Kites

Tiêu đề: Trụ sở: Kim Soo Hyun FC Subbing Team (KHỞI ĐỘNG DỰ ÁN VIETSUB "THE THIEVES& [In trang]

Tác giả: JustWendy    Thời gian: 24-3-2012 11:47 PM
Tiêu đề: Trụ sở: Kim Soo Hyun FC Subbing Team (KHỞI ĐỘNG DỰ ÁN VIETSUB "THE THIEVES&
Tính đến gần đây, ngoài sự tham gia rất cảm kích của một số translator khách mời, subbing team của Kim Soo Hyun FC vốn chỉ cơ động có 3 thành viên cố định: JustWendy, gemangel và socolasua_92. Các dự án của đội sub hầu hết mang tính ngẫu hứng và chất lượng các sản phẩm sub, do những hạn chế về kỹ thuật, vẫn chỉ đạt được đến một độ nhất định.

Trong điều kiện Kim Soo Hyun FC có nhiều thành viên mới, Kim Soo Hyun FC Subbing Team đang rất mong chờ sự tham gia của một số thành viên mới am hiểu về các kỹ thuật làm phụ đề, để tạo điều kiện nâng cao chất lượng, số lượng và tần suất các sự án phụ đề của đội. Với mục đích đó, trụ sở này được thiết lập để các thành viên đội sub có thể trao đổi thông tin và thông qua đó là nơi các bạn muốn gia nhập tổ sub có thể tìm hiểu và tham gia.

Rất mong nhận được sự ủng hộ của mọi người.

Thay mặt Kim Soo Hyun Fc Subbing Team
JustWendy
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 24-3-2012 11:53 PM
DANH SÁCH CÁC DỰ ÁN CỦA ĐỘI
(tính từ khi lập trụ sở ^^):

1. Vietsub "Dream High Special Concert" (Từ page 1-page 5) (đang đi vào giai đoạn hoàn tất)
2. Vietsub: Talk Show "Taxi" với khách mời Kim Soo Hyun (Đã xong)
3. Engsub: Các cuộc phỏng vấn nhỏ của Kim Soo Hyun đã được KSH FC thực hiện Vietsub (Hầu hết đã xong)
4. Bắn phụ đề cho các màn trình diễn của Kim Soo Hyun trên các sân khấu ca nhạc và các chương trình truyền hình (Đã xong)
5. Vietsub Baesang 48 (Đã xong phần 1)
6. Vietsub Running Man 102 (Đã xong)
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 24-3-2012 11:59 PM
Project khai trương trụ sở mới: LÀM PHỤ ĐỀ CHO "DREAM HIGH SPECIAL CONCERT"

Raw: http://www.mediafire.com/?mmbgwa112s5aa (HD 720)
Bản dịch phụ đề tiếng Việt: http://www.mediafire.com/?w30af3qzb20gq3m

Nhân lực hiện tại:
Translator: JustWendy
Timing: gemangel, Jaymond, minnie_db5sk
Timing kara: yuri907, heyholove
Encode: socolasua_92, yuri907
Designer: DungKòi, MyCoi

Ngoài việc vì chất lượng raw tốt, với mong muốn làm một sản phẩm có chất lượng, subbing team rất mong muốn có sự tham gia góp sức của các bạn có nhiều kinh nghiệm và am hiểu các kỹ thuật làm phụ đề. Tổ Sub mong chờ phản hồi tích cực từ các thành viên đáng yêu của Kim Soo Hyun FC ^^.
Tác giả: yuri907    Thời gian: 25-3-2012 12:03 AM
e đk 1 chân ạ
chậc, lâu rồi mới vào lại nhà ^^

Tác giả: gemangel    Thời gian: 25-3-2012 12:06 AM
Giành chỗ này ^o^

HT ơi nàng mời Min nhỏ, Jaymond, uk0, em Ri... vào nha ^o^

Để đây lát edit ^o^
Tác giả: reaven_691    Thời gian: 25-3-2012 12:15 AM
Theo thói quen chen chân pết 1 vậy
em biết trans tiếng Bông, e đăng kí một chân trans trung ss nhé
tuy ngồi trans đã hiểu hết những gì cần hiểu nhưng xem sub vẫn có một niềm vui khó tả

lảm nhảm xong rầu e đi ngẩu đây {:446:} có rì hôm sau edit
Tác giả: uk0    Thời gian: 25-3-2012 01:00 AM
Đêm khuya vào chính thức bán thân cho subteam nhà Ngố iu :x
Em dịch được tiếng Anh :x và 1 xíu tiếng Hàn nữa ss ạ
Cho e xin 1 chân nhé ^^
Tác giả: heyholove    Thời gian: 25-3-2012 08:21 AM
cho mìg chen chân với :D:D
profile:
name                 :  vyvy ( mìg 90er nhé ..cho tiện xưng hô :D:D)
nick                   :  heyholovebibi               
apply for position :  time - enc - type - kara ( effect kara mướt =)) )
enclosed:   mìg làm cũng đc kha khá sub...nhưg mới có mỗi cái này của BH..post lên cho các ad check :D:D
http://www.dailymotion.com/swf/xph6wy   

http://www.mediafire.com/?h2cyys34enr832m
bản SD đây nhé... up lên daily hơi bị lệch nhạc thì fải ==''  
Tác giả: Jaymond    Thời gian: 25-3-2012 08:54 AM
Em xin bon chen 1 chưn HT ơi :D
Chưn đăng kí: timing (bao gờm kara) - enc

Vẫn còn pết 1 =))))
Tác giả: minnie_db5sk    Thời gian: 25-3-2012 08:57 AM
taị đi ngủ sớm, bây giờ em mới mò đến nơi ^^
em xin góp ít công sức cho hội
time (bao gồm kara) - encode - type, hội giao việc gì em làm việc đấy ^^
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 25-3-2012 12:17 PM
Project *mắt long lanh*
HT ơi project này có cần des k ^^
nếu có e xí 1 chân nhé ^^


Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 25-3-2012 09:33 PM
Chào cả nhà ạ,
Em không biết mình có giúp gì được nhiều k nhưng vì tình yêu với chàng Ngố mà em quyết định gán thân vô đây :)) Em đang học năm 3 chuyên ngành tiếng Trung nên khoản trans tiếng Trung thì ô tê nâu vấn đề luôn hí hí ;))
Mong đc góp chút ít cho nhà Ngố :x
Vì em ko có vào hội thường xuyên nên các ss các bạn có thể alo qua YM: mashimaro_buzz_1812 nhé ^o^
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 25-3-2012 10:43 PM
MyCoi gửi lúc 25-3-2012 12:17
Project *mắt long lanh*
HT ơi project này có cần des k ^^
nếu có e xí 1 chân nhé ^^

Hình đây nhá!!!! Nhiều quá ss không vứt lên đây được nên ss up lên MF.

Link down: http://www.mediafire.com/?7duk5ubpw2ozzi8

@Dung: Dung ơi down ở đây luôn nhé.

@Hai bé còi: Làm một poster và một banner 350x150 nhá.
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 26-3-2012 02:36 PM
Mở hàng hôm nay nhé



Link : http://i.imgur.com/wK4uQ.jpg
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 26-3-2012 09:23 PM
Poster đây nhé



Link : http://i.imgur.com/r0J6X.jpg



Link : http://i.imgur.com/cVeap.jpg
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 26-3-2012 09:36 PM
DungKòi gửi lúc 26-3-2012 21:23
Poster đây nhé

Đẹp rầu đấy. Cơ mờ insert cho ss đầy đủ chữ "Dream High Special Concert" và Vietsub by Kim Soo Hyun Fc (hoặc KSHFC) được hem?

Với lại có thể làm cho chỗ nối giữa sáu hình ảnh bên dưới với hình 6 bạn ở trên có thể làm mờ đi hơn nữa được không, kiểu như sự chuyển tiếp giữa hai nhóm hình ý.

ss thích cái hình trước em làm hơn. Em có thể cho chiều dài của bản đó dài ra, rồi có thể đẩy phần chữ lên cao hơn được không? Màu sắc, họa tiết và hình ảnh phụ của bản đó rất hài hòa.
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 27-3-2012 12:24 PM
JustWendy gửi lúc 26-3-2012 21:36
Đẹp rầu đấy. Cơ mờ insert cho ss đầy đủ chữ "Dream High Special Concert" và Vietsub b ...

ss ơi e làm xong banner k nè ^^


ss check giúp e xem ok chưa :x
Tác giả: gemangel    Thời gian: 27-3-2012 12:51 PM
MyCoi gửi lúc 27-3-2012 12:24
ss ơi e làm xong banner k nè ^^

Con gái ưi ^^

Nói về DH concert, ta đặc biệt iu thik hình ảnh nài:



Tuy là màn này bị các bác cắt khỏi c.trình phát trên TV *chỉ cho download lấy xèng >"<* cơ mờ nếu nói về anh giai vs chị dâu con thì ta thấy hình ảnh này *phê* nhứt *lâng lâng* Thế nên, ta up cho con tham khảo và sáng tạo thêm ^^
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 27-3-2012 05:01 PM
Banner của hôm nay



Link :
http://i.imgur.com/BPq4r.jpg

Tác giả: gemangel    Thời gian: 27-3-2012 08:43 PM
Phân công timing cho project "Dream High Special Concert"


Các timers của Kim Soo Hyun FC Subbing Team chú ý!!! ^o^ *đọc nguyên văn cái tên của đội sub nghe kêu, phỡn quá đi mất! =))*

Mọi người đã download bản dịch và raw về hết chưa? Chúng ta sẽ bắt đầu bắt tay vào project từ ngày mai nhé ^^ Dự án này xem như là dự án đầu tay mà Kim Soo Hyun FC Subbing Team cũ cũng như mới phối hợp toàn lực ^o^ nên chúng ta sẽ chia nhau làm để rút gọn thời gian cũng như rút kinh nghiệm hen ^^ Ss đã xem qua bản dịch và bản raw, tình hình nhân lực của chúng ta thế này:

- Timer: gemangel, Jaymond, minnie_db5sk
- Kara: yuri907, heyholove

Đầu tiên, về phần kara, trong chương trình có cả thảy 6 bài hát, yuri và heyholove sẽ chia nhau mỗi người 3 bài:

- Giấc mơ của ai đó (yuri)
- Dreaming (yuri)
- Winter Child (yuri)
- Someday (heyholove)
- Dream High (heyholove)
- A Goose's Dream (heyholove)

Tiếp, phần nội dung. Vì phần caption cũng khá là nhiều, mà theo mấy lần ss mần mấy cái phỏng vấn của Hyun thì timing cho caption mất thời gian với lại rắc rối hơn nhiều, nên ss định tách ra, time cho thoại riêng và time cho caption riêng. Ss tính chia làm 3 thế này:

- Timing cho toàn bộ caption (gemangel)
- Timing cho nội dung:
+ Từ trang 1 đến hết trang 17 (Jaymond)
+ Từ trang 18 đến hết (minnie_db5sk)

Hoặc, nếu 2 em Jay hoặc Min nhỏ có kinh nghiệm timing cho caption (ý là cho nó hiện ra chuẩn xác với caption trong raw luôn á, chứ ko như mấy "tác phẩm" của ss, nhảy loạn cào cào ^^!) thì bảo ss, chúng ta sẽ đổi vị trí, hoặc 2 em chia nhau timing cho caption còn ss time cho toàn bộ nội dung ^^ Có gì thông báo với ss nhé ^^

Sau khi timing xong, các em gửi về cho ss, ss sẽ check lại 1 lần, rồi set kiểu chữ, màu chữ các thứ cho thống nhất luôn rồi chuyễn cho bé Sữa encode ^^

Vậy, để thư thả thời gian cho mọi người, ss tính công đoạn timing sẽ kéo dài trong vòng 1 tuần: từ 28/3 đến 4/4. Nếu ai hoàn thành trước deadline thì cứ gửi sản phẩm cho ss, và hy vọng không ai "ngâm" quá deadline ^^

Thế nhé, mọi người đọc xong thì comt cho ss biết là đã nhận việc nhé ^^

KSHFC Subbing Team Fighting! ^o^
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 27-3-2012 10:14 PM
gemangel gửi lúc 27-3-2012 12:51
Con gái ưi ^^

Nói về DH concert, ta đặc biệt iu thik hình ảnh nài:

Gem ơi con nghe lời HT des cho anh chị này ^o^
Gem xem đc chưa :x

cả HT nữa HT ơi


Tác giả: gemangel    Thời gian: 27-3-2012 11:15 PM
minnie_db5sk gửi lúc 25-3-2012 08:57
taị đi ngủ sớm, bây giờ em mới mò đến nơi ^^
em xin góp ít công sức cho hội
time (b ...


Giải đáp théc mét cho Min nhỏ đây ^o^

Từ trước giờ nhà mình làm sub đều là từ bản dịch chay như thế, ko có căn sẵn time trong bản trans. Trong bản dịch của project lần này, HT đã cẩn thận chú thích rõ dòng thoại nào là ai nói, cũng như chỗ nào là caption, như thế khi time sẽ đỡ vất vả ^^ Chứ hồi trước ss từng dịch phim mấy lần, cứ thấy 1 câu thoại là dịch 1 câu, qua câu khác là xuống dòng, chẳng canh time hay chú thích gì cả, cứ tưởng vậy là xong nhưng đến khi timing mới biết làm thế thì người time sẽ cực lắm :P

Quy trình timing của ss là thế này: *tự mò nên hem biết thế này có phải là cách làm đúng của mấy sub team pro hem đâu nha ^o^*

Đầu tiên, mở Aegisub lên --> load video (raw) --> load audio:

Load Video: Vào phần Video --> Open Video --> mở cái raw của mình lên


Load audio: Vào phần Audio --> Open Audio from Video


Màn hình làm việc có 4 phần thế này:



1: khung hiện video
2: khung biểu thị audio
3: chỗ để add thoại vào
4: thành phẩm timing ^^



Khi time, nhấn nút Play (hình tam giác) cho video chạy, đến đoạn thoại bắt đầu canh thời gian thì nhấn Play lần nữa cho nó Pause ngay chỗ đó, rồi nhấn Ctrl+3 --> thế là căn được thời gian bắt đầu của câu thoại. Tiếp tục, lại nhấn Play cho video chạy tiếp, đến khi nhân vật nói hết câu mình cần time thì lại nhấn Play cho nó Pause lại, rồi nhấn Ctrl+4 --> thế là căn được thời gian kết thúc của câu thoại. Sau đó, paste đoạn thoại vào khung số 3, nhấn Commit để có thành phẩm ở khu vực số 4 ^^

Ngoài ra, khi căn time mình cũng có thể quan sát và điều chỉnh ở khu vực số 2.



Trong hình là ss time cho câu đầu tiên trong phần của em, ở trang 18, chỗ chị thầy Kang nói "Nếu chị bảo với em là chúng ta nên uống rượu thì chúng ta nên uống."

Nhìn ở khu vực số 2, em sẽ thấy có cái ngoặc vuông bao quanh 1 đoạn sóng nhấp nhô, ý chỉ câu thoại mình đang timing nó nằm trong khoảng đó. Bình thường, khi dv bắt đầu nói (mà ko có nhạc nhẽo gì khác) thì phần gợn sóng nó sẽ bắt đầu nhấp nhô chỗ đấy. Tùy vào nhân vật nói to hay nhỏ mà độ rộng của cái sóng nó khác nhau và tùy vào thoại ngắn hay dài mà độ "mập" của cái sóng đó nó cũng khác nhau. Thế nên, khi căn time, ss hay kéo chỉnh thanh ngoặc vuông, cho nó ôm trọn 1 đợt sóng, đó là cả 1 câu thoại mình cần timing ^^



Minh họa: ss đã kéo chỉnh lại phần timing của câu thoại "Nếu chị bảo với em là chúng ta nên uống rượu thì chúng ta nên uống." ban nãy, và em sẽ thấy phần ngoặc vuông nó bao trọn 1 đợt sóng, ko như hình bên trên, thanh vuông nó chắn giữa đợt sóng ^^

Cứ mỗi lần time và paste xong 1 câu thoại thì nhấn Commit, rầu cứ thế tiếp tục cho đến hết thoại. Nhớ là Save sau mỗi bước mình làm (nhấn Ctrl+S như thao tác trên Word á ^^) để phòng cúp điện, treo máy này nọ thì toi công ^^ Sau khi xong mình sẽ có 1 file với đuôi là ".ass" Em cứ up cái file đó lên MF là xong ^^

Đó là cách làm của ss từ trước giờ ^^

Em nhớ là khi time em chỉ time cho phần thoại của nhân vật thôi nhé, mấy cái có chú thích chữ Caption thì khỏi mần, để đó cho ss ^^

Còn gì thắc mắc cứ hỏi ss, ss biết gì sẽ đáp nấy cho em ^^
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 28-3-2012 10:25 AM
Someday
         IU - Wooyoung





Link : http://i.imgur.com/F3lrO.jpg
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 28-3-2012 02:15 PM
Winter Child
         Suzy - Eunjung



Link : http://i.imgur.com/FXCCs.jpg
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 28-3-2012 05:41 PM
gemangel gửi lúc 27-3-2012 23:15
Giải đáp théc mét cho Min nhỏ đây ^o^

Từ trước giờ nhà mình làm sub đều là từ  ...


tèn tèn tèn ten :))
hàng đã về :))

edited




Tác giả: DungKòi    Thời gian: 28-3-2012 09:24 PM
Dreaming - Kim Soo Huyn



Link : http://i.imgur.com/MzYxo.jpg
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 29-3-2012 09:42 AM
Some of this dream - Dream High



-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 29-3-2012 02:37 PM
Dream High - Dream High cast



Link : http://i.imgur.com/Pp9Km.jpg
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 31-3-2012 09:35 AM
Goose's dream ( Ver 1 + Ver 2 )
Thích bài này quá nên làm 2 kái luôn



Link : http://i.imgur.com/yPtUZ.jpg



Link : http://i.imgur.com/4HZTw.jpg
Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 1-4-2012 11:38 AM
gemangel gửi lúc 27-3-2012 20:43
Phân công timing cho project "Dream High Special Concert"

Các timers của Kim Soo Hyun FC Subbin ...

em chỉ load đc hình ko load đc tiếng ss ạ, mà load hình cũng đơ đơ ấy >"<

Someday

Dream High

Goose's Dream

cap by me
Tác giả: heyholove    Thời gian: 1-4-2012 01:34 PM
gemangel gửi lúc 27-3-2012 20:43
Phân công timing cho project "Dream High Special Concert"

Các timers của Kim Soo Hyun FC Subbin ...


uả mà ss ...cái mà Sữa post ở trên là bản cũ phải ko ạ* chỉ chỉ*
..tại nhìn cái font lời dịch  nó thô và đơ thế ==''
bản fix lời dịch nó sẽ nuột như này ss nhá...

some day


dream high




a gosse day

Tác giả: DungKòi    Thời gian: 1-4-2012 04:50 PM
Em cũng muốn cùng làm sub với mọi ngừoi quá mà không biết cách làm
Chỉ biết design thôi
Ảnh hôm nay



Link : http://i.imgur.com/kwPpR.jpg


Tác giả: MyCoi    Thời gian: 1-4-2012 10:18 PM
nhà đáng iu ơi
còn banner hay cái gì cần des nữa k ?????
đủ hết mọi thứ chưa HT ơi :x
Tác giả: brightsnow_tm    Thời gian: 2-4-2012 10:50 AM
ôi, mong chờ project này của nhà mình ghê cơ
mình thì chắc ko giúp gì đc cho cả nhà rồi, về kỹ thuật mình ko hiểu nhiều lắm
nhưng mà mình ủng hộ tinh thần cho cả nhà thì đc, làm hậu phương vững chắc nhé
cả nhà mình cố lên!!! Fighting!!!
{:290:}{:290:}{:290:}
Tác giả: fengnguyen    Thời gian: 4-4-2012 07:30 AM
Có việc gì để em phụ không ạ. Em time được này, trans eng và typeset cũng được.
Tác giả: gemangel    Thời gian: 4-4-2012 09:09 AM
heyholove gửi lúc 1-4-2012 13:34
uả mà ss ...cái mà Sữa post ở trên là bản cũ phải ko ạ* chỉ chỉ*
..tại nhìn cái f ...

Chào cả nhà ^^

Hôm nay là deadline ^o^ Bạn Gem sẽ cố gắng giao hàng trước 12g khuya =))

@heyholove: Em ui, vì ss ko load được bản kara của em ^^! nên em cho ss hỏi, em có time mấy câu hò hét của bọn chẻ  trong mấy bài hát hem? VD như hát "Dream High" thì đang hát cậu Tẹc vs cậu Phệ hay la lên "Say What?" "Mọi người ơi" "Vỗ tay nào" bla bla bla đại loại thế ^^ Mấy cái đó em có time ko? Nếu có thì bảo ss để ss cắt mấy câu này trong phần nội dung, còn ko thì ss để lại, vì Min nhỏ với Jay khi timing cũng đã time cho mấy cái đó rồi, ss sợ trùng ^^
Tác giả: heyholove    Thời gian: 4-4-2012 09:39 AM
gemangel gửi lúc 4-4-2012 09:09
Chào cả nhà ^^

Hôm nay là deadline ^o^ Bạn Gem sẽ cố gắng giao hàng trước 12g khuya = ...


dạ...e time luôn rồi đó ss. cứ trong phạm vi có nhạc nổi lên là e time tuốt =))))

vì e canh để không bị đụng cái kara luôn mà ss

bài DH e time luôn từ câu của bác JYP nói nữa :" mọi người ơi, giơ tay lên nào " luôn đó ss..

còn 2 bài kia ko có bạn nào hét hò cả ạ =))))
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 4-4-2012 11:08 PM
poster
ý tưởng lóe sáng =)))))))))))))))))))))))))))

ver 1 (HyunZy trung tâm , k theo vị trí cái bóng )



ver 2 (theo vị trí cái bóng)




Tác giả: gemangel    Thời gian: 5-4-2012 12:08 AM
socola_sua_92 gửi lúc 1-4-2012 11:38
em chỉ load đc hình ko load đc tiếng ss ạ, mà load hình cũng đơ đơ ấy >"<
...


Ôi cuối cùng mình cũng đã xong yeah yeah!! =))

Sữa iu dzấu :x Ss gửi em bản timing nội dung và caption, ss gom lại 1 file luôn oài ^^ Mà MF chả hiểu lên cơn giề, nên ss up Google, em down thử xem được hem nhé ^^

Click

Chờ Yuri giao bản kara 3 bài đầu nữa, rùi em gộp với 3 bài sau của heyholove là encode được rầu ^o^

Mai hóng Taxi thâu! yeah!
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 5-4-2012 10:49 AM


hihihihihih
=======================================================
Tác giả: gemangel    Thời gian: 5-4-2012 08:08 PM
socola_sua_92 gửi lúc 1-4-2012 11:38
em chỉ load đc hình ko load đc tiếng ss ạ, mà load hình cũng đơ đơ ấy >"<
...


Sữa ơi ^^ Ss có chỉnh lại 1 tí, em down lại bản fixed nhé ^^Hôm nay đến cái host Google bị điên >"< Ss đã gửi vào hộp mail của nhà mình, em vào đó check nhé ^^ password như cũ, giống pass của YT với Dailymotion ^^

@Mọi người: Vì MF đang bất ổn, nên nếu trong các dự án sắp tới mọi người chưa tìm ra host khác để upload file thì cứ tạm thời gửi vào hộp mail của nhà mình nhé ^^

Mail nhà mình là: [email protected]

Vì ta ko để log in tự động cái acc này, nên khi mọi người có gửi gì vào đấy thì nhá ta 1 tiếng để ta đi check mail nhé ^o^

Sẵn tiện, nhà mình còn có mấy cái acc khác gắn mác KimSooHyunFC ^o^:

Youtube
Dailymotion
Blogspot

Ngoài mấy cái này ra thì các "Kim Soo Hyun FC" khác ko phải là của nhà mình đâu nhé ^o^

PS:


@Sữa: À há! ss vừa check lại, MF lại xài được rầu ^o^ Ss đã up file sub mới chỉnh sửa lên đây ^o^

Click
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 7-4-2012 08:42 PM
Hiện tại, project vietsub cho "Dream High Special Concert" đã đi vào giai đoạn hoàn tất. Sản phầm cuối cùng sẽ được ra mắt trong vài ngày tới. Tiếp theo đây, đội sub của ta sẽ có nhiều dự án mới.

Dự án tiếp theo đây của Kim Soo Hyun Subbing Team sẽ là làm Vietsub cho talk show "Taxi" với khách mời là Kim Soo Hyun - chương trình vừa được phát sóng ngày 05.04.2012 vừa qua.

Thành phần nhân sự hiện tại như sau:

Translators: Reaven_691, xiaoxiang1812, uko
Timer: gemangel, minnie_db5sk, Jaymond
Encoder: socolasua_92
Designers: DungKòi, Mycoi

Các Designers cần hình gì nói ss cạp. ss đã có trong máy một số hình rầu.
Tác giả: gemangel    Thời gian: 7-4-2012 09:54 PM
JustWendy gửi lúc 7-4-2012 20:42
Hiện tại, project vietsub cho "Dream High Special Concert" hiện đã đi vào giai đoạn hoàn t ...


Cập nhật tình hình dự án Vietsub talkshow TAXI và kêu gọi nhân lực ^o^


Đầu tiên, post cái thành phẩm banner và poster gọi là lấy khí thế nào ^o^


Cre: MyCoi


Cre: DungKòi


Cả nhà thưn iu ^o^ Như mọi người đều biết, đội sub nhà Ngố chúng ta sẽ thực hiện phụ đề tiếng Việt cho talkshow TAXI ^^ Từ trước cả khi show này được chiếu thì thành viên đội sub đã sôi sục máu lửa rùi *=))* và hiện giờ Gem ta xin cập nhật tình hình dự án như sau:



Theo tình hình trên, nhân lực xem như tạm ổn. Tuy nhiên, vì đây là 1 dự án lớn, cần đầu tư và tỉ mỉ trau chuốt hết mức có thể, và càng nhiều người làm thì tiến độ sẽ nhanh. Thế nên, Gem kêu gọi các thành viên nhà giơ tay xung phong vào các vị trí đang thiếu. Cụ thể:

- Translator: Trước mắt có 2 người là Rixiaoxiang. Nếu còn cao nhân ẩn mặt nào có khả năng trans tiếng Trung thì xin báo danh ngay để subteam tiến hành "bóc lột" nhé ;))
- Timer: Ngoài gemangel đã nạp mình *khỏi bàn cãi =))* thì hai em Jaymondminnie_db5sk hãy nhanh chóng vào confirm nhá. Ngoài ra, có thể chúng ta sẽ cần thêm 2 timer nữa, để chia nhau làm cho nhanh chóng. Đặc biệt cần timer cho Caption ^^ Theo kế hoạch định hình trong đầu và kinh nghiệm từ dự án trước, Gem tính chia thành 2 phần timing: nội dung và caption. Vì thế, các timer vào đăng ký cũng nói rõ luôn là mình muốn nhận  timing cho phần nào nhé ^^ Dự kiến nếu tìm đủ nhân lực thì 2 người time nội dung và 2 người time caption, cho nhanh ^^
- Typesetter: Từ trước giờ, trong các dự án, chúng ta ko có typesetter chuyên trách mà toàn là a-ma-tơ timing rầu tự biên tự diễn luôn :p Ss thấy fengnguyen nói là có kinh nghiệm typeset. Em vào confirm xem có theo dự án này được ko nha ^^
- Encoder: Gửi trọn niềm tin vào bé Sữa ^o^
- Uploader: Như mọi người đều biết, MF đang gặp vấn đề và có khả năng đóng cửa ^^! Vì thế chúng ta cần lực lượng upload dự án lên các host để đảm bảo lưu trữ đầy đủ hơn ^^ Ngoài ra, trước nay nhà mình cũng chưa thử tạo link torrent, mọi người ai có khả năng làm torrent thì xung phong ngay nhé ^o^

Một số lưu ý:


Để dự án được chạy suôn sẻ, phối hợp tốt giữa các khâu, Gem xin có mấy lưu ý với các thành viên đội sub thế này:

- Trans: Hai em cố gắng dịch hết cả caption lẫn nội dung nhé, đừng bỏ cái nào cả nha :p Không cần dịch gấp cũng được, có thể thong thả để ko ảnh hưởng đến cuộc sống sinh hoạt hàng ngày của hai em, cơ mà cố dịch bằng hết nhé ^^ Ngoài ra, khi dịch các em cũng chú thích kỹ, cái nào là Caption  cái nào là thoại, thoại do ai nói, để các bạn timer dễ nhận diện hen ^^ Ss biết là cực, nhưng hai đứa cố gắng  nhé  *chụt chụt* ^o^

- Timing:
Như đã nói bên trên, ss tính là sẽ chia ra 2 phần nội dung và caption.
--> Về phần nội dung: Ai time cho phần này thì chú ý căn sao cho 1 lần màn hình chỉ hiển thị tối đa 2 dòng thoại, ko xuất hiện dòng thứ 3, nó sẽ tràn màn hình, rất xấu và có thể lấn qua phần của caption nữa ^^ Nếu câu thoại trong bản dịch dài quá, mình có thể linh động cắt làm 2 dòng ^^
--> Về phần caption: Cố gắng căn sao cho chữ sub nhảy ra và biến mất đồng thời với cap gốc, hoặc ít nhất cũng ráng canh cho sub nhảy ra sau sub gốc và biến mất trước sub gốc ^^

- Typeset: Nếu có thành viên tình nguyện làm typeset thì có lưu ý gì cứ bảo ss nhé *trước giờ ss toàn làm kiểu a-ma-tơ =))* Và chỉ có 1 số lưu ý là, tông màu của sub nên là vàng, trắng và đen (màu kem kem cũng được ^o^). Nên để cho 2 MC 1 màu chữ và Ngố 1 màu chữ, để phân biệt, và khi gửi file hoàn chỉnh nhớ gửi kèm những font chữ đã dùng trong bản sub, để bé Sữa update ^^

- Encode: Y như cũ bé Sữa hén ^o^ Kỳ này mình sẽ đăng ký thread ở khu Variety Show, nên em cho cái logo Kites và dòng Credit góc phải "Kim Soo Hyun FC..." như mọi lần là được ^^ À, nếu màu mè 1 tí, mình cho chữ "K" trong "Kim Soo Hyun FC" thành màu đỏ cho nó gây chú ý cũng hay =))

- Design:
Tạm thời cá nhân ss chấm 2 tác phẩm trên ^^ Hai bé Còi cứ tiếp tục phóng tác các sản phẩm, nếu sau này có cái nào bắt mắt, độc đáo hơn thì chúng ta sẽ thay đổi ^o^ Lưu ý tiêu chí "Dìm hàng một cách nghệ thựt" nha hai cưng =))))))))

Tạm thời là thế ^^ Mọi người nhớ comt hoặc rep để confirm, đăng ký hoặc thắc mắc, ý kiến, đóng góp cho dự án nghen ^o^
Tác giả: DungKòi    Thời gian: 7-4-2012 10:02 PM
1 số poster và banner cho show TAXI em làm trong hôm nay

Poster :









Banner :



P/s : Nếu muốn chỉnh lại size các ss pm em ^^
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 7-4-2012 10:08 PM




2 cái này chắc chưa đc đẹp lắm :(
mai con sẽ edit cho nó thật đẹp nhóe :x

Tác giả: JustWendy    Thời gian: 7-4-2012 10:26 PM
DungKòi gửi lúc 7-4-2012 22:02
1 số poster và banner cho show TAXI em làm trong hôm nay

Poster :

Thêm nguyên liệu cho các Designers:


http://nk8.upanh.com/b1.s3.d1/ae ... e462012101007pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b4.s24.d3/e ... e462012101020pm.jpg
http://nk7.upanh.com/b5.s3.d1/b6 ... e462012101204pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b2.s25.d3/f ... e462012101237pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b3.s3.d1/ab ... e462012101311pm.jpg
http://nk9.upanh.com/b5.s25.d3/8 ... e462012101429pm.jpg
http://nk7.upanh.com/b4.s24.d3/7 ... e462012101610pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b6.s27.d1/0 ... e462012101640pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b3.s27.d2/d ... e462012101654pm.jpg
http://nk9.upanh.com/b2.s27.d1/f ... e462012101811pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b5.s3.d1/ca ... e462012101824pm.jpg
http://nk5.upanh.com/b3.s3.d1/7e ... e462012101853pm.jpg
http://nk6.upanh.com/b3.s13.d3/8 ... e462012101905pm.jpg
http://nk9.upanh.com/b4.s24.d3/0 ... e462012101918pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b1.s24.d3/6 ... e462012102016pm.jpg
http://nk8.upanh.com/b1.s25.d3/0 ... e462012102028pm.jpg
http://nk1.upanh.com/b2.s3.d1/14 ... e462012102113pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b4.s25.d3/0 ... e462012102222pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b1.s27.d2/1 ... e462012102337pm.jpg
http://nk8.upanh.com/b5.s27.d1/a ... e462012102449pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b3.s25.d3/7 ... e462012102700pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b2.s25.d3/a ... e462012102907pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b2.s24.d3/b ... e462012103216pm.jpg
http://nk6.upanh.com/b4.s26.d1/d ... e462012103320pm.jpg
http://nk2.upanh.com/b6.s13.d5/c ... e462012104006pm.jpg

(Sẽ có thêm vì đoạn cuối ss chưa cạp hết ^^).
Tác giả: lhkid    Thời gian: 7-4-2012 10:54 PM
Mình xin tham gia 1 chân trans tiếng anh, 1 chân design nha.
Có gì HT và HP Gem cứ phân công nhiệm vụ nhá.
{:448:}
Tác giả: lhkid    Thời gian: 7-4-2012 11:52 PM
Các bạn xem thử mình design cái lày đc ko nha! {:398:}

Tác giả: yuri907    Thời gian: 8-4-2012 12:27 AM
e giao hàng ạ
ss Wendy âu
ss check dùm em lại cái kara của bài "Giấc mơ của ai đó" ạ
nó khác vs cái bản ss gửi
nên e ko time đc {:437:}
2 bài "Dreaming và Winter Child" đã done rầu đấy ạ
còn mỗi bài Giấc mợ thâu

Giấc Mơ...
Dreaming
Winter Child
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 8-4-2012 08:05 AM
yuri907 gửi lúc 8-4-2012 00:27
e giao hàng ạ
ss Wendy âu
ss check dùm em lại cái kara của bài "Giấc mơ của ai đó" ạ


Hi yuri, sau một hồi xem đi xem lại, nghe đi nghe lại cả hai bài "Giấc mơ của ai đó" - 1 trong OST chính thức, 2 là bài được hát trong DH concert, thì vẫn đề của chúng ta là ở chỗ này:

1. Về phần lời, bản "Giấc mơ của ai đó" được hát trong DHC có chút khác biệt so với bản trong OST phát hành chính thức. Và khúc khác biệt chính là khúc đầu. Bản trong OST chỉ có 3 câu, kèm theo cái câu "That’s right.. can make it right now" hệt như phần lời ss đã gửi cho em. Nhưng bản hát trong DHC, theo ss hiểu thì để phù hợp với số lượng người tham gia biểu diễn, phần lời đó được viết thêm 3 câu nữa, tổng thành 6 câu.

Ngoài việc thêm 3 câu này ra, phần cuối cái đoạn "Na Neul Nugutgah" nữa, cũng hem có lun. E hèm! Nhớ có cái đoạn tôi là ai này mờ, hóa ra là ở trong bài Pil Suk, Jason, Baek Hye với Jin Guk biểu diễn trong concert thật và giả ở tập 7. Chẹp, cơ mà cũng chỉ có lời dịch mà ứ có roman =)))).

Hiện các bản lời tìm được, đều là các bản ss gửi cho em, tức là lời cho bản trong OST được phát hành chính thức. Trong vòng một tiếng nữa, ss sẽ kiếm lời bản trong DHC. Nếu không có giải pháp kiếm được cho em cái đó,mình sẽ phải quyết định bỏ kara của bài này đi vậy (hix).

2. À, mà trong cả 3 bài đó, em không time cái tựa đề bài hát, tên người hát, người sáng tác, người viết lời phải hem? ss hem thấy nó hiện lên.

3. @Sữa: Hình như bài "Winter's Child" bị lỗi font. Em kiểm tra xem đúng hem nhé.
Tác giả: Múp♥...    Thời gian: 8-4-2012 08:50 AM
gemangel gửi lúc 7-4-2012 21:54
Cập nhật tình hình dự án Vietsub talkshow TAXI và kêu gọi nhân lực ^o^

Đầu tiên, po ...


Các sếp ơi. em xin một chân timer nhé.
Sau một thời gian học hỏi e đã tự mần đc rồi
mong đc góp sức cho nhà mềnh lắm :XXXXXXXXXXX

Một bản kara em vừa làm, mọi người xem thư giãn nhé ;))

[dailymotion]xpzmig[/dailymotion]
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 8-4-2012 09:39 AM
yuri907 gửi lúc 8-4-2012 00:27
e giao hàng ạ
ss Wendy âu
ss check dùm em lại cái kara của bài "Giấc mơ của ai đó" ạ


Tình hình hiện tại là không có sẵn bản romanji cho bản "Someone's Dream" trong DH Concert này. Thế nên giải pháp lúc này sẽ là: Em tạm thời làm một bản timing hem có kara, đưa cho Sữa để Sữa encode hoàn thiện cái đã. Trong hôm nay có được hem em? Nhà mình sẽ tự thực hiện bản romanji của bài này và bổ sung trong vài ngày tới. Khi nào có hàng ss sẽ lại nhá hàng nhờ em bổ khuyết ^^.

Thế nhá.

PS: Dạo này cứi xin rầu lại chạy nhiều nơi nên vất vả phỏng? ^^
Tác giả: yuri907    Thời gian: 8-4-2012 10:54 AM
JustWendy gửi lúc 8-4-2012 09:39
Tình hình hiện tại là không có sẵn bản romanji cho bản "Romanji" trong DH Concert này.  ...

e giao hàng đây ạ ^^
e đã edit lại thêm tên bài vào rầu đấy ạ ^^

http://www.mediafire.com/?cyywigno8csg91a
http://www.mediafire.com/?snkf96wlvt8eymo
http://www.mediafire.com/?y73pav4xfdl3o3n
Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 8-4-2012 11:06 AM
yuri907 gửi lúc 8-4-2012 10:54
e giao hàng đây ạ ^^
e đã edit lại thêm tên bài vào rầu đấy ạ ^^

bé ui font bài Winter's child thế này phải ko? ^^


cap by me
Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 8-4-2012 02:42 PM
JustWendy gửi lúc 8-4-2012 09:39
Tình hình hiện tại là không có sẵn bản romanji cho bản "Someone's Dream" trong DH Concer ...

nếu xem onl mà vẫn để khung hình nhỏ của YT thì cỡ chữ khoảng thế này có nhỏ ko ss?


cap by me
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 8-4-2012 02:49 PM
socola_sua_92 gửi lúc 8-4-2012 14:42
nếu xem onl mà vẫn để khung hình nhỏ của YT thì cỡ chữ khoảng thế n ...




http://upanh.com/uploaded/s=3e4fc0058c3fb4c4b0af267197e66ac9

Kích thước 640x350 theo cửa sổ YT của ss đây.

Kích thước cửa sổ YT của em chỉ có 580x328 thâu sao?
Tác giả: gemangel    Thời gian: 8-4-2012 03:23 PM
socola_sua_92 gửi lúc 8-4-2012 14:42
nếu xem onl mà vẫn để khung hình nhỏ của YT thì cỡ chữ khoảng thế n ...


Ss vừa phát hiện vụ án này:

Bản raw của ss dùng nó có 2 cái lằn đen, nên khi ss time thì thoại nằm dưới lằn đen còn caption thì ở bên trên màn hình, nó ko giẫm đè lên nhau:





Nhưng hình như bản raw em dùng để encode (và bản của mọi người) là nó ko có 2 lằn đen đó, nên em xem thử liệu chữ thoại nó có bị đè lên chữ cap ko? Nhất là như trường hợp sát gần nhau như pic 2 ^^!


Còn cái này, em xem chữ "Dream High" của em nó có đúng font này hem, nếu ko thì bảo ss, ss gửi font cho ^^ Ss thấy font này đẹp mà lại rất "Dream High" ^o^

Cả chữ "SPECIAL CONCERT" trong pic này nữa:



Ss up sẵn luôn 2 cái font, phòng khi em onl lúc ss ko có nhà ^^

Special Concet: http://www.mediafire.com/?d5g4uj7cfy7loi3
Dream High: http://www.mediafire.com/?pc1lsla07i8binv
Tác giả: yuri907    Thời gian: 8-4-2012 03:43 PM
Giấc mơ của ai đó bản kara ^^

http://www.mediafire.com/?hqdeox8i3e4m9c8
Tác giả: lhkid    Thời gian: 8-4-2012 04:43 PM
Xong rồi ss Wendy.
Giao hàng cho ss
Nội dung English sub cho Ystar StarNews
http://www.mediafire.com/view/?o9aw1nfjy5e394q
ss chỉnh lại rồi làm vid engsub cho mình xem với nha.{:398:}
P/S: mình sn 85.s sn84 a?
Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 8-4-2012 09:52 PM
JustWendy gửi lúc 8-4-2012 14:49
http://upanh.com/uploaded/s=3e4fc0058c3fb4c4b0af267197e66ac9

Kích thước 640x350 theo cửa s ...

ss ơi ^^















cap by me
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 9-4-2012 11:41 AM
thêm poster cho show taxi nào ^o^ hí hí hí hí hí ♥ ♥



ver mút sữa =)))



ver toàn sữa là sữa =)))))))



cre:MyCoi
Tác giả: yuri907    Thời gian: 9-4-2012 12:20 PM
tình hình thì đây là cái font chữ kara của bài Giấc mơ của ai đó đây ạ ^^
Nếu các ss thấy ko ổn thì e có thể edit lại ^^



click vào ảnh để xem rõ hơn =))
Tác giả: reaven_691    Thời gian: 9-4-2012 09:25 PM
Đã có chi-sub của taxi {:412:}

cả nhà chuẩn bị tinh thần nhá, các timer có cần xem vid để time cho tiện thì đây

http://v.youku.com/v_show/id_XMzc4NjIxMDY4.html

pass là: ksh1314

tình hình thì có thể đến t7 sẽ xong hết phần trans, các timer chuẩn bị tinh thần mần hot thì mần nha {:438:}

edit: khổ, bấn loạn vì sub quá nên quên hẳn việc quan trọng )) t7 này e thi cho nên là cn mới có phần trans nhá

đấy lại quên ))) khổ quá vẫn chưa hết bấn, các timer chia việc cho nhau đi, ai time cap ai time thoại tự phân công kẻo nhầm nhá :-*
Tác giả: gemangel    Thời gian: 9-4-2012 10:26 PM
socola_sua_92 gửi lúc 8-4-2012 21:52
ss ơi ^^

Sữa em {:418:} Bản Revised đây {:436:}

http://www.mediafire.com/?d1871myutmojfco

Để chắc ăn, em ngó qua nó 1 lần nữa trước khi bắt tay vào encode nhé ^^ Bị dzì cụ còm nhà ss ứ chịu chơi với hàng công nghệ cao, ko chịu hợp tác vs HD, mà nếu ss convert nó thành 1 bản nhẹ hơn thì mất thêm t.gian 1 ngày, nên ss mần chay kiểu chỉ load hình mà ko load tiếng, mà load hình thì nó cũng cà giựt cà giựt ko có mướt, nên ss chỉ căn lại vị trí từng câu caption 1 cách rất là thủ công và ko thể load nguyên vid để kiểm tra chất lượng được ))))) Em ngó qua xem còn vấn đề gì ko nhá, kẻo mất công encode ^^
Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 9-4-2012 10:45 PM
Em muốn nhá hàng quá đi mất thôi =)) Tóm lại là xoắn hết cả ruột.

@Ri: Nàng ơi ta quên mất k hỏi nàng link down ở đâu chứ cái này nó cho down có 1 phần thui à :-< mỗi lần mở lên lại phải load lại từ đầu là ngại lắm í :(
Tác giả: gemangel    Thời gian: 9-4-2012 10:48 PM
Phân công timing show TAXI ^^


Cả nhà iu Vậy là đã có bản C-sub, trong khi chờ đợi 2 dịch giả Rixiaoxiang thì chúng ta phân công timing sẵn luôn, để "chuông reo là bắn" ngay cho nóng nhá {:412:}

Tình hình nhân lực timing hiện giờ gồm có: gemangel, Jaymond, minnie_db5sk, heyholove, Múp♥...

Như vậy, chúng ta sẽ chia 3:2, tức 3 người time nội dung, 2 người time caption ^^

Gem ta quyết định luôn:

Time nội dung: Jaymond, minnie_db5sk và Múp♥...
Time caption: gemangel, heyholove

phần nội dung còn phải chờ bản trans thì mới bắt tay vào được, nên 3 em Jay, Min nhỏ và Múp chuẩn bị tinh thần chia đều làm 3 phần, hoặc là chia chác kiểu gì miễn ko oánh nhau và vẫn giao hàng kịp tiến độ là được {:438:}

Về phần caption, cái này ss thấy chúng ta có thể time trước được, ko cần đợi bản trans, vì cứ thấy trên màn hình có chữ cap nào thì cứ time cho chữ đó thôi *hô hô* (Nếu cần căn vị trí thì mình oánh đại chữ abc xyz hay Ngố Hâm, Hyun Khùng gì đó để căn , rầu sau này có bản trans sửa lại cũng hem muộn, nhể? ^^) nên là ss và heyholove sẽ bắt tay vào mần lai rai từ bây giờ luôn nhé ^^ Phần caption này nó cũng mất t.gian hơn nên cứ lai rai cho khỏe hen ^^

Ss sẽ time từ đầu cho đến cảnh này:


heyholove sẽ time từ sau đó cho đến hết. OK? {:425:}

Và quan trọng nhất: deadline! {:438:}

Theo em Ri nhá hàng, thì đến Chủ nhật (15/4) chúng ta sẽ có bản trans. Tạm xem như ko tính ngày chủ nhật, ss dự kiến chúng ta sẽ timing trong 3 ngày (thứ hai-ba-tư) và deadline giao hàng là đến 24g tối thứ tư (18/4). Sau khi tất cả đã giao hàng (bằng cách upload phần timing của mình lên host nào đó và gửi link về), ss sẽ tập kết lại thành 1 file và chuyển cho fengnguyen mần typeset. Feng sẽ type trong 1 ngày và gửi về lại cho ss, kiểm tra sản phẩm cuối cùng rầu chuyển ngay cho bé Sữa encode ^^ Nếu công đoạn timing xong sớm thì sẽ chuyển sớm, có hàng sớm ^^

Quy trình dự kiến là vậy ^^ Cả nhà còn ai théc méc hay ý kiến gì hem? Mọi người nhớ chú ý phần lưu ý ss đã nói trong bài trước, để có được thành phẩm hoàn thiện nhất có thể nhé ^o^ Cố gắng tỉ mỉ hết mức có thể nhé mọi người ^^

Vậy, nếu ko có gì thay đổi, thì ngày trễ nhất chúng ta có thành phẩm sẽ là Chủ nhật 22/4, nhỉ? ^^

Các timer nhớ vào confirm đã sẵn sàng "tham chiến" nhá ^o^ Nói chung, cứ xắn áo từ bi giờ, để mà hễ có hàng là mần ngay ko cần chờ đợi chi nữa, nhá {:412:}

Quan trọng: Các timer đã down raw về hết chưa? Còn ai chưa có raw? Hú ss, ss chuẩn bị reup cho 1 bản ^^
Tác giả: gemangel    Thời gian: 10-4-2012 06:54 PM
Link down raw TAXI


Link: magnet:?xt=urn:btih:UUAQUTTAGM5IPSPMPXEBIKQVZQZ7ESY7

Credit: DC

Cách down: Down như torrent ^^ Cọp pi nguyên dòng link trên, paste vào thanh address của trình duyệt web, chương trình down torrent sẽ tự nhận diện và down dzìa ^^

Ta đang reup lên MF, cơ mà có vẻ sẽ lâu ^^! Mọi người thử down cái link bên trên xem, nếu ai down được trước thì cứ down nhé ^^ Nhất là heyholove xem có down được ko nhé, ss bắt đầu time cho caption luôn đây ^^
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 11-4-2012 02:01 AM
gemangel gửi lúc 10-4-2012 18:54
Link down raw TAXI


LINK DOWN RAW TAXI:

Part 1/5: http://www.mediafire.com/?213b5ccb2scc74g
Part 2/5: http://www.mediafire.com/?0bs85cokcy9clgy
Part 3/5: http://www.mediafire.com/?bobqava629lpnou
Part 4/5: http://www.mediafire.com/?6upky3ygdl8dney
Part 5/5: http://www.mediafire.com/?xahzrexazszc3cd

Tác giả: lunasmile251    Thời gian: 11-4-2012 10:31 AM
nhà mình ơi vào trang này:http://worldtv.main.jp/kstar_en.html
Vote cho Ngố nhà mình nha!
Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 11-4-2012 07:00 PM
show TAXI em ko encode đâu ss, em lại làm lỡ việc của nhà mình thôi {:420:}
em ko để ý mấy part kia die hết rùi {:437:}
còn mấy part này thôi
part 1
part 2
part 6  



4shared
part 1
part 2
part 3
part 4
part 5
part 6


Tác giả: reaven_691    Thời gian: 11-4-2012 09:14 PM
gemangel gửi lúc 10-4-2012 18:54
Link down raw TAXI


{:412:}yê {:412:}
Sau hai ngày vật vã cuối cùng e đã mần xong cái show tặc xi này rầu
bản trans này e đã edit rồi, cơ mà ss cứ xem lại xem có phần gì cần sửa ko nhé

rầu, nàng múp đã down đc là tốt rầu, còn hai nàng Jay và Min nhỏ muốn down thì hú ta hoặc ss gem nhóa

yê yê yê {:447:}

à quên so với bản sub trung thì sẽ có một số câu đc tách ra do dài quá hoặc do hai người nói thời gian cách nhau cũng tương đối xa ko nhất thiết phải để giốg hệt bản trung, các timer chú ý nhé, cơ mà đã chú thích rõ ràng ai nói câu gì rồi nên mọi người cứ theo cảm tính mà time kiểu gì cũng đúng ))))))


em biết nhá cho HT cái gì bây giờ )))

có đoạn MC hỏi từ lúc nào cảm thấy mình thực sự nổi tiếng hắn bẩu là khi về nhà thấy mẹ chạy ra đón rồi hỏi ăn cơm chưa có mệt ko v..v.., xong rầu đến hôm chụp ảnh cho allure (chắc thế) hắn đc tặng luôn con chó con ấy hay sao ế, đem về nhà nuôi thế là mẹ thích quá, từ sau hôm đấy bơ luôn thèn con chỉ nhìn mỗi con cún ))))) kể đoạn này nhìn mặt ngơ thấy mà tội
Tác giả: gemangel    Thời gian: 11-4-2012 10:37 PM
Phân công timing nội dung show TAXI tập 1 ^^


Các timer thưn iu,

Hai chiến sĩ Ri Xiaoxiang xinh đệp đã anh dũng chiến xong bản trans trước dự kiến cả mấy ngày Vậy nên đội timing chúng ta cũng nêu cao tinh thần quyết tử, bắt tay time ngay cho nóng cái show vốn đã rất nóng bỏng ruột này nhá

Các timer lùi lại 1 trang để down raw nhá ^^

Link down bản trans sẽ được gửi qua đường tàu ngầm cho mọi người, để đảm bảo tinh thần bảo mật *nói trắng ra là dím hàng cho dân tình hóng chơi * Mọi người xem phân công phần của mình theo bên dưới nhá:

Jaymond: Time từ đầu cho đến hết trang 7. Cụ thể, Jay sẽ time đến câu:

Nữ: Còn nữa, đội chế tácTaxi cũng thật là,\N sao cứ chạy theo Soo Hyun như fan cuồng thế nhỉ?
Nam: Thật là đáng ghét!


minnie_db5sk: Time từ sau hai câu trên của Jay cho đến hết trang 14, cụ thể:

Từ:

Nữ: Cậu có biết không? Chúng tôi đã đi theo cậu.
SH: À vâng, lúc đó ở bách hóa nơi diễn ra buổi ký tặng


... cho đến hết đoạn này:
Hyun: Tuy là rất đáng tiếc, nhưng khi quay cảnh đó
           cả ba người đều nước mắt lưng tròng
           cảm giác như khoảng cách giữa các diễn viên với nhau đã thu ngắn lại rất nhiều
         Cho nên khi đó tâm trạng rất tuyệt.
         Còn một điều nữa


Múp: time từ sau đoạn của Min nhỏ cho đến hết, cụ thể:

Từ:
Nữ: Cái đó không phải vẫn là nói về bản thân sao, lần này tôi sẽ chờ xem thế nào

...cho đến hết câu cuối cùng ^^

Thời hạn:
3 ngày kể từ ngày mai (thứ năm 12/4). Tức, hạn chót gửi thành phẩm là 24g ngày thứ bảy 14/4. *khuyến khích hoàn thành trước deadline vì trong nhà ai cũng hóng sắp thành hưu cả rầu *

Riêng phần caption, vì đội trans chia ra dịch caption riêng, dự kiến thứ bảy 14/4 có hàng, nên nhóm time caption (gồm Gemheyholove) vẫn cứ tiến hành time chay cho đến lúc đó, khi có bản trans thì add sub vào sau. Nếu thuận lợi, trễ lắm là Chủ nhật chúng ta sẽ có bản thô để gửi đi typeset ^^

Sau khi mọi người time xong phần của mình thì up lên bất kỳ cái host nào và gửi link cho ss *bằng đường tàu ngầm PM, đừng để link trong  này nhá, chúng ta quyết tâm chơi trò dím hàng cho tới phút chót * Ss sẽ tập hợp thành 1 file và chuyển cho fengnguyen typeset. Sau khi Feng typeset xong cũng gửi lại cho ss, ss kiểm tra lần cuối rầu sẽ chuyển cho bé Sữa encode ^^

Hy vọng khoảng giữa tuần sau chúng ta có thành phẩm hen ^o^ Mọi người! Chiến thâu!!! {:412:}

PS:

Lưu ý khi timing: Canh sao cho mỗi lần màn hình chỉ hiện tối đa 2 dòng thoại nhá mọi người ^^ Đừng để xuất hiện dòng thứ 3 vì có nguy cơ đè lên caption, và nó tràn màn hình trông ko được thẩm mỹ lắm ^^
Tác giả: reaven_691    Thời gian: 12-4-2012 10:31 PM
e kiếm đc cái này ^^ hướng dẫn sử dụng aegisub khá là tỉ mỉ, e đọc mà ko hiểu gì {:435:} hy vọng các mem cuồng sẽ thấy có ích

http://www.mediafire.com/?tm2t2luzvgg

{:412:} vì một mục tiêu cao cả {:412:} mọi người có lên nhá

{:418:}
Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 13-4-2012 02:28 PM
gemangel gửi lúc 11-4-2012 22:37
Phân công timing nội dung show TAXI tập 1 ^^

Các timer thưn iu,


Raw taxi ep 2


http://torrentdown.kr/bbs/bbs/do ... =%EC%98%A4%EB%9D%BD
ss vào link trên xem đc ko, nếu ko chờ em up file torrent lên MF ^^

download file torrent: http://www.mediafire.com/?3o1tn7eniagppl0
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 14-4-2012 09:43 AM
Trùi ui hỏng qá
thôi mình sẽ kiềm chế như đợt Moon Sun
chờ sub r xem cả 2 cho nó đã đời =))))))))

HT ơi có cap hay cái gì taxi phần 2 chưa share e e làm cái pọt tơ ;))
Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 14-4-2012 03:40 PM
caption edit... Sắp xong rồi sắp xong rồi {:399:} Ai lên cổ vũ phát đi nào Mệt quá đi mất
Đùa chứ dịch cap cũng thấy được cái sự đã Ngố lại còn tự sướng quá lố của anh ta
Có ai thích nhá hàng kooooo {:434:}
Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 14-4-2012 04:52 PM
JustWendy gửi lúc 11-4-2012 02:01
LINK DOWN RAW TAXI:

Part 1/5: http://www.mediafire.com/?213b5ccb2scc74g


raw tập 1 em cũng chỉ thấy 1 vid 795M, 1 vid ss Gem đưa thôi ss^^
chắc vid ss Gem đưa đẹp hơn rùi :D
hay dow vid Full HD rùi encode lại thành HD ạ?^^ nó tận hơn 5G ss ạ!

raw taxi ep1 Full HD
download file torrent
http://www.mediafire.com/?3i5tzoy7cwq92ft
Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 14-4-2012 05:07 PM
Trans + edit Complete ÔI sao tôi hạnh phúc trào dâng thế này {:430:}
Phần việc tiếp theo cả nhà cùng cố gắng nhé {:444:}
Iu cả nhà nhiều nhiều :X
Tác giả: JustWendy    Thời gian: 14-4-2012 05:39 PM
MyCoi gửi lúc 14-4-2012 09:43
Trùi ui hỏng qá
thôi mình sẽ kiềm chế như đợt Moon Sun
chờ sub r xem cả 2 cho nó đã  ...


Nguyên liệu cho các designers đơi:

http://www.mediafire.com/?halgf3bafa5wfp9

Nhá hình cặp đôi hoàn hảo ^^: Rất hợp cạ!!!!

Các designers có mần được ý tưởng kiểu: Chuyến taxi vượt thời gian hem =))))))). Định lấy ý tưởng này để PR cho số sau. Dạo này phim xuyên không gian với thời gian đang hot =))))))))))))















































Captured by Wendy
Tác giả: gemangel    Thời gian: 16-4-2012 08:47 AM
Cập nhựt ^^

Tình hình là bản softsub đã hoàn tất và đã được chuyển cho typesetter ^^ Vì Feng có việc bận, ko onl suốt 2 ngày vừa qua nên sáng nay em ý mới chính thức nhận hàng, dự kiến mai sẽ có bản hoàn chỉnh để gửi cho bé Sữa encode ^^ Nếu ko có gì trục trặc, hy vọng thứ năm 19/4 chúng ta sẽ có TAXI tập 1 Vietsub để xiem ^^

@các timers: Mọi người đã down raw tập 2 cả chưa? ^^ Dự kiến timing tập 2 sẽ được phân công tương tự như tập 1 ^^ Mọi người xem nếu ai gặp sự cố ko tham gia được, hay có vấn đề gì khác thì dự trù trước rầu báo vs ss để ss tìm giải pháp nhá ^^

Fighting!!! ^o^
Tác giả: gemangel    Thời gian: 17-4-2012 01:36 PM
Tập hợp lực lượng timing Taxi tập 2


Các timers iu quý {:418:}

Theo em Ri tình báo, thì đã có Chi sub của tập 2, và em ý lại đang có hứng Thế nên là, chúng ta lại chuẩn bị tinh thần chiến đấu vs tập 2 thôi nèo!!! {:412:}

Về phần phân công trans: Xin gửi trọn niềm tin vào Ri xiaoxiang nhé ^^ Như ss cũng có nói với xiaoxiang, nàng hoangminh_412 đã đăng ký tham gia dịch tập 2. Hai em xem phân công với nàng ý luôn nhé ^^

Về phần timing:

Các timer Jaymond, minnie_db5sk Múp nhanh chóng vào confirm, xem mấy đứa có "available" từ đây đến cuối tuần để chiến hem? :p Hội trưởng Wendy cũng vừa giới thiệu bạn leeteuk.chip. Gem đã PM hỏi thăm, nếu bạn tham gia được thì vào confirm luôn hen ^^ Đợt này, nếu có thể, ss cần thêm 1 người phụ time caption *vụ caption này nó kinh dị hơn thoại nhiều ^^!* nên nếu bé nào tình nguyện được thì giơ tay nhé ^o^ Trước mắt, heyholove cứ tiếp tục tiến hành như hôm qua ss đã PM cho em nha ^^

Chuẩn bị tinh thần chiến tiếp nèo!!! Nếu ko có gì thay đổi, tối nay sẽ có bản soft hoàn chỉnh của tập 1 và chuyển đi encode ^^
Tác giả: leeteuk.chip    Thời gian: 17-4-2012 06:06 PM
gemangel gửi lúc 17-4-2012 13:36
Tập hợp lực lượng timing Taxi tập 2  

Các timers iu quý  


Mình vào comfirm ^^ k b' tuổi tác của mn ntn nên mình cứ xưng mình gọi bạn vậy :D
Nếu đc mình có thể nhận time toàn bộ cap hoặc phụ time cap 1 nửa cùng Gem c~ đc, vì mình thích time cap hơn 1 phần vì có hứng thú vừa time show vừa nghe nhạc =)) thêm nữa là mình hay time vào buổi đêm mà hiện h tai nghe đag hỏng nên time thoại khá khó vs mình :-ss Mình có kinh nghiệm time show bên M và SJbox r nên time cap k là vđề gì mấy, mn đang thiếu ng` time cap thì có thể dành m` phần đó :D
vì vậy nếu đc thì m` xin nhận time cap hoàn toàn đc k :D
Nick yh của mình, Gem đã có nên trực tiếp PM mình vì mình k hay vào trụ sở st cho lắm nên sợ k update kịp thời đc :D
Nếu mọi người đã đồng ý cho Chip cùng tham gia, vậy thì cho Chip xin raw trc để down, chứ sợ gần sát ngày down k kịp á ^^
Tác giả: gemangel    Thời gian: 17-4-2012 08:15 PM
socola_sua_92 gửi lúc 13-4-2012 14:28
Raw taxi ep 2


Credit cho nguyên project là thế này em nhé ^^

- Project leader: JustWendy, gemangel
- Translator: reaven_691, xiaoxiang1812, uk0, hoangminh_412
- Timer: gemangel, Jaymond, minnie_db5sk, heyholove, Múp♥..., leeteuk.chip *nick của Múp có cả dấu ba chấm nhé =))*
- Typesetter: fengnguyen
- Encoder: socola_sua_92
- Designer: DungKòi, MyCoi

Ss vẫn đang chờ hàng của Feng ^^ Ss tính khi nào giao softsub cho em thì nói luôn cơ mà nhân tiện nói luôn vậy ^^ Mấy cái cần chèn vào thành phẩm là:

- Intro và logo của Kites
- Dòng credit góc phải "Kim Soo Hyun FC - http: \\kites.vn" *Chữ K màu đỏ hen =))*
- Chạy đầy đủ hết mấy cái thanh "Các bạn đang xem..." của Kites (như hồi làm Father's House) Tên chương trình kỳ này là "Talkshow TAXI with Kim Soo Hyun - Tập 1"
- Thanh credit subteam cho chạy lúc gần cuối ^^

Nếu tối nay có soft, ss sẽ check lại lần chót rầu PM cho em hen ^^
Tác giả: fengnguyen    Thời gian: 17-4-2012 11:58 PM
*cúi đầu* Em thành thật xl cả nhà vì giao hàng ko đúng như dự định ạ ^^". Nhưng ep sau em sẽ làm tốt hơn. Mọi người fighting~
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 18-4-2012 09:56 AM
Poster cho taxi ver 2 x_x


rất xin lỗi nhà mình vì tuần này e busy làm đề cương qá :(
bài tập ngập đầu nên des bị xuống tay hay sao ý
xấu qá :((
e sẽ comback vào tuần sau :(
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 18-4-2012 10:44 AM
gemangel gửi lúc 17-4-2012 20:15
Credit cho nguyên project là thế này em nhé ^^

- Project leader: JustWendy, gemangel

con edit banner r đây ^o^
vì con định ghép 2 hình làm 1 cơ mà nó k liên qan thật =))

banner 350x150


Tác giả: socola_sua_92    Thời gian: 18-4-2012 10:27 PM
fengnguyen gửi lúc 17-4-2012 23:58
*cúi đầu* Em thành thật xl cả nhà vì giao hàng ko đúng như dự định ạ ^^". Nhưng ep  ...

ta ko bít phải cài font nào đâu nàng :D
mỗi người chỉnh font lại có mấy font lạ ấy
khi nào type xong nàng vào trình thu thập font


sau đó chép font vào thư mục hay tập nén cũng được rùi gửi cho ta qua MF
nếu không nàng đính kèm font vào phụ đề hiện tại lun cũng đc^^



tìm font cũng ko khó nhưng hơi mất thời gian chút xíu :D
Tác giả: reaven_691    Thời gian: 19-4-2012 02:51 PM
Sau khi xem xong Taxi tập 1, tình hình là mình cảm thấy rất phởn

Sub quá đẹp, chồi ôi, xem mà sướng gì đâu, ra được sản phẩm này là công sức của tất cả mọi người đã cùng vất vả và bấn loạn suốt hơn một tuần qua, Cảm ơn mọi người rất nhiều


Mình đã chuyển 50K$T (mình chịu thuế ^^) gửi tới các thành viên trong subteam Taxi tập 1 thay cho lời cảm ơn, mọi người ai đã nhận đc thì vào confirm nhé, hy vọng có thể giúp mọi người sớm đc mặc quần ))

Có lẽ do nền kinh tế cộng với giá xăng tăng cho nên công cuộc chuyển phát hơi gian nan )) hnhư mọi người chỉ nhận đc 49 xèng, thôi thì 1 xèng còn lại để bù cho PJ tiếp theo (ko phải tặc xi 2)  nhá )))) để mình đi xì pam kiếm tiếp đã
Tác giả: leeteuk.chip    Thời gian: 20-4-2012 03:00 AM
Trong đêm nay, sau khi nghe hết gần 40 bài hát trong list nhạc thì e đã hoàn thành nhiệm vụ :x
Chip đã PM sub cap nửa cuối cho chị Gem r nhé ^^

e time trắng nên khi nào có bản trans thì sync giúp e vào sub, khi sync c để ý giúp e
- check kĩ những line sub màu đỏ trùng nhau để k bị sync nhầm line, dù những line đấy đều là 1 câu nhưng thời gian xuất hiện khác nhau nên e cứ time theo
- ở gần cuối chương trình có đoạn quảng cáo, trong đó có cả quảng cáo của Soo Hyun nên những cái nào có cap là e cũng time cả, nếu k trans đoạn quảng cáo đó thì chị xóa đi tránh nhầm
- e k time pre của tập sau vì k có Soo Hyun =)) nếu mn vẫn trans đoạn đó thì báo e để e time bổ sung
Vì cuối tuần e bận chút việc nên time trc để kịp tiến độ, nếu chị Gem bận k sync sub đc thì báo e, t2 e sẽ nhận bản trans về sync :D

Cuối cùng chốt lại là cu cậu đi show kute qá đi =(( lâu r ngoài show của SJ vs show RM thì bh e mới xem show của diễn viên khác :(( bh sẽ tích cực xem show của cu cậu để bổ túc thêm =))
Khi nào cần timer thì cứ ới e ạ, nếu rảnh e sẽ nhận time ngay ^^

Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 20-4-2012 06:21 PM
mình tiên đoán có bao giờ sai? {:441:}
Tập 2 này đúng là ruột chưa kịp dãn đã lại xoắn vô Ôi tôi khổ quá làm như nào đây
Đoạn đầu lại đúng vào cái đoạn Ngố - Giám, không giây nào là không cười, cười sằng sặc, khùng khục, nhe nhởn {:434:} Ngố cười quá lắm nên chả nói mấy Toàn Giám độc thoại, còn Ngố thì chỉ có 1 việc là ôm mồm cười ngặt nghẽo Duyên thế chứ lại, cười là phải che mồm
Ôi chắc chết luôn trên bàn quá {:437:}

P.s: đặc biệt hôm nay đang có hứng, hy vọng sáng mai sẽ xong phần của mình và chuyển sang edit cap Đặc biệt hơn nữa là tối nay sẽ có nhá hàng {:414:} Mềnh phải lên tinh thần cho cả đội chứ nhỉ, Ri iu
Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 21-4-2012 04:47 PM
nhá muộn nhưng có còn hơn không
Có 1 đoạn hơi giống với đoạn cún con ở phần 1 Thật là khổ cho Ngố quá đê

Giám mới bảo là Hwon vì Yeon Woo mà khóc lóc vật vã, xong Hyung Sun nhìn thấy Hwon khóc cũng khóc theo, bị mẹ của Giám xem phim nhìn thấy
Giám gọi điện về hỏi mẹ thấy phim thế nào, ai ngờ bà mẹ nói: Cái thằng chết bầm (chỉ Ngố), cứ bắt con phải quay vào tường quay vào tường đến phát mệt. Hôm nào ta phải tính sổ với nó ))

Âu trời Ngố có anti fan ah {:441:}
Tác giả: reaven_691    Thời gian: 21-4-2012 11:49 PM
e định xì pam ở nhà lớn cơ {:438:} cơ mờ nghĩ lại nên thôi, cho vào đây có giề e còn update ))))

mệt quá, tập 2 này cứ xem đc 1 lúc lại phải dừng để lên giãi bày chớ mình e chịu ko nổi, sao lại dã man vậy

bác giám đợt này đá hắn hơi nhều nhá ) từ vụ mama bác đòi xử lí thèn nhỏ, đến vụ con cún, giờ bác còn xoáy thêm một câu vào thói ăn uống của hắn nữa chớ )))

trích nguyên văn: Những người đẹp trai thì phải vừa ăn vừa giữ hình tượng, còn chúng ta thì cứ thế mà ăn thôi

)))) bác nói câu này trong tình thế thèn ku đang nín cười muốn tắc thở, mồm thì nhai nhồm nhoàm, xém chút nữa là phun sạch vô màn hình, giữ hình tượng ở chỗ nào hở bác {:430:}

mà hem cần bác nói, hình tượng của hắn đã tự sinh tự diệt về với đất mẹ lâu rầu )) giờ có còn tí hình tượng nào nữa đâu mà phải giữ

cứ trans đc 10s lại phải ngồi trấn tĩnh một lần, biết bh cho xong {:430:}


p/s: Phải nói thế nào nhể, show này càng xem càng đau ruột, cơ mà thôi, từ giờ iem sẽ ko nhá hàng nữa {:438:}  mọi người phải thấu hỉu cảm giác của e khi lần đầu xem show mà ko đc chuẩn bị tinh thần tí nào )))))

e sẽ giao bản trans trong một ngày ko xa {:399:}


Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 22-4-2012 01:08 AM
tiếp bước em Ri, hôm nay sẽ cho cả nhà 1 đêm mất ngủ luôn Em thấy trong danh sách những phần tử ghim gút Ngố thì bác Giám là người có level cao nhất Đúng là người đâu mà đã dìm là chết đuối, lại còn dìm rất nhẹ nhàng tình cảm khiến Ngố k ho he đc j, chết k kịp ngáp

Sau đây là hàng nhá *nhỏ giọt*

           Trước đó không lâu tôi với Soo Hyun có đi đảo Cheju quay CF
           ...
           Nhưng mà hôm đó ở trường quay có rất nhiều các bác các cô tuổi trung niên
           Khoảng 30 người
          Soo Hyun lướt qua, họ tuyệt nhiên không có phản ứng gì
          Sau đấy đến lượt tôi đi qua, họ cũng không nhận ra tôi
          Sau đó tôi nghe thấy phía đằng sau: “Woa, là bố của Ji Woong (con bác Giám) đó”
          Họ chỉ nói “Không biết Kim Soo Hyun là ai cả”
           Fans chỉ nói là “Không biết Kim Soo Hyun là ai”

Ôi khổ thân thằng bé, quả này dìm k ngoi lên đc Ý đồ sâu xa của Giám là Ngố quốc bẩu còn k nổi tiếng bằng con lớn nhà Giám Hết k bằng con cún lại k bằng 1 đứa bé, NGố ơi là Ngố ơi {:403:}

@ss Gem: ss xem tn chứ 2 đứa bọn em cứ mấy phút lại online xả với nhau chứ k thì tắc ruột mà chết thâu đêm khuya cười sặc sụa thế này có điên k {:430:}


Tác giả: xiaoxiang1812    Thời gian: 22-4-2012 10:32 AM
Chủ nhật đẹp giời nhá nốt quả cuối trước khi giao hàng cho nàng Ri {:422:}

Quả này mới là đỉnh cao của dìm nghệ thuật, ghim gút có nghệ thuật, và thủ phạm vẫn là Bác Giám Nghe tưởng chừng rất là vô hại. Vô cùng bái phục bác

Cái này phải gọi là trong nâng có dìm, Hội trưởng nên tham khảo ạ

Cậu ấy còn lấy cả thước kẻ
         Gạch chân từng dòng kịch bản
         Dùng thước đánh dấu từng dòng thoại của mình, sau đó còn phải cắt chúng ra
         Như thế mới có thể ghi chú được
         Hơn nữa trên cái thước kẻ còn có hoa văn rất đẹp
SH:    Là hello kitty. Uhm, đúng rồi
Giám: “Chàng trai” Kim Soo Hyun dùng cái thước đẹp như thế để đánh dấu kịch bản, thực sự rất tỉ mỉ
          Quả nhiên là một diễn viên giỏi

Thâu chắc đến đây thì em không phải comment thêm về level của bác Giám rồi Ngố ta chả biết làm j khác ngoài che mồm cười chữa ngượng Đúng là chả biết bh mới lớn lên đc
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 22-4-2012 02:38 PM
poster Taxi edited
HT xem vừa ý chưa nhóe ^^


Tác giả: gemangel    Thời gian: 22-4-2012 11:40 PM
Phân công timing Taxi tập 2 ^^


Tình hình là Kites lag nên ss đã gửi link bản trans cho Min nhỏ, Jay và Múp qua yahoo rầu, Min và Múp đã nhận, còn Jay nhớ confirm nghen cưng ^^ Mai ss vô c.ty là bị cắt đường yahoo đấy, có gì ss xài gmail gửi cho em ^^

Tình hình là phần caption đã time xong cả rầu, chờ có sub là add ^^ Giờ phần nội dung chúng ta chia chác như sau hen:

Min nhỏ: time từ đầu cho đến hết trang 9, tức là đến đây:

Nữ: Chắc là lạnh lắm nhỉ?
Nam: Sao lại nói như vậy?


Múp: time từ trang 10 đến hết trang 17, cụ thể:

time từ:

Giám: Thực sự cậu ấy đã chịu nhiều vất vả. \N Khi quay những cảnh ăn mặc mỏng manh cũng thế

đến:

Hyun: Em chưa từng làm như vậy bao giờ
           Tình hình trở nên nghiêm trọng
           mẹ em rất lo lắng
           mẹ hỏi em “ Soo Hyun à, con có muốn thử đi diễn thuyết không?”
           trước mặt biết bao nhiêu người \N Diễn thuyết?
           Vâng, em không có cách nào để hét to được như thế
Ha ha, không có cách nào để hét to như thế


Jay: time từ trang 18 đến hết, cụ thể:

time từ đây:

Hyun: Cho nên em đã nói với mẹ “Con đã nghĩ rồi, con không làm được đâu”

cho đến hết chương trình ^^

Deadline: 3 ngày. Tức là hạn chót gửi thành phẩm là 24g ngày 25/4 (thứ 3)

Vậy nhé ^^ Các timers nhớ vào confirm nhận hàng, và có thắc mắc gì thì hỏi luôn, trong giờ hành chính thì ss hem onl yahoo được, có gì hỏi trong Kites *mà kites đang chứng ^^!* hoặc hỏi ngoài gmail hen ^^

Địa chỉ: [email protected]
hoặc: [email protected] (mail của nhà mình ^^)

Chiến thâu! {:412:}

PS: Nếu các bé xong sớm thì cứ gửi ss, ss edit dần ^^ Bị 25 dính cái Baeksang, rầu trong tuần tới Ngố nó nhiều event lắm nên ss lo ss mãi đu mà làm loạn cả lên ))))))
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 23-4-2012 09:24 AM
tiếp đến là thêm 2 cái làm trong cơn bấn loạn =))))))))))))))))
ver 1


ver 2


Tác giả: JustWendy    Thời gian: 23-4-2012 12:51 PM
MyCoi gửi lúc 23-4-2012 09:24
tiếp đến là thêm 2 cái làm trong cơn bấn loạn =))))))))))))))))
ver 1


Mèng, sao phải khổ chứ. Dùng cái bình luận mà lại mún com dài dòng, cứ đang gõ đầy cảm hứng thì bị ngắt cái phụp. Chiển qua dùng reply cho rầu.
-----------
ss thích cái thứ nhất hơn. Tuy nhiên, em si nghĩ xem gợi ý sau của ss có hợp lý chỉnh sửa như sau có hợp lý không nhé - chỉnh sửa cho cái thứ nhất ý. ^^

1. Bỏ cái hình hai bác cháu trong Taxi đi, giữ lại tất cả các chi tiết khác. Chỉ dùng toàn bộ một background thôi -background taxi đó.

2. Các chi tiết em dùng trên hình giữ nguyên vị trí, kích thước và màu sắc.

3. Còn khúc background taxi trống kia, em có thể kiếm một cái hình 2 bác cháu trông tình cảm và đáng iu khác (không phải trong taxi cũng được), và cho vào góc trái của khu đó (hình trên em đã cho vào góc phải rầu mờ). Lưu ý, hình mới này phải có kích thước bằng hình hai bác cháu ở Jeju trên kia.

4. Sau đó, em thêm chữ "Perfect Couple" - cùng font chữ, màu chữ với Taxi vào phía bên phải của khoảng trông background đó.

5. Ở dưới, góc bên phải chữ Taxi to đùng ý em thêm một chữ Vietsub nữa vào :D.

Thế là ổn. :D
Tác giả: MyCoi    Thời gian: 24-4-2012 08:27 PM
JustWendy gửi lúc 23-4-2012 12:51
Mèng, sao phải khổ chứ. Dùng cái bình luận mà lại mún com dài dòng, cứ đang gõ đ ...

HT ưi e trả hàng này
e đã cố gắng làm theo ý HT
nhưng có 1 số chi tiết nó k có giống lắm
HT xem có phải edit thêm gì hem nhóe :">


Tác giả: JustWendy    Thời gian: 24-4-2012 08:40 PM
MyCoi gửi lúc 24-4-2012 20:27
HT ưi e trả hàng này
e đã cố gắng làm theo ý HT
nhưng có 1 số chi tiết nó k có gi ...

Gần chuẩn rầu đấy.

Tuy nhiên, phần Background ý, thay vì chia thành 2 phần như hiện nay, em dùng một nền thôi: có thể nền của khúc 1 hoặc là nền của khúc 2 (bản thân ss thích nền của khúc 1 hơn).

2. Hình 2 cái oto chụm đầu vào nhau khúc cuối với chữ Brought to you... trông yêu hơn. Và nếu để cái oto ở dưới rầu thì bỏ cái oto ở chỗ chữ Kim Soo Hyun đi ^^.

3. Nhìn thế này mới thấy rõ là nên dùng cái perfect couple cùng một kiểu chữ với chữ Kim Soo Hyun - Jung Eun Pyo.

4. Thêm cho chữ Vietsub xuống dưới chữ Taxi - góc dưới bên phải nhé.

Em thấy sao?




Chào mừng ghé thăm Kites (https://forum.kites.vn/) Powered by Discuz! X3