Cre: MyCoi
Cre: DungKòi
Cả nhà thưn iu ^o^ Như mọi người đều biết, đội sub nhà Ngố chúng ta sẽ thực hiện phụ đề tiếng Việt cho talkshow TAXI ^^ Từ trước cả khi show này được chiếu thì thành viên đội sub đã sôi sục máu lửa rùi *=))* và hiện giờ Gem ta xin cập nhật tình hình dự án như sau:
- Tên dự án: Talkshow "TAXI" (tvN)
- Số tập: 2 tập (tập 1 đã phát sóng hôm 5/4 vừa qua, đang chờ sub Trung để dịch; và tập 2 sẽ được phát vào ngày 12/4 sắp tới ^^)
- Thành phần nhân lực hiện tại: (cho cả 2 tập ^o^)
- Project leader, PR, đối ngoại: JustWendy ^o^
- Translator: reaven_691, xiaoxiang1812
- Hiệu đính (caption): saranghae, uk0
- Timer: gemangel, Jaymond, minnie_db5sk, heyholove, Múp♥... (Chốt ^o^)
- Typesetter: fengnguyen
- Encoder: socola_sua_92
- Uploader: đang tuyển ^o^
- Designer: DungKòi, MyCoi
Theo tình hình trên, nhân lực xem như tạm ổn. Tuy nhiên, vì đây là 1 dự án lớn, cần đầu tư và tỉ mỉ trau chuốt hết mức có thể, và càng nhiều người làm thì tiến độ sẽ nhanh. Thế nên, Gem kêu gọi các thành viên nhà giơ tay xung phong vào các vị trí đang thiếu. Cụ thể:
- Translator: Trước mắt có 2 người là
Ri và
xiaoxiang. Nếu còn cao nhân ẩn mặt nào có khả năng trans tiếng Trung thì xin báo danh ngay để subteam tiến hành "bóc lột" nhé ;))
- Timer: Ngoài gemangel đã nạp mình
*khỏi bàn cãi =))* thì hai em
Jaymond và
minnie_db5sk hãy nhanh chóng vào confirm nhá. Ngoài ra, có thể chúng ta sẽ cần thêm 2 timer nữa, để chia nhau làm cho nhanh chóng. Đặc biệt cần timer cho Caption ^^ Theo kế hoạch định hình trong đầu và kinh nghiệm từ dự án trước, Gem tính chia thành 2 phần timing: nội dung và caption. Vì thế, các timer vào đăng ký cũng nói rõ luôn là mình muốn nhận timing cho phần nào nhé ^^ Dự kiến nếu tìm đủ nhân lực thì 2 người time nội dung và 2 người time caption, cho nhanh ^^
- Typesetter: Từ trước giờ, trong các dự án, chúng ta ko có typesetter chuyên trách mà toàn là a-ma-tơ timing rầu tự biên tự diễn luôn :p Ss thấy
fengnguyen nói là có kinh nghiệm typeset. Em vào confirm xem có theo dự án này được ko nha ^^
- Encoder: Gửi trọn niềm tin vào
bé Sữa ^o^
- Uploader: Như mọi người đều biết, MF đang gặp vấn đề và có khả năng đóng cửa ^^! Vì thế chúng ta cần lực lượng upload dự án lên các host để đảm bảo lưu trữ đầy đủ hơn ^^ Ngoài ra, trước nay nhà mình cũng chưa thử tạo link torrent, mọi người ai có khả năng làm torrent thì xung phong ngay nhé ^o^
Một số lưu ý:
Để dự án được chạy suôn sẻ, phối hợp tốt giữa các khâu, Gem xin có mấy lưu ý với các thành viên đội sub thế này:
- Trans: Hai em cố gắng dịch hết cả caption lẫn nội dung nhé, đừng bỏ cái nào cả nha :p Không cần dịch gấp cũng được, có thể thong thả để ko ảnh hưởng đến cuộc sống sinh hoạt hàng ngày của hai em, cơ mà cố dịch bằng hết nhé ^^ Ngoài ra, khi dịch các em cũng chú thích kỹ, cái nào là Caption cái nào là thoại, thoại do ai nói, để các bạn timer dễ nhận diện hen ^^ Ss biết là cực, nhưng hai đứa cố gắng nhé *chụt chụt* ^o^
- Timing: Như đã nói bên trên, ss tính là sẽ chia ra 2 phần nội dung và caption.
--> Về phần nội dung: Ai time cho phần này thì chú ý căn sao cho 1 lần màn hình chỉ hiển thị tối đa 2 dòng thoại, ko xuất hiện dòng thứ 3, nó sẽ tràn màn hình, rất xấu và có thể lấn qua phần của caption nữa ^^ Nếu câu thoại trong bản dịch dài quá, mình có thể linh động cắt làm 2 dòng ^^
--> Về phần caption: Cố gắng căn sao cho chữ sub nhảy ra và biến mất đồng thời với cap gốc, hoặc ít nhất cũng ráng canh cho sub nhảy ra sau sub gốc và biến mất trước sub gốc ^^
- Typeset: Nếu có thành viên tình nguyện làm typeset thì có lưu ý gì cứ bảo ss nhé
*trước giờ ss toàn làm kiểu a-ma-tơ =))* Và chỉ có 1 số lưu ý là, tông màu của sub nên là vàng, trắng và đen (màu kem kem cũng được ^o^). Nên để cho 2 MC 1 màu chữ và Ngố 1 màu chữ, để phân biệt, và khi gửi file hoàn chỉnh nhớ gửi kèm những font chữ đã dùng trong bản sub, để bé Sữa update ^^
- Encode: Y như cũ bé Sữa hén ^o^ Kỳ này mình sẽ đăng ký thread ở khu Variety Show, nên em cho cái logo Kites và dòng Credit góc phải "Kim Soo Hyun FC..." như mọi lần là được ^^ À, nếu màu mè 1 tí, mình cho chữ "K" trong "Kim Soo Hyun FC" thành màu đỏ cho nó gây chú ý cũng hay =))
- Design: Tạm thời cá nhân ss chấm 2 tác phẩm trên ^^ Hai bé Còi cứ tiếp tục phóng tác các sản phẩm, nếu sau này có cái nào bắt mắt, độc đáo hơn thì chúng ta sẽ thay đổi ^o^ Lưu ý tiêu chí "Dìm hàng một cách nghệ thựt" nha hai cưng =))))))))
Tạm thời là thế ^^ Mọi người nhớ comt hoặc rep để confirm, đăng ký hoặc thắc mắc, ý kiến, đóng góp cho dự án nghen ^o^
Tác giả: DungKòi
Thời gian: 7-4-2012 10:02 PM
1 số poster và banner cho show TAXI em làm trong hôm nay
Poster :
Banner :
P/s : Nếu muốn chỉnh lại size các ss pm em ^^
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 7-4-2012 10:08 PM
2 cái này chắc chưa đc đẹp lắm :(
mai con sẽ edit cho nó thật đẹp nhóe :x
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 7-4-2012 10:26 PM
DungKòi gửi lúc 7-4-2012 22:02
1 số poster và banner cho show TAXI em làm trong hôm nay
Poster :
Thêm nguyên liệu cho các Designers:
http://nk8.upanh.com/b1.s3.d1/ae ... e462012101007pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b4.s24.d3/e ... e462012101020pm.jpg
http://nk7.upanh.com/b5.s3.d1/b6 ... e462012101204pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b2.s25.d3/f ... e462012101237pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b3.s3.d1/ab ... e462012101311pm.jpg
http://nk9.upanh.com/b5.s25.d3/8 ... e462012101429pm.jpg
http://nk7.upanh.com/b4.s24.d3/7 ... e462012101610pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b6.s27.d1/0 ... e462012101640pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b3.s27.d2/d ... e462012101654pm.jpg
http://nk9.upanh.com/b2.s27.d1/f ... e462012101811pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b5.s3.d1/ca ... e462012101824pm.jpg
http://nk5.upanh.com/b3.s3.d1/7e ... e462012101853pm.jpg
http://nk6.upanh.com/b3.s13.d3/8 ... e462012101905pm.jpg
http://nk9.upanh.com/b4.s24.d3/0 ... e462012101918pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b1.s24.d3/6 ... e462012102016pm.jpg
http://nk8.upanh.com/b1.s25.d3/0 ... e462012102028pm.jpg
http://nk1.upanh.com/b2.s3.d1/14 ... e462012102113pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b4.s25.d3/0 ... e462012102222pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b1.s27.d2/1 ... e462012102337pm.jpg
http://nk8.upanh.com/b5.s27.d1/a ... e462012102449pm.jpg
http://nk0.upanh.com/b3.s25.d3/7 ... e462012102700pm.jpg
http://nk3.upanh.com/b2.s25.d3/a ... e462012102907pm.jpg
http://nk4.upanh.com/b2.s24.d3/b ... e462012103216pm.jpg
http://nk6.upanh.com/b4.s26.d1/d ... e462012103320pm.jpg
http://nk2.upanh.com/b6.s13.d5/c ... e462012104006pm.jpg
(Sẽ có thêm vì đoạn cuối ss chưa cạp hết ^^).
Tác giả: lhkid
Thời gian: 7-4-2012 10:54 PM
Mình xin tham gia 1 chân trans tiếng anh, 1 chân design nha.
Có gì HT và HP Gem cứ phân công nhiệm vụ nhá.
{:448:}
Tác giả: lhkid
Thời gian: 7-4-2012 11:52 PM
Các bạn xem thử mình design cái lày đc ko nha! {:398:}
Tác giả: yuri907
Thời gian: 8-4-2012 12:27 AM
e giao hàng ạ
ss Wendy âu
ss check dùm em lại cái kara của bài "Giấc mơ của ai đó" ạ
nó khác vs cái bản ss gửi
nên e ko time đc {:437:}
2 bài "Dreaming và Winter Child" đã done rầu đấy ạ
còn mỗi bài Giấc mợ thâu
Giấc Mơ...
Dreaming
Winter Child
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 8-4-2012 08:05 AM
yuri907 gửi lúc 8-4-2012 00:27
e giao hàng ạ
ss Wendy âu
ss check dùm em lại cái kara của bài "Giấc mơ của ai đó" ạ
Hi yuri, sau một hồi xem đi xem lại, nghe đi nghe lại cả hai bài "Giấc mơ của ai đó" - 1 trong OST chính thức, 2 là bài được hát trong DH concert, thì vẫn đề của chúng ta là ở chỗ này:
1. Về phần lời, bản "Giấc mơ của ai đó" được hát trong DHC có chút khác biệt so với bản trong OST phát hành chính thức. Và khúc khác biệt chính là khúc đầu. Bản trong OST chỉ có 3 câu, kèm theo cái câu "That’s right.. can make it right now" hệt như phần lời ss đã gửi cho em. Nhưng bản hát trong DHC, theo ss hiểu thì để phù hợp với số lượng người tham gia biểu diễn, phần lời đó được viết thêm 3 câu nữa, tổng thành 6 câu.
Ngoài việc thêm 3 câu này ra, phần cuối cái đoạn "Na Neul Nugutgah" nữa, cũng hem có lun. E hèm! Nhớ có cái đoạn tôi là ai này mờ, hóa ra là ở trong bài Pil Suk, Jason, Baek Hye với Jin Guk biểu diễn trong concert thật và giả ở tập 7. Chẹp, cơ mà cũng chỉ có lời dịch mà ứ có roman =)))).
Hiện các bản lời tìm được, đều là các bản ss gửi cho em, tức là lời cho bản trong OST được phát hành chính thức. Trong vòng một tiếng nữa, ss sẽ kiếm lời bản trong DHC. Nếu không có giải pháp kiếm được cho em cái đó,mình sẽ phải quyết định bỏ kara của bài này đi vậy (hix).
2. À, mà trong cả 3 bài đó, em không time cái tựa đề bài hát, tên người hát, người sáng tác, người viết lời phải hem? ss hem thấy nó hiện lên.
3.
@Sữa: Hình như bài "Winter's Child" bị lỗi font. Em kiểm tra xem đúng hem nhé.
Tác giả: Múp♥...
Thời gian: 8-4-2012 08:50 AM
gemangel gửi lúc 7-4-2012 21:54
Cập nhật tình hình dự án Vietsub talkshow TAXI và kêu gọi nhân lực ^o^
Đầu tiên, po ...
Các sếp ơi. em xin một chân timer nhé.
Sau một thời gian học hỏi e đã tự mần đc rồi
mong đc góp sức cho nhà mềnh lắm :XXXXXXXXXXX
Một bản kara em vừa làm, mọi người xem thư giãn nhé ;))
[dailymotion]xpzmig[/dailymotion]
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 8-4-2012 09:39 AM
yuri907 gửi lúc 8-4-2012 00:27
e giao hàng ạ
ss Wendy âu
ss check dùm em lại cái kara của bài "Giấc mơ của ai đó" ạ
Tình hình hiện tại là không có sẵn bản romanji cho bản "Someone's Dream" trong DH Concert này. Thế nên giải pháp lúc này sẽ là: Em tạm thời làm một bản timing hem có kara, đưa cho Sữa để Sữa encode hoàn thiện cái đã. Trong hôm nay có được hem em? Nhà mình sẽ tự thực hiện bản romanji của bài này và bổ sung trong vài ngày tới. Khi nào có hàng ss sẽ lại nhá hàng nhờ em bổ khuyết ^^.
Thế nhá.
PS: Dạo này cứi xin rầu lại chạy nhiều nơi nên vất vả phỏng? ^^
Tác giả: yuri907
Thời gian: 8-4-2012 10:54 AM
JustWendy gửi lúc 8-4-2012 09:39
Tình hình hiện tại là không có sẵn bản romanji cho bản "Romanji" trong DH Concert này. ...
e giao hàng đây ạ ^^
e đã edit lại thêm tên bài vào rầu đấy ạ ^^
http://www.mediafire.com/?cyywigno8csg91a
http://www.mediafire.com/?snkf96wlvt8eymo
http://www.mediafire.com/?y73pav4xfdl3o3n
Tác giả: socola_sua_92
Thời gian: 8-4-2012 11:06 AM
yuri907 gửi lúc 8-4-2012 10:54
e giao hàng đây ạ ^^
e đã edit lại thêm tên bài vào rầu đấy ạ ^^
bé ui font bài Winter's child thế này phải ko? ^^
cap by me
Tác giả: socola_sua_92
Thời gian: 8-4-2012 02:42 PM
JustWendy gửi lúc 8-4-2012 09:39
Tình hình hiện tại là không có sẵn bản romanji cho bản "Someone's Dream" trong DH Concer ...
nếu xem onl mà vẫn để khung hình nhỏ của YT thì cỡ chữ khoảng thế này có nhỏ ko ss?
cap by me
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 8-4-2012 02:49 PM
socola_sua_92 gửi lúc 8-4-2012 14:42
nếu xem onl mà vẫn để khung hình nhỏ của YT thì cỡ chữ khoảng thế n ...
http://upanh.com/uploaded/s=3e4fc0058c3fb4c4b0af267197e66ac9
Kích thước 640x350 theo cửa sổ YT của ss đây.
Kích thước cửa sổ YT của em chỉ có 580x328 thâu sao?
Tác giả: gemangel
Thời gian: 8-4-2012 03:23 PM
socola_sua_92 gửi lúc 8-4-2012 14:42
nếu xem onl mà vẫn để khung hình nhỏ của YT thì cỡ chữ khoảng thế n ...
Ss vừa phát hiện vụ án này:
Bản raw của ss dùng nó có 2 cái lằn đen, nên khi ss time thì thoại nằm dưới lằn đen còn caption thì ở bên trên màn hình, nó ko giẫm đè lên nhau:
Nhưng hình như bản raw em dùng để encode (và bản của mọi người) là nó ko có 2 lằn đen đó, nên em xem thử liệu chữ thoại nó có bị đè lên chữ cap ko? Nhất là như trường hợp sát gần nhau như pic 2 ^^!
Còn cái này, em xem chữ "Dream High" của em nó có đúng font này hem, nếu ko thì bảo ss, ss gửi font cho ^^ Ss thấy font này đẹp mà lại rất "Dream High" ^o^
Cả chữ "SPECIAL CONCERT" trong pic này nữa:
Ss up sẵn luôn 2 cái font, phòng khi em onl lúc ss ko có nhà ^^
Special Concet:
http://www.mediafire.com/?d5g4uj7cfy7loi3
Dream High:
http://www.mediafire.com/?pc1lsla07i8binv
Tác giả: yuri907
Thời gian: 8-4-2012 03:43 PM
Giấc mơ của ai đó bản kara ^^
http://www.mediafire.com/?hqdeox8i3e4m9c8
Tác giả: lhkid
Thời gian: 8-4-2012 04:43 PM
Xong rồi ss Wendy.
Giao hàng cho ss
Nội dung English sub cho Ystar StarNews
http://www.mediafire.com/view/?o9aw1nfjy5e394q
ss chỉnh lại rồi làm vid engsub cho mình xem với nha.{:398:}
P/S: mình sn 85.s sn84 a?
Tác giả: socola_sua_92
Thời gian: 8-4-2012 09:52 PM
JustWendy gửi lúc 8-4-2012 14:49
http://upanh.com/uploaded/s=3e4fc0058c3fb4c4b0af267197e66ac9
Kích thước 640x350 theo cửa s ...
ss ơi ^^
cap by me
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 9-4-2012 11:41 AM
thêm poster cho show taxi nào ^o^ hí hí hí hí hí ♥ ♥
ver mút sữa =)))
ver toàn sữa là sữa =)))))))
cre:MyCoi
Tác giả: yuri907
Thời gian: 9-4-2012 12:20 PM
tình hình thì đây là cái font chữ kara của bài Giấc mơ của ai đó đây ạ ^^
Nếu các ss thấy ko ổn thì e có thể edit lại ^^
click vào ảnh để xem rõ hơn =))
Tác giả: reaven_691
Thời gian: 9-4-2012 09:25 PM
Đã có chi-sub của taxi {:412:}
cả nhà chuẩn bị tinh thần nhá, các timer có cần xem vid để time cho tiện thì đây
http://v.youku.com/v_show/id_XMzc4NjIxMDY4.html
pass là: ksh1314
tình hình thì có thể đến t7 sẽ xong hết phần trans, các timer chuẩn bị tinh thần mần hot thì mần nha {:438:}
edit: khổ, bấn loạn vì sub quá nên quên hẳn việc quan trọng
)) t7 này e thi cho nên là cn mới có phần trans nhá
đấy lại quên
))) khổ quá vẫn chưa hết bấn, các timer chia việc cho nhau đi, ai time cap ai time thoại tự phân công kẻo nhầm nhá :-*
Tác giả: gemangel
Thời gian: 9-4-2012 10:26 PM
socola_sua_92 gửi lúc 8-4-2012 21:52
ss ơi ^^
Sữa em {:418:} Bản Revised đây {:436:}
http://www.mediafire.com/?d1871myutmojfco
Để chắc ăn, em ngó qua nó 1 lần nữa trước khi bắt tay vào encode nhé ^^ Bị dzì cụ còm nhà ss ứ chịu chơi với hàng công nghệ cao, ko chịu hợp tác vs HD, mà nếu ss convert nó thành 1 bản nhẹ hơn thì mất thêm t.gian 1 ngày, nên ss mần chay kiểu chỉ load hình mà ko load tiếng, mà load hình thì nó cũng cà giựt cà giựt ko có mướt, nên ss chỉ căn lại vị trí từng câu caption 1 cách rất là thủ công và ko thể load nguyên vid để kiểm tra chất lượng được
))))) Em ngó qua xem còn vấn đề gì ko nhá, kẻo mất công encode ^^
Tác giả: xiaoxiang1812
Thời gian: 9-4-2012 10:45 PM
Em muốn nhá hàng quá đi mất thôi =)) Tóm lại là xoắn hết cả ruột.
@Ri: Nàng ơi ta quên mất k hỏi nàng link down ở đâu chứ cái này nó cho down có 1 phần thui à :-< mỗi lần mở lên lại phải load lại từ đầu là ngại lắm í :(
Tác giả: gemangel
Thời gian: 9-4-2012 10:48 PM
Phân công timing show TAXI ^^
Cả nhà iu
Vậy là đã có bản C-sub, trong khi chờ đợi 2 dịch giả
Ri và
xiaoxiang thì chúng ta phân công timing sẵn luôn, để "chuông reo là bắn" ngay cho nóng nhá {:412:}
Tình hình nhân lực timing hiện giờ gồm có:
gemangel, Jaymond, minnie_db5sk, heyholove, Múp♥...
Như vậy, chúng ta sẽ chia 3:2, tức 3 người time nội dung, 2 người time caption ^^
Gem ta quyết định luôn:
Time nội dung: Jaymond, minnie_db5sk và Múp♥...
Time caption: gemangel, heyholove
Vì
phần nội dung còn phải chờ bản trans thì mới bắt tay vào được, nên 3 em
Jay, Min nhỏ và Múp chuẩn bị tinh thần chia đều làm 3 phần, hoặc là chia chác kiểu gì miễn ko oánh nhau và vẫn giao hàng kịp tiến độ là được {:438:}
Về
phần caption, cái này ss thấy chúng ta có thể time trước được, ko cần đợi bản trans, vì cứ thấy trên màn hình có chữ cap nào thì cứ time cho chữ đó thôi *hô hô* (Nếu cần căn vị trí thì mình oánh đại chữ abc xyz hay Ngố Hâm, Hyun Khùng gì đó để căn
, rầu sau này có bản trans sửa lại cũng hem muộn, nhể? ^^) nên là ss và
heyholove sẽ bắt tay vào mần lai rai từ bây giờ luôn nhé ^^ Phần caption này nó cũng mất t.gian hơn nên cứ lai rai cho khỏe hen ^^
Ss sẽ time từ đầu cho đến cảnh này:
Và
heyholove sẽ time từ sau đó cho đến hết. OK? {:425:}
Và quan trọng nhất: deadline! {:438:}
Theo em Ri nhá hàng, thì đến
Chủ nhật (15/4) chúng ta sẽ có bản trans. Tạm xem như ko tính ngày chủ nhật, ss dự kiến chúng ta sẽ timing trong 3 ngày (thứ hai-ba-tư) và
deadline giao hàng là đến 24g tối thứ tư (18/4). Sau khi tất cả đã giao hàng (bằng cách upload phần timing của mình lên host nào đó và gửi link về), ss sẽ tập kết lại thành 1 file và chuyển cho
fengnguyen mần typeset. Feng sẽ type trong 1 ngày và gửi về lại cho ss, kiểm tra sản phẩm cuối cùng rầu chuyển ngay cho
bé Sữa encode ^^ Nếu công đoạn timing xong sớm thì sẽ chuyển sớm, có hàng sớm ^^
Quy trình dự kiến là vậy ^^ Cả nhà còn ai théc méc hay ý kiến gì hem? Mọi người nhớ chú ý phần lưu ý ss đã nói trong bài trước, để có được thành phẩm hoàn thiện nhất có thể nhé ^o^ Cố gắng tỉ mỉ hết mức có thể nhé mọi người ^^
Vậy, nếu ko có gì thay đổi, thì ngày trễ nhất chúng ta có thành phẩm sẽ là
Chủ nhật 22/4, nhỉ? ^^
Các timer nhớ vào confirm đã sẵn sàng "tham chiến" nhá ^o^ Nói chung, cứ xắn áo từ bi giờ, để mà hễ có hàng là mần ngay ko cần chờ đợi chi nữa, nhá {:412:}
Quan trọng: Các timer đã down raw về hết chưa? Còn ai chưa có raw? Hú ss, ss chuẩn bị reup cho 1 bản ^^
Tác giả: gemangel
Thời gian: 10-4-2012 06:54 PM
Link down raw TAXI
Link: magnet:?xt=urn:btih:UUAQUTTAGM5IPSPMPXEBIKQVZQZ7ESY7
Credit: DC
Cách down: Down như torrent ^^ Cọp pi nguyên dòng link trên, paste vào thanh address của trình duyệt web, chương trình down torrent sẽ tự nhận diện và down dzìa ^^
Ta đang reup lên MF, cơ mà có vẻ sẽ lâu ^^! Mọi người thử down cái link bên trên xem, nếu ai down được trước thì cứ down nhé ^^ Nhất là
heyholove xem có down được ko nhé, ss bắt đầu time cho caption luôn đây ^^
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 11-4-2012 02:01 AM
gemangel gửi lúc 10-4-2012 18:54
Link down raw TAXI
LINK DOWN RAW TAXI:
Part 1/5: http://www.mediafire.com/?213b5ccb2scc74g
Part 2/5: http://www.mediafire.com/?0bs85cokcy9clgy
Part 3/5: http://www.mediafire.com/?bobqava629lpnou
Part 4/5: http://www.mediafire.com/?6upky3ygdl8dney
Part 5/5: http://www.mediafire.com/?xahzrexazszc3cd
Tác giả: lunasmile251
Thời gian: 11-4-2012 10:31 AM
nhà mình ơi vào trang này:
http://worldtv.main.jp/kstar_en.html
Vote cho Ngố nhà mình nha!
Tác giả: socola_sua_92
Thời gian: 11-4-2012 07:00 PM
show TAXI em ko encode đâu ss, em lại làm lỡ việc của nhà mình thôi {:420:}
em ko để ý mấy part kia die hết rùi {:437:}
còn mấy part này thôi
part 1
part 2
part 6
4shared
part 1
part 2
part 3
part 4
part 5
part 6
Tác giả: reaven_691
Thời gian: 11-4-2012 09:14 PM
gemangel gửi lúc 10-4-2012 18:54
Link down raw TAXI
{:412:}yê {:412:}
Sau hai ngày vật vã cuối cùng e đã mần xong cái show tặc xi này rầu
bản trans này e đã edit rồi, cơ mà ss cứ xem lại xem có phần gì cần sửa ko nhé
rầu, nàng múp đã down đc là tốt rầu, còn hai nàng Jay và Min nhỏ muốn down thì hú ta hoặc ss gem nhóa
yê yê yê {:447:}
à quên so với bản sub trung thì sẽ có một số câu đc tách ra do dài quá hoặc do hai người nói thời gian cách nhau cũng tương đối xa ko nhất thiết phải để giốg hệt bản trung, các timer chú ý nhé, cơ mà đã chú thích rõ ràng ai nói câu gì rồi nên mọi người cứ theo cảm tính mà time kiểu gì cũng đúng
))))))
em biết nhá cho HT cái gì bây giờ
)))
có đoạn MC hỏi từ lúc nào cảm thấy mình thực sự nổi tiếng hắn bẩu là khi về nhà thấy mẹ chạy ra đón rồi hỏi ăn cơm chưa có mệt ko v..v.., xong rầu đến hôm chụp ảnh cho allure (chắc thế) hắn đc tặng luôn con chó con ấy hay sao ế, đem về nhà nuôi thế là mẹ thích quá, từ sau hôm đấy bơ luôn thèn con chỉ nhìn mỗi con cún
))))) kể đoạn này nhìn mặt ngơ thấy mà tội
Tác giả: gemangel
Thời gian: 11-4-2012 10:37 PM
Phân công timing nội dung show TAXI tập 1 ^^
Các timer thưn iu,
Hai chiến sĩ
Ri và
Xiaoxiang xinh đệp đã anh dũng chiến xong bản trans trước dự kiến cả mấy ngày
Vậy nên đội timing chúng ta cũng nêu cao tinh thần quyết tử, bắt tay time ngay cho nóng cái show vốn đã rất nóng bỏng ruột này nhá
Các timer lùi lại 1 trang để down raw nhá ^^
Link down bản trans sẽ được gửi qua đường tàu ngầm cho mọi người, để đảm bảo tinh thần bảo mật
*nói trắng ra là dím hàng cho dân tình hóng chơi * Mọi người xem phân công phần của mình theo bên dưới nhá:
Jaymond: Time từ đầu cho đến hết trang 7. Cụ thể, Jay sẽ time đến câu:
Nữ: Còn nữa, đội chế tácTaxi cũng thật là,\N sao cứ chạy theo Soo Hyun như fan cuồng thế nhỉ?
Nam: Thật là đáng ghét!
minnie_db5sk: Time từ sau hai câu trên của Jay cho đến hết trang 14, cụ thể:
Từ:
Nữ: Cậu có biết không? Chúng tôi đã đi theo cậu.
SH: À vâng, lúc đó ở bách hóa nơi diễn ra buổi ký tặng
... cho đến hết đoạn này:
Hyun: Tuy là rất đáng tiếc, nhưng khi quay cảnh đó
cả ba người đều nước mắt lưng tròng
cảm giác như khoảng cách giữa các diễn viên với nhau đã thu ngắn lại rất nhiều
Cho nên khi đó tâm trạng rất tuyệt.
Còn một điều nữa
Múp: time từ sau đoạn của Min nhỏ cho đến hết, cụ thể:
Từ:
Nữ: Cái đó không phải vẫn là nói về bản thân sao, lần này tôi sẽ chờ xem thế nào
...cho đến hết câu cuối cùng ^^
Thời hạn: 3 ngày kể từ ngày mai (thứ năm 12/4). Tức,
hạn chót gửi thành phẩm là 24g ngày thứ bảy 14/4.
*khuyến khích hoàn thành trước deadline vì trong nhà ai cũng hóng sắp thành hưu cả rầu *
Riêng
phần caption, vì đội trans chia ra dịch caption riêng, dự kiến thứ bảy 14/4 có hàng, nên nhóm time caption (gồm
Gem và
heyholove) vẫn cứ tiến hành time chay cho đến lúc đó, khi có bản trans thì add sub vào sau. Nếu thuận lợi, trễ lắm là Chủ nhật chúng ta sẽ có bản thô để gửi đi typeset ^^
Sau khi mọi người time xong phần của mình thì up lên bất kỳ cái host nào và gửi link cho ss
*bằng đường tàu ngầm PM, đừng để link trong này nhá, chúng ta quyết tâm chơi trò dím hàng cho tới phút chót * Ss sẽ tập hợp thành 1 file và chuyển cho
fengnguyen typeset. Sau khi Feng typeset xong cũng gửi lại cho ss, ss kiểm tra lần cuối rầu sẽ chuyển cho
bé Sữa encode ^^
Hy vọng khoảng giữa tuần sau chúng ta có thành phẩm hen ^o^ Mọi người! Chiến thâu!!! {:412:}
PS:
Lưu ý khi timing: Canh sao cho mỗi lần màn hình chỉ hiện tối đa 2 dòng thoại nhá mọi người ^^ Đừng để xuất hiện dòng thứ 3 vì có nguy cơ đè lên caption, và nó tràn màn hình trông ko được thẩm mỹ lắm ^^
Tác giả: reaven_691
Thời gian: 12-4-2012 10:31 PM
e kiếm đc cái này ^^ hướng dẫn sử dụng aegisub khá là tỉ mỉ, e đọc mà ko hiểu gì {:435:} hy vọng các mem cuồng sẽ thấy có ích
http://www.mediafire.com/?tm2t2luzvgg
{:412:} vì một mục tiêu cao cả {:412:} mọi người có lên nhá
{:418:}
Tác giả: socola_sua_92
Thời gian: 13-4-2012 02:28 PM
gemangel gửi lúc 11-4-2012 22:37
Phân công timing nội dung show TAXI tập 1 ^^
Các timer thưn iu,
Raw taxi ep 2
http://torrentdown.kr/bbs/bbs/do ... =%EC%98%A4%EB%9D%BD
ss vào link trên xem đc ko, nếu ko chờ em up file torrent lên MF ^^
download file torrent:
http://www.mediafire.com/?3o1tn7eniagppl0
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 14-4-2012 09:43 AM
Trùi ui hỏng qá
thôi mình sẽ kiềm chế như đợt Moon Sun
chờ sub r xem cả 2 cho nó đã đời =))))))))
HT ơi có cap hay cái gì taxi phần 2 chưa share e e làm cái pọt tơ ;))
Tác giả: xiaoxiang1812
Thời gian: 14-4-2012 03:40 PM
caption edit... Sắp xong rồi sắp xong rồi {:399:} Ai lên cổ vũ phát đi nào
Mệt quá đi mất
Đùa chứ dịch cap cũng thấy được cái sự đã Ngố lại còn tự sướng quá lố của anh ta
Có ai thích nhá hàng kooooo {:434:}
Tác giả: socola_sua_92
Thời gian: 14-4-2012 04:52 PM
raw tập 1 em cũng chỉ thấy 1 vid 795M, 1 vid ss Gem đưa thôi ss^^
chắc vid ss Gem đưa đẹp hơn rùi :D
hay dow vid Full HD rùi encode lại thành HD ạ?^^ nó tận hơn 5G ss ạ!
raw taxi ep1 Full HD
download file torrent
http://www.mediafire.com/?3i5tzoy7cwq92ft
Tác giả: xiaoxiang1812
Thời gian: 14-4-2012 05:07 PM
Trans + edit Complete
ÔI sao tôi hạnh phúc trào dâng thế này
{:430:}
Phần việc tiếp theo cả nhà cùng cố gắng nhé {:444:}
Iu cả nhà nhiều nhiều :X
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 14-4-2012 05:39 PM
MyCoi gửi lúc 14-4-2012 09:43
Trùi ui hỏng qá
thôi mình sẽ kiềm chế như đợt Moon Sun
chờ sub r xem cả 2 cho nó đã ...
Nguyên liệu cho các designers đơi:
http://www.mediafire.com/?halgf3bafa5wfp9
Nhá hình cặp đôi hoàn hảo ^^: Rất hợp cạ!!!!
Các designers có mần được ý tưởng kiểu: Chuyến taxi vượt thời gian hem =))))))). Định lấy ý tưởng này để PR cho số sau. Dạo này phim xuyên không gian với thời gian đang hot =))))))))))))
Captured by Wendy
Tác giả: gemangel
Thời gian: 16-4-2012 08:47 AM
Cập nhựt ^^
Tình hình là bản softsub đã hoàn tất và đã được chuyển cho typesetter ^^ Vì Feng có việc bận, ko onl suốt 2 ngày vừa qua nên sáng nay em ý mới chính thức nhận hàng, dự kiến mai sẽ có bản hoàn chỉnh để gửi cho bé Sữa encode ^^ Nếu ko có gì trục trặc, hy vọng thứ năm 19/4 chúng ta sẽ có TAXI tập 1 Vietsub để xiem ^^
@các timers: Mọi người đã down raw tập 2 cả chưa? ^^ Dự kiến timing tập 2 sẽ được phân công tương tự như tập 1 ^^ Mọi người xem nếu ai gặp sự cố ko tham gia được, hay có vấn đề gì khác thì dự trù trước rầu báo vs ss để ss tìm giải pháp nhá ^^
Fighting!!! ^o^
Tác giả: gemangel
Thời gian: 17-4-2012 01:36 PM
Tập hợp lực lượng timing Taxi tập 2
Các timers iu quý {:418:}
Theo em Ri tình báo, thì đã có Chi sub của tập 2, và em ý lại đang có hứng
Thế nên là, chúng ta lại chuẩn bị tinh thần chiến đấu vs tập 2 thôi nèo!!! {:412:}
Về phần phân công trans: Xin gửi trọn niềm tin vào
Ri và
xiaoxiang nhé ^^ Như ss cũng có nói với xiaoxiang, nàng
hoangminh_412 đã đăng ký tham gia dịch tập 2. Hai em xem phân công với nàng ý luôn nhé ^^
Về phần timing:
Các timer
Jaymond, minnie_db5sk và
Múp nhanh chóng vào confirm, xem mấy đứa có "available" từ đây đến cuối tuần để chiến hem? :p Hội trưởng Wendy cũng vừa giới thiệu bạn
leeteuk.chip. Gem đã PM hỏi thăm, nếu bạn tham gia được thì vào confirm luôn hen ^^ Đợt này, nếu có thể, ss cần thêm 1 người phụ time caption *vụ caption này nó kinh dị hơn thoại nhiều ^^!* nên nếu bé nào tình nguyện được thì giơ tay nhé ^o^ Trước mắt,
heyholove cứ tiếp tục tiến hành như hôm qua ss đã PM cho em nha ^^
Chuẩn bị tinh thần chiến tiếp nèo!!! Nếu ko có gì thay đổi, tối nay sẽ có bản soft hoàn chỉnh của tập 1 và chuyển đi encode ^^
Tác giả: leeteuk.chip
Thời gian: 17-4-2012 06:06 PM
gemangel gửi lúc 17-4-2012 13:36
Tập hợp lực lượng timing Taxi tập 2
Các timers iu quý
Mình vào comfirm ^^ k b' tuổi tác của mn ntn nên mình cứ xưng mình gọi bạn vậy :D
Nếu đc mình có thể nhận time toàn bộ cap hoặc phụ time cap 1 nửa cùng Gem c~ đc, vì mình thích time cap hơn 1 phần vì có hứng thú vừa time show vừa nghe nhạc =)) thêm nữa là mình hay time vào buổi đêm mà hiện h tai nghe đag hỏng nên time thoại khá khó vs mình :-ss Mình có kinh nghiệm time show bên M và SJbox r nên time cap k là vđề gì mấy, mn đang thiếu ng` time cap thì có thể dành m` phần đó :D
vì vậy nếu đc thì m` xin nhận time cap hoàn toàn đc k :D
Nick yh của mình, Gem đã có nên trực tiếp PM mình vì mình k hay vào trụ sở st cho lắm nên sợ k update kịp thời đc :D
Nếu mọi người đã đồng ý cho Chip cùng tham gia, vậy thì cho Chip xin raw trc để down, chứ sợ gần sát ngày down k kịp á ^^
Tác giả: gemangel
Thời gian: 17-4-2012 08:15 PM
socola_sua_92 gửi lúc 13-4-2012 14:28
Raw taxi ep 2
Credit cho nguyên project là thế này em nhé ^^
- Project leader: JustWendy, gemangel
- Translator: reaven_691, xiaoxiang1812, uk0, hoangminh_412
- Timer: gemangel, Jaymond, minnie_db5sk, heyholove, Múp♥..., leeteuk.chip
*nick của Múp có cả dấu ba chấm nhé =))*
- Typesetter: fengnguyen
- Encoder: socola_sua_92
- Designer: DungKòi, MyCoi
Ss vẫn đang chờ hàng của Feng ^^ Ss tính khi nào giao softsub cho em thì nói luôn cơ mà nhân tiện nói luôn vậy ^^ Mấy cái cần chèn vào thành phẩm là:
- Intro và logo của Kites
- Dòng credit góc phải "Kim Soo Hyun FC - http: \\kites.vn"
*Chữ K màu đỏ hen =))*
- Chạy đầy đủ hết mấy cái thanh "Các bạn đang xem..." của Kites (như hồi làm Father's House) Tên chương trình kỳ này là "Talkshow TAXI with Kim Soo Hyun - Tập 1"
- Thanh credit subteam cho chạy lúc gần cuối ^^
Nếu tối nay có soft, ss sẽ check lại lần chót rầu PM cho em hen ^^
Tác giả: fengnguyen
Thời gian: 17-4-2012 11:58 PM
*cúi đầu* Em thành thật xl cả nhà vì giao hàng ko đúng như dự định ạ ^^". Nhưng ep sau em sẽ làm tốt hơn. Mọi người fighting~
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 18-4-2012 09:56 AM
Poster cho taxi ver 2 x_x
rất xin lỗi nhà mình vì tuần này e busy làm đề cương qá :(
bài tập ngập đầu nên des bị xuống tay hay sao ý
xấu qá :((
e sẽ comback vào tuần sau :(
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 18-4-2012 10:44 AM
gemangel gửi lúc 17-4-2012 20:15
Credit cho nguyên project là thế này em nhé ^^
- Project leader: JustWendy, gemangel
con edit banner r đây ^o^
vì con định ghép 2 hình làm 1 cơ mà nó k liên qan thật =))
banner 350x150
Tác giả: socola_sua_92
Thời gian: 18-4-2012 10:27 PM
fengnguyen gửi lúc 17-4-2012 23:58
*cúi đầu* Em thành thật xl cả nhà vì giao hàng ko đúng như dự định ạ ^^". Nhưng ep ...
ta ko bít phải cài font nào đâu nàng :D
mỗi người chỉnh font lại có mấy font lạ ấy
khi nào type xong nàng vào trình thu thập font
sau đó chép font vào thư mục hay tập nén cũng được rùi gửi cho ta qua MF
nếu không nàng đính kèm font vào phụ đề hiện tại lun cũng đc^^
tìm font cũng ko khó nhưng hơi mất thời gian chút xíu :D
Tác giả: reaven_691
Thời gian: 19-4-2012 02:51 PM
Sau khi xem xong Taxi tập 1, tình hình là mình cảm thấy rất phởn
Sub quá đẹp, chồi ôi, xem mà sướng gì đâu, ra được sản phẩm này là công sức của tất cả mọi người đã cùng vất vả và bấn loạn suốt hơn một tuần qua,
Cảm ơn mọi người rất nhiều
Mình đã chuyển 50K$T (mình chịu thuế ^^) gửi tới các thành viên trong subteam Taxi tập 1 thay cho lời cảm ơn, mọi người ai đã nhận đc thì vào confirm nhé, hy vọng có thể giúp mọi người sớm đc mặc quần
))
Có lẽ do nền kinh tế cộng với giá xăng tăng cho nên công cuộc chuyển phát hơi gian nan
)) hnhư mọi người chỉ nhận đc 49 xèng, thôi thì 1 xèng còn lại để bù cho PJ tiếp theo
(ko phải tặc xi 2) nhá
)))) để mình đi xì pam kiếm tiếp đã
Tác giả: leeteuk.chip
Thời gian: 20-4-2012 03:00 AM
Trong đêm nay, sau khi nghe hết gần 40 bài hát trong list nhạc thì e đã hoàn thành nhiệm vụ :x
Chip đã PM sub cap nửa cuối cho chị Gem r nhé ^^
e time trắng nên khi nào có bản trans thì sync giúp e vào sub, khi sync c để ý giúp e
- check kĩ những line sub màu đỏ trùng nhau để k bị sync nhầm line, dù những line đấy đều là 1 câu nhưng thời gian xuất hiện khác nhau nên e cứ time theo
- ở gần cuối chương trình có đoạn quảng cáo, trong đó có cả quảng cáo của Soo Hyun nên những cái nào có cap là e cũng time cả, nếu k trans đoạn quảng cáo đó thì chị xóa đi tránh nhầm
- e k time pre của tập sau vì k có Soo Hyun =)) nếu mn vẫn trans đoạn đó thì báo e để e time bổ sung
Vì cuối tuần e bận chút việc nên time trc để kịp tiến độ, nếu chị Gem bận k sync sub đc thì báo e, t2 e sẽ nhận bản trans về sync :D
Cuối cùng chốt lại là cu cậu đi show kute qá đi =(( lâu r ngoài show của SJ vs show RM thì bh e mới xem show của diễn viên khác :(( bh sẽ tích cực xem show của cu cậu để bổ túc thêm =))
Khi nào cần timer thì cứ ới e ạ, nếu rảnh e sẽ nhận time ngay ^^
Tác giả: xiaoxiang1812
Thời gian: 20-4-2012 06:21 PM
mình tiên đoán có bao giờ sai? {:441:}
Tập 2 này đúng là ruột chưa kịp dãn đã lại xoắn vô
Ôi tôi khổ quá làm như nào đây
Đoạn đầu lại đúng vào cái đoạn Ngố - Giám, không giây nào là không cười, cười sằng sặc, khùng khục, nhe nhởn
{:434:} Ngố cười quá lắm nên chả nói mấy
Toàn Giám độc thoại, còn Ngố thì chỉ có 1 việc là ôm mồm cười ngặt nghẽo
Duyên thế chứ lại, cười là phải che mồm
Ôi chắc chết luôn trên bàn quá {:437:}
P.s: đặc biệt hôm nay đang có hứng, hy vọng sáng mai sẽ xong phần của mình và chuyển sang edit cap Đặc biệt hơn nữa là tối nay sẽ có nhá hàng {:414:} Mềnh phải lên tinh thần cho cả đội chứ nhỉ,
Ri iu
Tác giả: xiaoxiang1812
Thời gian: 21-4-2012 04:47 PM
nhá muộn nhưng có còn hơn không
Có 1 đoạn hơi giống với đoạn cún con ở phần 1
Thật là khổ cho Ngố quá đê
Giám mới bảo là Hwon vì Yeon Woo mà khóc lóc vật vã, xong Hyung Sun nhìn thấy Hwon khóc cũng khóc theo, bị mẹ của Giám xem phim nhìn thấy
Giám gọi điện về hỏi mẹ thấy phim thế nào, ai ngờ bà mẹ nói: Cái thằng chết bầm (chỉ Ngố), cứ bắt con phải quay vào tường quay vào tường đến phát mệt. Hôm nào ta phải tính sổ với nó
))
Âu trời Ngố có anti fan ah
{:441:}
Tác giả: reaven_691
Thời gian: 21-4-2012 11:49 PM
e định xì pam ở nhà lớn cơ {:438:} cơ mờ nghĩ lại nên thôi, cho vào đây có giề e còn update
))))
mệt quá, tập 2 này cứ xem đc 1 lúc lại phải dừng để lên giãi bày chớ mình e chịu ko nổi, sao lại dã man vậy
bác giám đợt này đá hắn hơi nhều nhá
) từ vụ mama bác đòi xử lí thèn nhỏ, đến vụ con cún, giờ bác còn xoáy thêm một câu vào thói ăn uống của hắn nữa chớ
)))
trích nguyên văn: Những người đẹp trai thì phải vừa ăn vừa giữ hình tượng, còn chúng ta thì cứ thế mà ăn thôi
)))) bác nói câu này trong tình thế thèn ku đang nín cười muốn tắc thở, mồm thì nhai nhồm nhoàm, xém chút nữa là phun sạch vô màn hình, giữ hình tượng ở chỗ nào hở bác {:430:}
mà hem cần bác nói, hình tượng của hắn đã tự sinh tự diệt về với đất mẹ lâu rầu
)) giờ có còn tí hình tượng nào nữa đâu mà phải giữ
cứ trans đc 10s lại phải ngồi trấn tĩnh một lần, biết bh cho xong {:430:}
p/s: Phải nói thế nào nhể, show này càng xem càng đau ruột, cơ mà thôi, từ giờ iem sẽ ko nhá hàng nữa {:438:} mọi người phải thấu hỉu cảm giác của e khi lần đầu xem show mà ko đc chuẩn bị tinh thần tí nào
)))))
e sẽ giao bản trans trong một ngày ko xa {:399:}
Tác giả: xiaoxiang1812
Thời gian: 22-4-2012 01:08 AM
tiếp bước em Ri, hôm nay sẽ cho cả nhà 1 đêm mất ngủ luôn
Em thấy trong danh sách những phần tử ghim gút Ngố thì bác Giám là người có level cao nhất
Đúng là người đâu mà đã dìm là chết đuối, lại còn dìm rất nhẹ nhàng tình cảm khiến Ngố k ho he đc j, chết k kịp ngáp
Sau đây là hàng nhá *nhỏ giọt*
Trước đó không lâu tôi với Soo Hyun có đi đảo Cheju quay CF
...
Nhưng mà hôm đó ở trường quay có rất nhiều các bác các cô tuổi trung niên
Khoảng 30 người
Soo Hyun lướt qua, họ tuyệt nhiên không có phản ứng gì
Sau đấy đến lượt tôi đi qua, họ cũng không nhận ra tôi
Sau đó tôi nghe thấy phía đằng sau: “Woa, là bố của Ji Woong (con bác Giám) đó”
Họ chỉ nói “Không biết Kim Soo Hyun là ai cả”
Fans chỉ nói là “Không biết Kim Soo Hyun là ai”
Ôi khổ thân thằng bé, quả này dìm k ngoi lên đc
Ý đồ sâu xa của Giám là Ngố quốc bẩu còn k nổi tiếng bằng con lớn nhà Giám
Hết k bằng con cún lại k bằng 1 đứa bé, NGố ơi là Ngố ơi
{:403:}
@ss Gem: ss xem tn chứ 2 đứa bọn em cứ mấy phút lại online xả với nhau chứ k thì tắc ruột mà chết thâu
đêm khuya cười sặc sụa thế này có điên k {:430:}
Tác giả: xiaoxiang1812
Thời gian: 22-4-2012 10:32 AM
Chủ nhật đẹp giời nhá nốt quả cuối trước khi giao hàng cho nàng Ri {:422:}
Quả này mới là đỉnh cao của dìm nghệ thuật, ghim gút có nghệ thuật, và thủ phạm vẫn là Bác Giám
Nghe tưởng chừng rất là vô hại. Vô cùng bái phục bác
Cái này phải gọi là trong nâng có dìm,
Hội trưởng nên tham khảo ạ
Cậu ấy còn lấy cả thước kẻ
Gạch chân từng dòng kịch bản
Dùng thước đánh dấu từng dòng thoại của mình, sau đó còn phải cắt chúng ra
Như thế mới có thể ghi chú được
Hơn nữa trên cái thước kẻ còn có hoa văn rất đẹp
SH:
Là hello kitty. Uhm, đúng rồi
Giám: “Chàng trai” Kim Soo Hyun dùng cái thước đẹp như thế để đánh dấu kịch bản, thực sự rất tỉ mỉ
Quả nhiên là một diễn viên giỏi
Thâu chắc đến đây thì em không phải comment thêm về level của bác Giám rồi
Ngố ta chả biết làm j khác ngoài che mồm cười chữa ngượng
Đúng là chả biết bh mới lớn lên đc
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 22-4-2012 02:38 PM
poster Taxi
edited
HT xem vừa ý chưa nhóe ^^
Tác giả: gemangel
Thời gian: 22-4-2012 11:40 PM
Phân công timing Taxi tập 2 ^^
Tình hình là Kites lag nên ss đã gửi link bản trans cho
Min nhỏ, Jay và Múp qua yahoo rầu, Min và Múp đã nhận, còn
Jay nhớ confirm nghen cưng ^^ Mai ss vô c.ty là bị cắt đường yahoo đấy, có gì ss xài gmail gửi cho em ^^
Tình hình là phần caption đã time xong cả rầu, chờ có sub là add ^^ Giờ phần nội dung chúng ta chia chác như sau hen:
Min nhỏ: time từ đầu cho đến hết trang 9, tức là đến đây:
Nữ: Chắc là lạnh lắm nhỉ?
Nam: Sao lại nói như vậy?
Múp: time từ trang 10 đến hết trang 17, cụ thể:
time từ:
Giám: Thực sự cậu ấy đã chịu nhiều vất vả. \N Khi quay những cảnh ăn mặc mỏng manh cũng thế
đến:
Hyun: Em chưa từng làm như vậy bao giờ
Tình hình trở nên nghiêm trọng
mẹ em rất lo lắng
mẹ hỏi em “ Soo Hyun à, con có muốn thử đi diễn thuyết không?”
trước mặt biết bao nhiêu người \N Diễn thuyết?
Vâng, em không có cách nào để hét to được như thế
Ha ha, không có cách nào để hét to như thế
Jay: time từ trang 18 đến hết, cụ thể:
time từ đây:
Hyun: Cho nên em đã nói với mẹ “Con đã nghĩ rồi, con không làm được đâu”
cho đến hết chương trình ^^
Deadline: 3 ngày. Tức là
hạn chót gửi thành phẩm là 24g ngày 25/4 (thứ 3)
Vậy nhé ^^ Các timers nhớ vào confirm nhận hàng, và có thắc mắc gì thì hỏi luôn, trong giờ hành chính thì ss hem onl yahoo được, có gì hỏi trong Kites *mà kites đang chứng ^^!* hoặc hỏi ngoài gmail hen ^^
Địa chỉ:
[email protected]
hoặc:
[email protected] (mail của nhà mình ^^)
Chiến thâu! {:412:}
PS: Nếu các bé xong sớm thì cứ gửi ss, ss edit dần ^^ Bị 25 dính cái Baeksang, rầu trong tuần tới Ngố nó nhiều event lắm nên ss lo ss mãi đu mà làm loạn cả lên
))))))
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 23-4-2012 09:24 AM
tiếp đến là thêm 2 cái làm trong cơn bấn loạn =))))))))))))))))
ver 1
ver 2
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 23-4-2012 12:51 PM
MyCoi gửi lúc 23-4-2012 09:24
tiếp đến là thêm 2 cái làm trong cơn bấn loạn =))))))))))))))))
ver 1
Mèng, sao phải khổ chứ. Dùng cái bình luận mà lại mún com dài dòng, cứ đang gõ đầy cảm hứng thì bị ngắt cái phụp. Chiển qua dùng reply cho rầu.
-----------
ss thích cái thứ nhất hơn. Tuy nhiên, em si nghĩ xem gợi ý sau của ss có hợp lý chỉnh sửa như sau có hợp lý không nhé - chỉnh sửa cho cái thứ nhất ý. ^^
1. Bỏ cái hình hai bác cháu trong Taxi đi, giữ lại tất cả các chi tiết khác. Chỉ dùng toàn bộ một background thôi -background taxi đó.
2. Các chi tiết em dùng trên hình giữ nguyên vị trí, kích thước và màu sắc.
3. Còn khúc background taxi trống kia, em có thể kiếm một cái hình 2 bác cháu trông tình cảm và đáng iu khác (không phải trong taxi cũng được), và cho vào góc trái của khu đó (hình trên em đã cho vào góc phải rầu mờ). Lưu ý, hình mới này phải có kích thước bằng hình hai bác cháu ở Jeju trên kia.
4. Sau đó, em thêm chữ "Perfect Couple" - cùng font chữ, màu chữ với Taxi vào phía bên phải của khoảng trông background đó.
5. Ở dưới, góc bên phải chữ Taxi to đùng ý em thêm một chữ Vietsub nữa vào :D.
Thế là ổn. :D
Tác giả: MyCoi
Thời gian: 24-4-2012 08:27 PM
JustWendy gửi lúc 23-4-2012 12:51
Mèng, sao phải khổ chứ. Dùng cái bình luận mà lại mún com dài dòng, cứ đang gõ đ ...
HT ưi e trả hàng này
e đã cố gắng làm theo ý HT
nhưng có 1 số chi tiết nó k có giống lắm
HT xem có phải edit thêm gì hem nhóe :">
Tác giả: JustWendy
Thời gian: 24-4-2012 08:40 PM
MyCoi gửi lúc 24-4-2012 20:27
HT ưi e trả hàng này
e đã cố gắng làm theo ý HT
nhưng có 1 số chi tiết nó k có gi ...
Gần chuẩn rầu đấy.
Tuy nhiên, phần Background ý, thay vì chia thành 2 phần như hiện nay, em dùng một nền thôi: có thể nền của khúc 1 hoặc là nền của khúc 2 (bản thân ss thích nền của khúc 1 hơn).
2. Hình 2 cái oto chụm đầu vào nhau khúc cuối với chữ Brought to you... trông yêu hơn. Và nếu để cái oto ở dưới rầu thì bỏ cái oto ở chỗ chữ Kim Soo Hyun đi ^^.
3. Nhìn thế này mới thấy rõ là nên dùng cái perfect couple cùng một kiểu chữ với chữ Kim Soo Hyun - Jung Eun Pyo.
4. Thêm cho chữ Vietsub xuống dưới chữ Taxi - góc dưới bên phải nhé.
Em thấy sao?
Chào mừng ghé thăm Kites (https://forum.kites.vn/) |
Powered by Discuz! X3 |