như tái ông mất ngựa, không biết là phúc hay là hoạ => dù có rắc rối vẫn có thể nghĩ cách giải quyết.
Tác giả: miochancanh    Thời gian: 15-7-2013 03:48 PM
Mọi người giúp em/bạn đoạn này với ạ. Em sắp sửa đập đầu vào gối chết {:439:}
  1. 俞伟嘉今天穿了一条 [eni:d] 的灰呢五分靴裤, 配着条纹状长筒及膝羊毛长袜, 底下蹬着一双今年流行的 Aee 漆皮高跟鞋, 单就搭配款式来说没有任何问题. 但是, 问题出在那长袜的颜色上, 左脚是黑白条纹, 右脚是蓝绿条纹, 更要命的是那鞋子居然也不是一双的, 左脚是一只跟略细的黑色漆皮高跟鞋, 右脚是一只跟略粗些的灰色花格高跟鞋. 俨然纽约街头搞行为艺术的艺人扮相
Sao chép mã

Tác giả: darknessflower    Thời gian: 15-7-2013 07:45 PM
Mình ngu ngơ cho nên chỗ này mình không hiểu ý nghĩa lắm{:301:}
©2025 Kites.vn | / ^; ?3 k: a/ m7 R6 GAll rights reserved
bạn nào dịch giúp giùm với, thank nhiều ạ!{:311:}
  1. 事发之后是如何在街角对着自己冷嘲热讽无情殴打的?
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved4 a% E6 W1 k* T- _- e; H
Sao chép mã

Tác giả: miochancanh    Thời gian: 19-7-2013 03:49 PM
Hôm nay ngồi đọc Không cẩn thận hoạ lớn rồi, cmn, phải nói là bạn tác giả dùng từ lóng quá khủng {:285:} thân là người đọc mà em còn cảm thấy hãi hùng, quả thực là phục sát đất người dịch/edit. Ngồi lục lại file trong máy tính, thấy có cái file vietphrase với tiếng lóng hay hay chôm chỉa từ đâu đó *hình như là vnsharing*, mang lên share cho mọi người ' '
  1. 鸡尾酒=Cocktail
    6 h0 a/ q; |, s4 g  y) i©2025 Kites.vn | All rights reserved
  2. 龍舌蘭酒=rượu Tequila
      {0 L7 }8 K& S& b+ y3 u©2025 Kites.vn | All rights reserved
  3. 白兰地=Brandy
    * B  z' m: ]6 U' q. Y©2025 Kites.vn | All rights reserved
  4. 苹果白兰地=Brandy táo
    2 s6 D. I7 b2 B4 s2 j- q) h. W©2025 Kites.vn | All rights reserved
  5. 樱桃白兰地=Brandy anh đào
    ©2025 Kites.vn | 1 i6 |1 b/ a0 FAll rights reserved
  6. 草莓白兰地=Brandy ô mai
    4 y7 x/ L/ U2 n; a2 O4 A©2025 Kites.vn | All rights reserved
  7. 欧李白兰地=Brandy mận
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved8 t' v- ?" K- R! W: m
  8. 葡萄酒=rượu nho
      }) a0 S; U) i" N  I2 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
  9. 杜松子酒=rượu Gin
    ©2025 Kites.vn | : K* U! o% {( [! i1 U% HAll rights reserved
  10. 伏特加=Vodka
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved! x( L0 V. S( i- G' [" ~% B& \8 [7 R
  11. 朗姆酒=rượu Rum
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved+ q4 _- f" M: q5 ]1 n+ i: w
  12. 味美思=Vermouth
    6 f' T2 d- w6 k0 m©2025 Kites.vn | All rights reserved
  13. 干邑白蘭地=Cognac
    ©2025 Kites.vn | 1 }. Z5 p9 C& {+ K' ~4 A, d/ q( ]All rights reserved
  14. 軒尼詩=Hennessy
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved+ E) Z) @1 O& A' b$ v# r; F+ C" C& H
  15. 人头马=Rémy Martin
    ©2025 Kites.vn | 0 i4 {0 b* n$ S0 }# {All rights reserved
  16. 路易老爹=Louis Royer
    ©2025 Kites.vn | 9 l( Z! Z2 @( H3 `6 z2 p/ o; RAll rights reserved
  17. 百利甜=Baileys
Sao chép mã
mấy loại rượu này lại làm em nhớ đến tổ chức áo đen trong Conan {:398:} tuy rất không có nội hàm nhưng thiếu lữ hường phấn đã mê mẩn mấy loại rượu này từ đấy {:432:}
5 i$ A6 M: A. U! O& l, n; Q: _©2025 Kites.vn | All rights reserved
& c8 j! c% c0 @9 i; w3 `1 A©2025 Kites.vn | All rights reserved
Còn đây là một số từ liên quan đến không gian vũ trụ *ôi anh Tông, chị Di, giai Huyền,  iêu mẹ Mặc chết luôn {:290:}*
  1. 太空船=tàu không gian
    ' x# c$ ~$ L& K©2025 Kites.vn | All rights reserved
  2. 金属=kim khí
    - `& v% E8 [  W©2025 Kites.vn | All rights reserved
  3. 间隙黑洞=kẽ hở không gian
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved/ C: A3 r; M1 {6 ^; P
  4. 黑洞=hố đen
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved0 @9 x% o  X" Z% T9 m' \0 u
  5. 机率=xác xuất
    % [. y$ P, i: Y8 N©2025 Kites.vn | All rights reserved
  6. 人工智能=trí tuệ nhân tạo
    6 m9 A3 c  j: `" T3 v( _. [2 A©2025 Kites.vn | All rights reserved
  7. 鬼斧神工=điêu luyện tinh tế
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved/ m2 R/ f/ ^7 o0 a! t
  8. 外星生物=sinh vật ngoài hành tinh
    ! V" N1 Z6 C4 x' q/ e" S, E©2025 Kites.vn | All rights reserved
  9. 新纪元=kỷ nguyên mới
    " K6 I- b) N) L1 T8 O+ ?1 Q©2025 Kites.vn | All rights reserved
  10. 等离子炮=bom Plasma
    ©2025 Kites.vn | ! z6 o, t' K$ M/ e) Z% zAll rights reserved
  11. 等离子=Plasma
    ©2025 Kites.vn | " ?. R  P' |+ J! ?All rights reserved
  12. 电击棒=dùi cui điện
    $ ^+ a) C0 i( {8 F! N©2025 Kites.vn | All rights reserved
  13. 通讯器=bộ đàm
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved+ B% m) e& h  Q2 A1 r
  14. 克隆=nhân bản
    , y. r; a4 d' K! z  l, X©2025 Kites.vn | All rights reserved
  15. 奥林匹克运动会=thế vận hội Olimpic
    ©2025 Kites.vn | 9 u/ {9 K/ K+ ?2 K; ?$ sAll rights reserved
  16. 安全理事会=Hội đồng bảo an (UNSC)
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved) C# }% s, C9 C& A1 h
  17. 液晶显示器=LCD
    ©2025 Kites.vn | ; Q% O5 h, [2 g! P( OAll rights reserved
  18. 液晶显示屏=LCD
    1 g$ \+ n7 W1 u* z©2025 Kites.vn | All rights reserved
  19. 车后镜里=kính chiếu hậu
    $ v. ]% _% o& o# I; s0 V©2025 Kites.vn | All rights reserved
  20. _______________
    & Z- i1 ?  ^7 B, p4 H2 U©2025 Kites.vn | All rights reserved
  21. Tên hành tinh, sao
    9 J# i" v& s/ p) J* I5 q3 n# j9 S©2025 Kites.vn | All rights reserved
  22. 冥王星=Sao Diêm vương
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved/ q+ ^: }% _0 W( d
  23. 卡戎=Charon (vệ tinh của Diêm vương)
    ©2025 Kites.vn | 1 ?) k5 i/ I4 u" J3 ~0 O7 Y. fAll rights reserved
  24. 尼克斯=Nix (vệ tinh của Diêm vương)
    ©2025 Kites.vn | ; u- J8 N- F0 S3 Z; DAll rights reserved
  25. 許德拉=Hydra (vệ tinh của Diêm vương)
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved: m% M$ [) H4 F/ P1 v, B
  26. 海王星=Sao Hải vương
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved% I7 n3 p7 }' @+ }9 L, x9 L0 E
  27. 海卫一=Triton (vệ tinh sao Hải vương)
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved( P+ d! c7 h  Y' T; U* ^$ `. o  b% Y! N
  28. 海卫三=Naiad (vệ tinh sao Hải vương)
    ©2025 Kites.vn |   U6 N1 {/ x- ]+ I' K$ Z! p( PAll rights reserved
  29. 海卫二=Nereid (vệ tinh sao Hải vương)
    # t( N0 F% H" Y: I0 a! D$ t©2025 Kites.vn | All rights reserved
  30. 海卫四=Thalassa (vệ tinh sao Hải vương)
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved8 A* b; X5 H& k1 z) J6 n8 ^( j
  31. 海卫六=Galatea (vệ tinh sao Hải vương)
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved9 o1 z+ g3 I5 ~( _! Z- y
  32. 海卫七=Larissa (vệ tinh sao Hải vương)
    ©2025 Kites.vn | 5 s2 R3 _* O$ i" e2 \' XAll rights reserved
  33. 海衛八=Proteus (vệ tinh sao Hải vương)
    , f: E* h" c9 R: G$ R# y©2025 Kites.vn | All rights reserved
  34. 木星=Sao Mộc
    ©2025 Kites.vn | & r0 h/ Q/ }9 T$ |0 |( B7 T$ CAll rights reserved
  35. 木卫二=Europa(vệ tinh sao mộc)
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved" s: Y/ }4 a# V8 h$ a4 v- a: p4 t
  36. 木卫三=Ganymede(vệ tinh sao mộc)
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved% O1 Q7 l& C; {( L! @
  37. 土星=Sao Thổ
    ©2025 Kites.vn | & A) w0 U/ a3 A& x0 {( hAll rights reserved
  38. 天王星=Sao Thiên vương
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved8 P- D1 \; l( C  k6 ~0 H% ]; o
  39. 水星=Sao Thủy
    ©2025 Kites.vn | : r& r8 o7 N- j9 L1 kAll rights reserved
  40. 金星=Sao kim
    ©2025 Kites.vn | 0 D' W3 }+ }7 T3 `) \9 ^3 t- G" C/ QAll rights reserved
  41. 地球=Địa cầu
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved" f8 A1 h. l/ C9 N5 H
  42. 火星=Sao Hỏa
    4 W! q5 \" Z5 j8 K. Z3 o7 b©2025 Kites.vn | All rights reserved
  43. 流星=sao băng
    6 h2 h( e7 p1 K+ L3 h©2025 Kites.vn | All rights reserved
  44. 苏梅克-列维9号彗星=sao chổi Shoemaker-Levy 9
    , L4 Z+ Q0 C/ j©2025 Kites.vn | All rights reserved
  45. 海爾-博普彗星=sao chổi Hale-Bopp
    ©2025 Kites.vn | 0 c/ s' c4 I& o. s7 j+ m* KAll rights reserved
  46. 威斯特彗星=sao chổi West
Sao chép mã

Tác giả: miochancanh    Thời gian: 19-7-2013 03:53 PM
Còn dưới này là file em nhỏ tự tổng hợp thời kì còn chăm chỉ nhưng còn ngây thơ nên không có phần tiếng trung *giờ lười như một đống rác rồi* nếu có gì sai sót mong là không bị ném đá :'(
  1. Lê hoa đái vũ: khóc như hoa lê dầm mưa. Thành ngữ này dùng để miêu tả dáng vẻ khi khóc của Dương quí phi sau được dùng để miêu tả mĩ nhân khi khóc.
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved, n: A% f" Z2 o0 |
  2. Tẫn nhân sự, thính thiên mệnh: mưu sự tại nhân, hành sự tại thiên
    ©2025 Kites.vn | # q0 J6 U8 m/ @' ~/ F/ k/ S4 oAll rights reserved
  3. Cao phong lượng tiết: phẩm hạnh thanh cao
    - L6 `  R' L4 ~0 ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
  4. Nhược liễu phù phong: Như ngọn liễu trước gió, ý chỉ người yếu ớt.
    ©2025 Kites.vn | 7 ^5 ?( V( e1 R: `% o- \& DAll rights reserved
  5. Nhất thanh nhị sở: Một rõ hai ràng.
    ©2025 Kites.vn | ) W  Z6 K) q& O1 AAll rights reserved
  6. Ngũ vị tạp trần: năm vị ngọt, chua, cay, đắng, mặn trộn lẫn vào nhau. nếu dùng chỉ tâm trạng thì là tâm trạng hỗn độn/mông lung/... đại loại thế
    0 e" K* D* H" c; l8 p/ I" ^0 }% S©2025 Kites.vn | All rights reserved
  7. Vân đạm phong thanh: nhẹ nhàng thanh khiết như mây mỏng gió nhẹ.
    ©2025 Kites.vn | * m1 e) [) b& g, _0 SAll rights reserved
  8. Mĩ sắc ngộ nhân: Sắc đẹp có thể thay cơm ăn
    ©2025 Kites.vn | & m8 T( q& }, Y" x$ L3 R, EAll rights reserved
  9. Sắc lệ nội nhẫm: To đầu dại óc/miệng hùm gan sứa/mạnh miệng
    ©2025 Kites.vn | 0 M. o" i, `3 e6 n7 F4 rAll rights reserved
  10. Tri vô bất ngôn, ngôn vô bất tẫn: đã biết thì sẽ nói, đã nói là nói sạch  
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved4 u( v- k* z5 Z1 q8 t4 i
  11. Thiên hoang địa lão: thời gian dài đằng đẵng/chuyện tình cảm động, cuồng nhiệt mà bi thương.
    , f" r4 Y* C# N. e( n. Q2 y©2025 Kites.vn | All rights reserved
  12. Thiên trường địa cửu: vĩnh cửu.  
    & i1 R6 o6 I# f, \- G' f0 V3 R6 D, u©2025 Kites.vn | All rights reserved
  13. Phú quí bất năng dâm, bần tiện bất năng di, uy vũ bất năng khuất, thử chi vị đại trượng phu: Giàu sang không thể cám dỗ, nghèo khó không thể chuyển lay, quyền uy không thể khuất phục, ấy mới là đại trượng phu.
    ©2025 Kites.vn | 6 f# Q$ P# `; BAll rights reserved
  14. Tình như thủ túc: tình như anh em/huynh muội.
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved$ K1 W! x% x# h$ b, |# b
  15. Ai binh tất thắng: quân đội bị áp bức vùng lên mà chiến đấu thì nhất định sẽ chiến thắng => Con giun xéo lắm cũng quằn/tức nước vỡ bờ/
    ©2025 Kites.vn | . ?: b# h; E# K5 }+ E* D% IAll rights reserved
  16. Bất động thanh sắc: Tỉnh bơ, không biến sắc.  
    7 h+ a- V& Q- f3 R  a$ X©2025 Kites.vn | All rights reserved
  17. Cuồng phong bạo vũ: mưa to gió lớn
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved. P* g4 |% j" S, c. a: Y  Q* O% S
  18. Phích lịch tình thiên: sấm sét giữa trời quang, thường để chỉ tai vạ bất ngờ ập đến.  
    ©2025 Kites.vn | ; i6 q- S' ^' L+ I0 W$ UAll rights reserved
  19. Đả thảo kinh xà: Triết tự là đánh cỏ động rắn nhưng mình thường dùng đánh rắn động cỏ
    ©2025 Kites.vn | % N6 @9 d. u6 a5 fAll rights reserved
  20. Hải đường xuân thụy: Hoa hải đường ngủ trong đêm xuân
    0 o: N0 h" X9 i3 @4 q0 M©2025 Kites.vn | All rights reserved
  21. Kính hoa thủy nguyệt: hoa trong gương, trăng nơi đáy nước, chỉ những gì đẹp nhưng phù phiếm không thực.
    ©2025 Kites.vn | & K( B, b8 n( L5 m1 P# E% X- B: UAll rights reserved
  22. Nhuyễn ngọc ôn hương: chỉ mĩ nhân.
    ©2025 Kites.vn | ! _% @! ?' n( R( F# ^  VAll rights reserved
  23. Thụ sủng nhược kinh: được chiều/sủng mà sợ hãi.
    ©2025 Kites.vn | : G  Z, \& }$ z. }! c% nAll rights reserved
Sao chép mã

Tác giả: Chomei    Thời gian: 21-7-2013 12:28 AM
Ai cho tớ hỏi hai chữ
  1. 初吹
Sao chép mã
nên dịch thế nào mới đúng nhỉ? Không có bối cảnh, chỉ có hai chữ. Hai chữ này là tên chương 24 của Giang Sơn Bất Hối. Tớ nghĩ mãi nhưng vẫn không tìm được từ thích hợp. Mọi người giúp tớ với :(
Tác giả: butterfly_93    Thời gian: 21-7-2013 02:48 PM
Mình đang tìm bản full raw truyện
  1. 极品王妃  (của tác giả 飘逸春秋)
Sao chép mã
cơ mà tìm mãi không được.
©2025 Kites.vn | - r3 ~: R4 I2 ?5 I9 AAll rights reserved
Tại vướng mấy chương vip (vd chương 49)
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 N% @% a' |4 Q2 F
Mọi người tìm giúp mình với ạ
Tác giả: p3104    Thời gian: 25-7-2013 11:41 PM

8 g' M# {" B9 O6 C; {©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cho mình hỏi tên của miếng ngọc này là gì vậy?
  1. 泻雨翠
Sao chép mã
Thanks!
©2025 Kites.vn | 4 P8 e) v5 f/ G7 n# t) iAll rights reserved
Never regret a day in your life. Good days give you happiness and bad days give you experience.
Tác giả: cath_mouse79    Thời gian: 30-7-2013 01:34 AM
Mọi người ơi cho em hỏi ạ,
©2025 Kites.vn | ) S/ ]1 {6 }% q; b7 j; j' GAll rights reserved
Không biết ai đã từng chạy QT trên Macbook chưa thì mách nước cho em với ạ. Em đang máu me edit thử chút mà làm thế nào cũng không chạy được QT, ko cài được. Không biết là có phải cài framework 3.5 ko? Nhưng vì Mac cũng ko chạy Win nên chịu pó tay.
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 B2 W5 H; \# q' P" J% I7 C
- Q9 {  ~* @5 c6 c; S/ K5 ]+ |5 [©2025 Kites.vn | All rights reserved
  Ai giúp em với ạ :(( em đã search thử gg nhưng chẳng ai có câu hỏi/ trả lời tương tự. Nếu có máy bàn thì em cũng đã dùng Win cài rồi nhưng tiêc là em không có sự lựa chọn.
©2025 Kites.vn | All rights reserved7 F; C3 I7 A$ Y( R: E
& \5 S6 j9 `8 B8 u" P3 B! `©2025 Kites.vn | All rights reserved
  Chỉ cần biết có được hay không thoi cũng tốt rồi, mong mọi người reply cho em vài chữ! Cảm ơn trước ạ
Tác giả: trang.kieu    Thời gian: 1-8-2013 12:08 PM
mọi người ơi, edit giúp em câu này với, em chẳng hiểu nổi đang nói tới đạo lý gì nữa {:441:}
©2025 Kites.vn | ) `$ J9 U* e' P! W% PAll rights reserved
"Đầu ta lấy trái đu đủ, báo chi lấy quỳnh cư. Đạo lý này nàng tự nhiên biết "
©2025 Kites.vn | * q6 j. A. h3 f" _' a! \' ?; T8 SAll rights reserved
Mình cảm ơn nhiều nhiều ạ {:418:}
Tác giả: matdayditngoe    Thời gian: 2-8-2013 08:40 PM
Mình thấy bên topic Đề cử truyện hay có truyện Cẩm hà ký http://www.19lou.com/forum-26-thread-39435410-1-1.html, mình thích thể loại trâu già cỏ non như thế này nên định edit thử, mình không biết cách tìm bản text nguyên bộ truyện như thế nào tại vô trang web 19lou loạn xạ tiếng Trung hết mà mình lại chẳng bít gì cả. Các bạn có thể giúp mình tìm full bản raw truyện cũng như cho mình xin bản convert đc không? Cám ơn mọi người nhìu.
Tác giả: MinnieKemi    Thời gian: 8-8-2013 11:10 PM
Mọi người ơi, cho mình hỏi câu này nghĩa là gì, mình không hiểu gì hết:]]]]
  1. “女明星老成我这样就不肯再老。”
Sao chép mã
Khúc trên là chỉ ấy hỏi anh bao nhiêu tuổi, cái ảnh trả lời câu này.
- a0 h8 A8 M% M  Y7 n- I; q©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | 3 {1 L" Q( A1 FAll rights reserved
Với cả câu này nữa:
  1. 这等明朗性情,谈吐有致。敏捷却无张狂,广博而不眩耀,热情却从不失分寸,立场永远平和客观,偏激似与他无缘。[b]与方华平日所见一把把年少轻狂的热血愤青有若云泥之分[/b]。
Sao chép mã
Phần bôi đậm ấy ạ. Cám ơn mọi người nhiều :
Tác giả: trang.kieu    Thời gian: 18-8-2013 03:41 PM
Mọi người ơi, giúp mình với
©2025 Kites.vn | 9 n8 y& r1 e; X; a# o0 h9 r; CAll rights reserved
" 狗胆都长肥了 = cẩu đảm đều dài hơn phì "
* S/ A* D: c2 @. a- }  K* X©2025 Kites.vn | All rights reserved
Câu này mình chẳng hiểu ý cú nó là gì nữa :( Mọi người giải thích giúp tớ nhé!
©2025 Kites.vn |   G/ o6 v8 A( ^% A  @All rights reserved
Thanks m.ng trước ạ "D
Tác giả: p3104    Thời gian: 23-8-2013 10:33 PM

©2025 Kites.vn | All rights reserved. Q& _) ~2 ^1 f- Q
mọi người giúp mình câu này nhé
  1. 东西永隔如参商
Sao chép mã
thanks!
! y, S+ o/ |# ^' \©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 I" f  B( {: G* M: o- h- I
Never regret a day in your life. Good days give you happiness and bad days give you experience.
Tác giả: sussi    Thời gian: 28-8-2013 06:30 PM
Chào các bạn
©2025 Kites.vn | All rights reserved) Q2 c  L1 q% ?7 O- u, R( S+ x$ [8 C
Mình đào hố với ngôn tình lâu rồi
©2025 Kites.vn | All rights reserved" G5 i- P9 T/ r( C* U
nhưng dạo này bận lâu lắm mới ngoái cổ lại
/ M9 L  v/ _! s©2025 Kites.vn | All rights reserved
Dạo này cũng đang nhàn rỗi nên mún mầm truyện gì đó vừa giết thời gian vừa luyện trình dịch xem thế nào nên mình nghĩ vào đây sẽ được mn chỉ bảo tận tình!!!
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 n8 [1 \6 E2 |
©2025 Kites.vn |   `5 O# a/ Q) a% J* CAll rights reserved
Hiện tại mình đang học tiếng Hàn, nên chỉ có thể trans truyện Hàn thôi, khác với các bạn trong nhà đều edit và trans truyện Trung đúng k?
7 x% ?1 r: R7 G, u1 y+ k©2025 Kites.vn | All rights reserved
/ M' \) p9 M6 m% U" W! P9 U# Z1 ]©2025 Kites.vn | All rights reserved
Vì thế nên nguồn raw mình cũng biết phải tìm ở đâu
9 f* R. M- o. N©2025 Kites.vn | All rights reserved
Lần trước có bạn nói chị Go Hye Sun có tiểu thuyết gì đó nhưng mình lại k save lại link:(((
$ ]0 s; ?5 Y& O  Q7 t: t4 v©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved/ N4 r* c- S/ d, a
Sau này nếu bạn náo có biết tới bộ nào bản Hàn có thể giới thiệu cho mình được không ạ?!
5 D8 c0 n2 d8 Y% e©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cảm ơn mn nhé!!!
Tác giả: yool_bluespill    Thời gian: 15-9-2013 09:30 PM
Có bạn nào tìm được bản raw truyện này không cho mình với nhé.
/ d5 P5 h: k' }4 ^©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn |   z* }" D% V$ D* \All rights reserved
Tên gốc : 侯门嫡女
  1. 侯门嫡女
Sao chép mã
Con gái nhà Hầu gia
) r" L& T# g3 E! Z: W* R©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | & M1 G/ f' ^$ n: p2 ]All rights reserved
< Hầu môn đích nữ>
- X. k: v# S/ H2 g" X7 z, j©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved; H5 q# @+ p! {- g  _% y0 C  d
Tác giả: Tố Tố Tuyết
7 X: N2 F: V+ t& {1 K0 W# @2 J©2025 Kites.vn | All rights reserved
0 a3 A4 O4 B  F" r% z, L1 U©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cảm ơn mọi người
Tác giả: van0901    Thời gian: 16-9-2013 08:45 PM
mọi người ơi . có thể tìm cho mình bản raw full truyện này nhé
©2025 Kites.vn | All rights reserved: O, y6 f% L  ~& l
Tên gốc là 你是我的,唯
©2025 Kites.vn | ; \: {/ L, u2 r' m4 k8 H% |All rights reserved
EM LÀ CỦA ANH, DUY NHẤT  Tác giả: Quả Bối
©2025 Kites.vn | 8 e" P7 F1 A) }$ i5 GAll rights reserved
Mình kiếm được link gốc nhưng có chương vip huhu
©2025 Kites.vn | All rights reserved' f3 x: O4 o4 A; V3 B- [( e
http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=444351
©2025 Kites.vn | / g# w$ }+ Z+ U- j$ O/ ^, XAll rights reserved
cám ơn mọi người rất nhiều
Tác giả: Nguyên_Vy    Thời gian: 21-9-2013 02:37 PM
  1. 乱世终, 鸟尽弓藏, [b]而民间多了些高人[/b].
Sao chép mã
QT: Loạn thế chung, có mới nới cũ, mà dân gian hơn chút cao nhân.
©2025 Kites.vn | All rights reserved: X& G' |* a- |3 ]9 X
©2025 Kites.vn | All rights reserved0 }# a* |$ A' r
Câu sau em không hiểu ý nó định nói gì =___=
©2025 Kites.vn | 6 N+ ^+ T9 V0 F" I0 K% I5 q8 \; FAll rights reserved
©2025 Kites.vn | ' e  T. w3 R2 x2 d: w/ B+ k$ @All rights reserved
Mọi người giúp em với, cảm ơn trước.
Tác giả: ThanhLiên    Thời gian: 21-9-2013 03:50 PM
Mọi người ơi cho em hỏi từ này "鹅蛋脸" có nghĩa là gì ạ? Từ đó xuất hiện trong đoạn đang tả về một cô gái? Vietphrase để là "nga đản mặt" . Không lẽ dịch là "mặt tròn như trứng ngỗng"?
Tác giả: Hamano_Michiyo    Thời gian: 23-9-2013 09:39 PM
Mọi người giúp mình câu này với được không >_<
©2025 Kites.vn | All rights reserved" s7 B. |* n/ S' g3 J8 t  |6 Q) f
! E7 V2 b$ c$ t) l6 u2 c©2025 Kites.vn | All rights reserved
Ôi cái vốn từ thô thiển chẳng thể nào edit cho chuẩn được {:409:}
©2025 Kites.vn | All rights reserved. k. ]8 ^# N$ U$ I5 V; E
  1. "乃... 乃肿摸废债择雷?" —— 你怎么会在这里?
Sao chép mã
Ừm, theo như bối cảnh lúc ấy, người nói câu này - chị nữ chính đang ăn mỳ, nên rất có thể là vì có mì trong miệng khiến chị ấy bối rối mà nói nhầm hay khó nghe gì gì đó Ọ___Ọ
" F! T& J/ \* \3 |©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved1 E+ V9 H/ a! T0 N/ C& a4 J7 z% A
Đang ăn thấy anh nam chính tên Diệp Thừa ngồi xuống đối diện, chị ấy ngạc nhiên quá mới thốt ra câu trời ơi đất hỡi ấy, tớ quay ngược quay xuôi chẳng hiểu chị ấy đang nói cái gì (

Tác giả: W_2410    Thời gian: 26-9-2013 03:35 PM
Em đọc ngôn tình cũng lâu rồi. Giờ cũng muốn tập tành edit nhưng sợ lần đầu làm nên không hay. Mấy chị có thể giới thiệu bộ nào nhẹ nhàng cho em tập edit đựơc không ạ? Em chỉ hợp với thể lọai nhẹ nhàng, ngọt ngào thôi, ngược thì em không chịu nổi. TT TT.
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 z, l5 `! ^8 s5 w) e% ?1 \
Nhờ mấy chị giúp đỡ ạ !!!
©2025 Kites.vn | ; z% q1 I9 C8 K( i' i2 ^7 m$ dAll rights reserved

Tác giả: nangriva    Thời gian: 29-9-2013 11:05 AM
Em cảm ơn những chia sẻ của các ss. Em cũng đang ngồi lọ mọ edit truyện. Là người mới nên có nhiều khó khăn, trúc trắc quá. :)). Có nhiều đoạn chẳng hiểu múi xơ ra sao, mà chẳng biết hỏi ai nữa.
4 w, W0 X: V0 v& }©2025 Kites.vn | All rights reserved
May mà đọc được chia sẻ của ss.
( c. g# k8 G# ^6 `. q, S8 B1 U©2025 Kites.vn | All rights reserved
:)) Em vui quá.
Tác giả: nangriva    Thời gian: 2-10-2013 11:11 PM
Ai đó giúp em dịch câu này với ạ! Em tách từng từ ra để xem nghĩa rồi mà vẫn chưa hiểu câu này nên dịch như thế nào?
©2025 Kites.vn | All rights reserved8 e) t: j* k( A8 x: o
Em vô cùng cảm kích ạ.
& j$ r3 O- Q1 N8 q9 E©2025 Kites.vn | All rights reserved
0 \0 P% o9 r" `0 Z1 v+ z©2025 Kites.vn | All rights reserved
"这火, 它自己可烧不起来."
©2025 Kites.vn | # Y# G. X3 x' r! FAll rights reserved
4 V+ v" m! L1 @©2025 Kites.vn | All rights reserved

Tác giả: amie147    Thời gian: 3-10-2013 04:57 PM
Mọi người ơi, cho mình hỏi câu này edit thế nào với >.<
©2025 Kites.vn | ( @; s/ w0 c- H5 }' Q+ \All rights reserved
Chả hiểu gì hết trơn ý TT.TT
4 k( O! J! Q! j©2025 Kites.vn | All rights reserved
1 K" P3 e! S) I: d4 c( B2 P$ R9 q©2025 Kites.vn | All rights reserved
但随着时代进步, 自然现象逐渐向人文现象进化
©2025 Kites.vn | * M# v. C: t- l/ `5 E9 `All rights reserved
7 X& @. ?! P* Z. K0 c©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cảm ơn mọi người trước nhé ^^
Tác giả: nao_beo    Thời gian: 2-11-2013 09:17 PM
Giúp mình với mọi người ơi, có mấy chỗ thôi mà nghĩ hoài không được
  1. 1. 醉卧总裁怀
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved$ [0 n$ K4 B8 O: R
  2. 2.一梦华胥
Sao chép mã
Mình cám ơn rất nhiều
Tác giả: lonelygirl1812    Thời gian: 27-11-2013 02:35 PM
mọi người cho mình hỏi nghĩa cụm từ in đậm trong câu dưới đây là gì với
  1. 我的家人都定居在台北,就只有我和堂姐住在这里,不过半年前堂姐和[b]刑分局长[/b]结婚后,家里就只剩我一人
Sao chép mã
QT: Gia nhân của ta đều định cư ở Đài Bắc, cũng chỉ có ta cùng đường tỷ ở nơi này, bất quá nửa năm trước đường tỷ cùng Hình phân cục trưởng kết hôn sau, trong nhà cũng chỉ thừa một mình ta.
©2025 Kites.vn | . K2 y& G: I9 ^- |. l& `; N% PAll rights reserved
©2025 Kites.vn | 1 M2 `2 J$ \; C" k& ?  q4 @All rights reserved
Mình edit được cả câu, chỉ vướng chỗ cụm từ đó thôi. Mình nghĩ cụm từ đó là chỉ chức vụ của một người nhưng không biết "Hình phân cục" ấy là cái cục gì nên bó tay {:399:}
Tác giả: lonelygirl1812    Thời gian: 27-11-2013 10:04 PM
thỉnh giáo thêm lần nữa, ngại quá
  1. 那小妮子天生就是个‘败’金女
    ©2025 Kites.vn | All rights reserved3 B" @+ G% S" {5 H2 d( J+ w4 o+ M
  2. 不过话说回来,她的确是住我隔壁没错, 不过那是指房间
Sao chép mã
QT: Kia cô gái nhỏ trời sinh chính là cái ‘Bại’ kim nữ
©2025 Kites.vn | All rights reserved+ {  M" T$ z/ e2 @# l/ W; C9 @" X
! |' D9 i, w: U/ ?©2025 Kites.vn | All rights reserved
bất quá nói trở về, của nàng thật là trụ ta cách vách không sai, bất quá đó là chỉ phòng
% W+ M$ M2 c7 x% a" P* D©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 ]$ G/ f. i7 `) D4 y. c1 q
mình muốn hỏi cụm " 'Bại' kim nữ" ở trên nên dịch thế nào cho hay, mình hiểu nghĩa là không biết kiếm tiền hay có bao nhiêu cũng sài hết nhưng k biết nên ghi thế nào
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 ]/ g) l! t- }5 S& S
©2025 Kites.vn | All rights reserved5 v0 ^3 s5 O- Z% ?9 p: @5 n3 r
từ "chỉ phòng" ở trên mình cũng k biết dịch thành "phòng bé như cái lỗ mũi" có đúng không nữa
©2025 Kites.vn | . `: S6 D$ j& \+ c" bAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved6 L1 e) K- v  o# C3 i/ P# T
mong các bạn giúp hộ
Tác giả: 无名♫    Thời gian: 28-11-2013 08:51 AM
lonelygirl1812 gửi lúc 27-11-2013 22:04
  O- b6 B3 v: W©2025 Kites.vn | All rights reserved
thỉnh giáo thêm lần nữa, ngại quá QT: Kia cô gái nhỏ trời sinh chính là cái ‘B ...

©2025 Kites.vn | All rights reserved1 ~' E" D* r6 B  ?9 R3 x
Câu 1: tiêu tiền như nước
©2025 Kites.vn | All rights reserved3 t$ {  V& S( q3 U3 b9 q& C: }
Câu 2: Đúng là cô ấy ở cạnh tôi thật, nhưng mà là "phòng"
©2025 Kites.vn | & m, v* [" i7 P' a! r+ s3 W' }$ n! cAll rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved! _5 \7 j; h+ s+ t! R, [
Ban đầu mình tưởng bạn copy thiếu nên phải google cả đoạn văn, hóa ra là liên quan tới ý của đoạn trên. Tóm tắt nội dung là: Cô gái hỏi anh này có phải cô A ở "nhà" bên cạnh không? Chính cô ấy cũng thấy lạ vì cả tầng chỉ có một căn hộ, lấy đâu ra hai căn hộ mà ở bên cạnh nhau được. Anh đáp, cô A tiêu tiền như nước lấy đâu ra tiền mà mua "nhà"? Và anh nói thêm câu bên trên. Hai người ở chung một mái nhà, cạnh phòng nhau.
Tác giả: Imadoki    Thời gian: 14-12-2013 12:02 AM
mình hiện nay đang gặp rắc rối với đống thơ và câu đối bên bản dịch của QT
©2025 Kites.vn | , P! ]9 K% q" z+ zAll rights reserved
4 k  G# ]1 g5 w7 J$ L4 i©2025 Kites.vn | All rights reserved
có ai có thể chỉ mình nguồn nào đó để mình tìm thử được không?
  ?3 N+ o4 Z/ y% w+ L" \+ e( Z©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | - [5 M/ ^% \1 JAll rights reserved
thật sự là quá đuối với đống này.
/ Z; @0 ?: v2 h% }3 w/ u' M8 w& B©2025 Kites.vn | All rights reserved
©2025 Kites.vn | All rights reserved' G4 [2 j/ X5 t/ u* p" g
câu này chẳng hạn, mình tìm hoài mà không thấy bản dịch tiếng việt
  1. 望江楼, 望江流, 望江楼上望江流, 江楼千古, 江流千古.
    ©2025 Kites.vn | # o. I6 R6 n' [' J6 {All rights reserved

  2. ) n% X2 X5 r5 q( f' X8 S©2025 Kites.vn | All rights reserved
  3. 印月井, 印月影, 印月井中印月影, 月井万年, 月影万年
Sao chép mã
mong mọi người cứu mình với
Tác giả: nessie    Thời gian: 22-12-2013 10:24 AM
bạn ad ơi email của mình là : [email protected] ,bạn gửi giúp mình phần mềm QT đơn giản mà bạn đang dùng nhé ad ơi,chứ cái link chỉ dẫn ở trên mình đọc không hiểu lắm.
; [, ^* C7 n4 X$ v8 L- U5 {" n6 D' G©2025 Kites.vn | All rights reserved
tks bạn nhiều
Tác giả: lonelygirl1812    Thời gian: 25-12-2013 07:29 PM
mọi người dịch hộ mình chỗ này với
  1. 当修罗对上罗刹, 唯我独尊 PK 天王老子, 是惺惺相惜, 还是相憎相杀?
Sao chép mã
QT: Làm tu la chống lại La Sát, duy ngã độc tôn PK Thiên Vương lão tử, là tỉnh táo tướng tích, vẫn là tướng hận tướng sát?
Tác giả: Imadoki    Thời gian: 28-12-2013 11:38 PM
Ai hiểu giải thích giúp mình câu này với, mình đọc mà không hiểu nói gì cả
  1. 如此率性所致, 才不愧来这人世间走一糟.
Sao chép mã
Cảm ơn trước luôn nhé!
Tác giả: darknessflower    Thời gian: 1-1-2014 08:47 PM
  1. "我宁愿每天对着你这只人头猪脑"
    & i: {" v) `& w% v0 T& W, L/ h©2025 Kites.vn | All rights reserved
  2. 滴落至眉间, 双眼在细细的雨帘之后, 淡如烟雾里的湖泊, 水汽纵横
Sao chép mã
Giúp mình dịch 2 câu này với, mình không hiểu lắm! Tks trước!
Tác giả: •ßéo    Thời gian: 7-1-2014 08:08 PM
  1. 他终于有了点反应,转过脸,皮笑肉不笑,“同学,诸葛亮有胸吗?”
Sao chép mã
Mọi người cho em hỏi cái câu “同学,诸葛亮有胸吗?” này nghĩa là gì ạ?
©2025 Kites.vn |   b1 l, n. W8 N7 _All rights reserved
Dùng QT thì nó ra thế này:  "Cùng học, Gia Cát Lượng có hung sao?"
* L) O& |4 d; J# n) s©2025 Kites.vn | All rights reserved
Nó là một câu mỉa mai nhưng em chả hiểu gì cả
©2025 Kites.vn | All rights reserved2 Q6 Q. D: h4 e% z. v  _4 Z9 w7 J
Cảm ơn ạ
Tác giả: •ßéo    Thời gian: 8-1-2014 05:04 PM
Đây ạ.
  1. “白立人,你运气太好了!”同学羡慕,但也不忘八卦兮兮的问,“不过,白立人,你和廖妙臻两个人,是不是有点瑜亮情结?”
    ! H) K" l. z& d  x& U©2025 Kites.vn | All rights reserved
  2.   他终于有了点反应,转过脸,皮笑肉不笑,[b]“同学,诸葛亮有胸吗?”[/b]
    ( Z4 x- J" [* j; [©2025 Kites.vn | All rights reserved
  3.   这话,好毒。
    ©2025 Kites.vn | 0 g& Q* Z0 \  `1 n& OAll rights reserved
  4.   同学张口结舌,“你、你、你——难道歧视女人?”现在什么时代了?拜托,女总统都有!
    1 O# W4 G! y6 M3 b1 p) ^  A; N# f©2025 Kites.vn | All rights reserved
Sao chép mã
Em cảm ơn
Tác giả: Imadoki    Thời gian: 8-1-2014 09:24 PM
Đây là thành ngữ hay là một cụm từ đặc biệt vậy ạ?
  1. 南苏北马
Sao chép mã
Xem QT thì nó ghi thế này:"nam tô bắc mã", đọc mà ko hiểu nó đang nói đên cái gì hết.
8 e4 K- Y" x6 X9 h" J5 X/ A©2025 Kites.vn | All rights reserved
Cảm ơn ạ




Chào mừng ghé thăm Kites (https://forum.kites.vn/) Powered by Discuz! X3