Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: gemangel
Thu gọn cột thông tin

[Nam] Yeo Jin Goo - 여진구

  [Lấy địa chỉ]
 Tác giả| Đăng lúc 5-3-2012 10:42:27 | Xem tất
Kim Soo Hyun - Yeo Jin Goo: Hai vị quân vương với nụ cười sát thủ




Ngày 3/3, Yeo Jin Goo của bộ phim truyền hình "The Moon Embracing the Sun" đăng tải một tấm ảnh trên trang cá nhân Cyworld của mình.

Yeo Jin Goo câp nhật tấm ảnh với lời nhắn, "Xin hãy ủng hộ chúng tôi đến cùng!" Tấm ảnh Yeo Jin Goo tiết lộ có mặt ba diễn viên của bộ phim "The Moon Embracing the Sun". Trong ảnh, Jung Eun Pyo, Kim Soo Hyun và Yeo Jin Goo cùng tươi cười tạo dáng trước ống kính. Tấm ảnh này được dân mạng chú ý vì trong ảnh có mặt cả hai vị quân vương Kim Soo Hyun và Yeo Jin Goo.

Trong ảnh, cả ba người đều trông rất hài hước và vui vẻ. Jung Eun Pyo trông rất thích thú khi đứng giữa hai quân vương đẹp trai. Kim Soo Hyun và Yeo Jin Goo trông hoàn toàn anh tuấn với nụ cười sát thủ.

Dân mạng bình luận, "Trông họ rất vui," "Cả hai đều rất đẹp trai," "Tôi đang trông chờ hai tập cuối của phim," v.v...

Nguồn: Kpop Starz
Dịch: [email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 5-3-2012 10:45:22 | Xem tất
Yeo Jin Goo ở Italia (tham gia chương trình về du lịch gì đó ^^)






Nate
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 5-3-2012 12:10:12 | Xem tất
Yeo Jin Goo tại sân bây xuất phát đi Ý quay chương trình truyền hình thực tế "I'm Real" của QTV, ngày 19.02.2012:



































Nguồn: Dispatch
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 6-3-2012 15:21:21 | Xem tất
Dạo này bị bấn em này quá đi mất, còn nhỏ mà đã thấy mạnh mẽ quyến rũ thế này rồi
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 14-3-2012 19:00:16 | Xem tất
JustWendy gửi lúc 5-3-2012 12:10
Yeo Jin Goo tại sân bây xuất phát đi Ý quay chương trình truyền hình thực tế "I'm Real ...

ôi cậu nhóc được đến Italy thật ạ? thích thế ^^







Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 22-3-2012 21:24:32 | Xem tất
Góp gạch xây nhà cho Nắng nhí nào,thích em sau a Ngố, vừa cute vừa manly
Cái clip này đã có 1 bạn post ở trang trc, nhưng mình tìm đc bản có engsub nên vẫn post lại lên đây{:294:}
Enjoy!{:290:}


Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 23-3-2012 10:10:54 | Xem tất
Yeo Jin Goo trong chương trình "I'm Real" - in Italy của QTv







Cre: wannaknowurname@YT
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 23-3-2012 10:15:25 | Xem tất
Phỏng vấn Yeo Jin Goo trên ETN

Ngày 15.3


Ngày 22.3


Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 29-3-2012 19:55:10 | Xem tất
Phỏng vấn Yeo Jin Goo trên 10Asia:
Tôi muốn khi trưởng thành mình sẽ là một chàng trai nam tính




Đứng đâu lưng với bức tường tối, Yeo Jin Goo nhìn thẳng vào ống kính máy ảnh. Không nghi ngờ gì, đây chính là cậu thanh niên mặc áo khoác xanh trong ảnh trên; nhưng vẫn có gì đó khác nhau giữa hai người. Có lẽ đó là do độ rung cảm khác nhau giữa chàng Thái tử trẻ Lee Hwon trong “The Moon Embracing the Sun” và cậu thiếu niên 16 tuổi trong chương trình “I’m Real Yeo Jin Goo in Italy”. Sau khi hóa thân thành chàng Thái tử đau khổ Lee Hwon, Yeo Jin Goo trở về làm một cậu học sinh lớp 9 bình thường, tìm vui từ những điều rất nhỏ như món kem gelato. “Khi đóng trong ‘The Moon Embracing the Sun’, tôi tự nói với bản thân là mình phải thật khiêm tốn, như một diễn viên mới vào nghề,” Yeo Jin Goo cười khi nói về các tập phim. “Tôi không biết cảm giác yêu lần đầu là thế nào, nhưng tôi chỉ muốn mình là một chàng trai nam tính khi trưởng thành, không hơn không kém.”

Sau đây là đoạn trích cuộc phỏng vấn của 10Asia với chàng diễn viên Yeo Jin Goo.

Nghe nói bạn tự chọn điểm đến cho mình trong chương trình “I’m Real Yeo Jin Goo in Italy”. Sao bạn lại muốn đến Italy?

Yeo Jin Goo (YJG): Khi tôi còn học tiểu học, mỗi lần học về các địa danh lịch sử trên thế giới thì luôn có những địa danh ở Italy như Colosseum. Tôi muốn được chính mắt nhìn thấy. Và vì từng nghe mọi người nói tất nhiều về Italy, tôi cảm thấy rất thân thuộc với đất nước này. Dù cảm giác được đến đất nước mà tôi muốn tham quan thật sự rất tuyệt, nhưng Italy cũng không gần như tôi nghĩ.

Bạn có bao giờ tưởng tượng mình sẽ đi du lịch một mình ở tuổi 16 không?

YJG: Không thể nào. Tôi nghĩ mình sẽ đi du lịch một mình ít nhất khi đã 20 tuổi. Tôi không nghĩ chuyện này sẽ đến nhanh như thế (cười).


Tôi không giống một học sinh trung học.”


Trong chương trình gần đây bạn xuất hiện, bạn không giống như một diễn viên mà trông như bất kỳ một thiếu niên 16 tuổi nào. Bạn đi dạo một mình trên phố và gần như còn để mất túi xách nữa (cười)?

YJG: Tôi không nhận ra là mình lại dở xác định phương hướng như vậy. Khi ở Hàn Quốc thì mẹ và quản lý luôn đi cùng tôi, nên tôi không hề biết là tìm phương hướng lại khó đến thế. Tôi nghĩ các nhà sản xuất sẽ thêm một ít “ma thuật” vào chương trình và làm cho tôi trông giống một đứa trẻ trưởng thành đi du lịch một mình. Nhưng khi xem lại chính mình trong chương trình trước khi nó được phát sóng, tôi lại thấy mình cứ luôn tự hỏi chính mình, “Mình đang ở đâu đây?” Có bản đồ cũng vô dụng.

Bạn không lo sẽ làm mất hình tượng “cool” đã gây dựng được khi đóng vai Hwon trong “The Moon Embracing the Sun” sao?

YJG: Người ta thường hay có những ảo tưởng về các nghệ sĩ trên truyền hình. Tôi nghĩ mình nên là chính mình trong chương trình, như thế có thể giảm bớt gánh nặng của một ngôi sao truyền hình. Khán giả có thể nghĩ tôi vẫn còn trẻ và đó chính xác là điều tôi muốn. Đó là một cơ hội thể hiện một tôi trong đời thường.

Bạn nghĩ người khác có những ảo tưởng gì về bạn?

YJG: Mọi người nói trông tôi thông minh (cười), hoặc là trông tôi có vẻ có tài trong mọi chuyện. Nhưng không phải thế. Có những việc tôi làm tốt và cũng có những việc tôi mắc sai lầm. Mỗi khi có ai khen tôi về việc gì đó, tôi lại lo lắng vì mình không giỏi như họ nghĩ (cười).

Có lẽ hình tượng trưởng thành làm bạn trông có vẻ chuyên nghiệp?

YJG: Tôi biết trông tôi không giống một cậu thiếu niên cùng độ tuổi. Tôi không giống một cậu học sinh bậc sơ trung. Có lẽ là lớp 10 hay lớp 11 chăng? Ngoài ra, giọng nói của tôi cũng trầm và người ta cảm thấy tôi già hơn tuổi thật. Bạn bè hỏi có phải tôi cố tình làm giọng mình thành như thế không, nhưng đó là giọng nói tự nhiên của tôi.

Đạo diễn Kim Do Hoon của “The Moon Embracing the Sun” nói khi chọn bạn vào vai Hwon, ông muốn khán giả phải tự hỏi rằng, “Mình bị một cậu thiếu niên thu hút như vậy có được không?”

YJG: Khi chúng tôi gặp nhau ở buổi đọc kịch bản thì tôi không biết ý định của đạo diễn. Có những cảnh tôi không biết mình đã làm đúng hay chưa nhưng đạo diễn cứ nói với tôi vậy là được rồi. Tôi chỉ có thể tin tưởng vào sự sáng suốt của đạo diễn. Tôi rất vui vì mọi người yêu thích diễn xuất của tôi trong phim.

Bạn nói bạn đã thật sự nhập tâm vào cảnh khóc trong phim?

YJG: Đây là lần đầu tiên nước mắt của tôi cứ thế mà rơi. Cách đây vài năm, tôi phải tưởng tượng ra những chuyện kinh khủng xảy đến cho gia đình mình để kích thích cảm xúc. Nhưng lần này, tự thân kịch bản đã đủ để khiến tôi phải khóc. Thế nên hiện giờ tôi thấy rất có lỗi với bố mẹ (cười). Tôi nghĩ tôi đã trưởng thành về mặt diễn xuất thông qua bộ phim.


“Tôi muốn đóng những phim điện ảnh như ‘Introduction to Architecture’.”


Có vẻ bạn đã có quyết tâm mạnh mẽ từ trước khi bắt đầu quay phim?

YJG: Tôi nghĩ đóng vai Hwon cũng sẽ giống những vai diễn trước đây của tôi. Nhưng đến một lúc tôi nhận ra mình có một thói quen trong diễn xuất: tất cả các nhân vật đều được tôi thể hiện khá giống nhau. Trước “Moon Sun” tôi từng đóng những nhân vật có ảnh hưởng lớn. Và khi xem lại bản thân mình trong vai Hwon, giọng của tôi nghe như giọng binh sĩ chứ không phải giọng của một hoàng tử. Các Hoàng tử phải điềm đạm và nghiêm túc hơn còn giọng tôi nghe có vẻ hoàn toàn ngược lại. Đạo diễn cũng cho tôi lời khuyên về việc này. Tôi đã tự nhủ mình phải khiêm tốn như một diễn viên mới và tôi nghĩ tôi đã rất cố gắng.

Cảm giác đóng phim với Yoo Jung thế nào? Một bộ phim xoay quanh chuyện tình giữa Hwon và nhân vật của Yoo Jung?

YJG: Rất khó để tôi tập trung vào chuyện tình. Tôi không biết cảm giác yêu lần đầu là thế nào nên rất lúng túng. Và tất nhiên, đạo diễn và mọi người đã giúp tôi.

Giúp thế nào?

YJG: Kiểu như… mối tình đầu của họ? Họ thậm chí còn thể hiện bằng biểu cảm và điều đó đã giúp ích cho tôi.

Bạn có tưởng tượng gì về mối tình đầu của mình không?

YJG: Tôi nghĩ nhiều hơn những gì người khác tưởng tượng một chút. Tôi tưởng tượng bản thân thuê hẳn một công viên và cầu hôn người con gái tôi thích. Điều này chủ yếu là do đạo diễn Kim và các thầy dạy diễn xuất của tôi (cười). Tôi nghe họ kể về mối tình đầu của họ và giờ tôi đang ảo tưởng quá nhiều.

Nếu bạn đóng một phim điện ảnh lãng mạn sau khi có được ít kinh nghiệm yêu đương thì bạn muốn tham gia dạng phim như thế nào?

YJG: Sau khi có chút ít kinh nghiệm yêu đương, tôi muốn đóng trong những bộ phim điện ảnh thật ngọt ngào lãng mạn. Nếu chọn giữa những bộ phim công chiếu gần đây thì sẽ là “Introduction to Architecture.”

Nhưng “Introduction to Architecture” là bộ phim về cuộc gặp gỡ của hai người là mối tình đầu của nhau từ 15 năm trước. Liệu bạn có thể hiểu thấu cảm xúc của nhân vật trong phim không?

YJG: À, cũng không hoàn hảo. Có vẻ bộ phim là dành cho thế hệ chú bác của tôi. Nhưng Lee Je Hoon và Bae Suzy trông có vẻ đã hiểu nhân vật của họ một cách hoàn hảo. Tôi xem phim và tự hỏi, cảm giác khi có một mối quan hệ như vậy sẽ như thế nào.

Sau khi “Giant” của SBS kết thúc phát sóng, bạn nói bạn lo lắng về “lời nguyền tuổi 16”, tức là lời đồn người ta sẽ bắt đầu trở nên xấu xí khi được 16 tuổi. Bạn đánh giá ngoại hình của mình thế nào?

YJG: Tôi vẫn đang phát triển nên không thể đảm bảo là tôi sẽ tránh được lời nguyền.

Bạn có hài lòng về chiều cao của mình không?

YJG: Tôi đã cao thêm 12cm so với thời đóng “Giant”. Sẽ thật tuyệt nếu tôi có thể cao thêm 12cm nữa.

Ở trường, một học kỳ mới đã bắt đầu. Bạn có làm quen được nhiều bạn không?

YJG: Tất cả chúng tôi đều biết nhau. Mọi người ở trường đều là bạn của tôi (cười).

Có phải đó là lý do bạn được chọn làm hội phó hội học sinh?

YJG: Ban đầu tôi đã không nghĩ đến việc vận động tranh cử. Nhưng một người bạn của tôi, hiện giờ là chủ tịch hội học sinh, đã mời tôi vào vị trí đó. Tôi nói với cậu ấy là tôi sẽ suy nghĩ vì tôi thường xuyên phải nghỉ học để quay phim. Nhưng sau đó tôi nghĩ việc này có thể cũng là một kinh nghiệm tốt, có thể trau dồi khả năng lãnh đạo. Loại cơ hội như vậy thường không dễ xuất hiện.


“Tôi muốn tự tin hơn.”

Vậy bạn có chủ trì những sự kiện trong trường không?

YJG: Các giáo viên lên kế hoạch cho các sự kiện, còn bạn tôi và tôi, trong vai trò hội học sinh, sẽ làm người dẫn chương trình. Lễ hội trường sẽ diễn ra trong tháng 10.

Bạn có tiết mục nào muốn khai mạc ở lễ hội trường không?

YJG: Tôi muốn thử mở một cuộc thi cho nam mặc đồ nữ và nữ mặc đồ nam (cười).

Và bạn sẽ là một trong các thí sinh chứ? (cười)

YJG: Ôi không đâu. Tôi có mấy cậu bạn rất mảnh khảnh, và sẽ rất thú vị khi xem bọn họ đội tóc giả và trang điểm như con gái. Họ chỉ cần mặc váy, trang điểm thật đậm và đội tóc giả, làm sao thật nữ tính thì làm!

Có sự kiện nào mà bạn muốn tham gia không?

YJG: Tôi vẫn chưa nghĩ đến. Sẽ rất vui khi trêu chọc mấy cậu bạn của tôi.

Vấn đề mới nhất giữa bạn và các bạn của bạn là gì?

YJG: Các bạn tôi phát cuồng vì mấy nhóm nhạc thần tượng nữ còn tôi thì không có quan tâm đặc biệt đến các nhóm nhạc nữ. Dạo này tôi thích chơi ghi-ta. Gần đây, tôi bắt đầu chơi trống bằng cách tham gia ban nhạc học đường có tên là “Virus”. Tôi nghĩ việc này có thể giúp tôi giải tỏa căng thẳng và làm tôi trông nam tính và mạnh mẽ hơn.

Bạn khởi nghiệp sớm hơn bạn bè. Khi nhìn lại, bạn có nhớ thời dậy thì của mình không?

YJG: Tôi nghĩ tôi đã sống một cuộc sống khá suôn sẻ. Một số người bạn của tôi nói họ thậm chí còn không nói chuyện với bố mẹ hoặc không ăn uống trong tuổi dậy thì. Tôi thì không như vậy. Tôi thường xoáy trộm thức ăn của bố mẹ. Và vì bố mẹ hay chở tôi đến phim trường nên tôi cần phải giữ quan hệ tốt đẹp với bố mẹ. Bất cứ khi nào bạn bè tôi bảo họ muốn đi khỏi nhà, tôi đều nói với họ rằng ở nhà là tốt nhất vì trong nhà có mọi thứ mình cần.

Vậy bạn có thấy mình trưởng thành hơn các bạn không?

YJG: Khi các bạn tôi hành xử trẻ con, tôi thấy rất lúng túng. Có lúc các bạn tôi hát hoặc nhảy trên đường và tôi sẽ chỉ vào bọn họ và xui mọi người đi đường nhìn xem họ đang làm gì. Sau đó tôi sẽ bỏ chạy (cười).

Bạn muốn lớn lên trở thành người như thế nào?

YJG: Tôi muốn mọi người nghĩ rằng tôi là một người đàn ông đích thực; không hơn không kém, chỉ cần là một chàng trai nam tính.

Bạn nghĩ mình cần phải làm gì để khiến mọi người nhìn bạn theo cách đó?

YJG: À, tôi nghĩ tôi cần phải cao hơn và cơ bắp hơn, và trưởng thành hơn.

Bạn nghĩ "cool guy" là thế nào?

YJG: Bạn cần phải quan tâm đến những cảm xúc tinh tế nhưng phải tránh nhút nhát. Bạn phải tử tế và chi tiền cho người khác khi cần. Nhưng bạn cũng cần phải giữ sự chính trực nữa.

Nói như vậy, cậu thiếu niên 16 tuổi Yeo Jin Goo có phải là một “cool guy” không?

Dạo này tôi tiêu xài hơi nhiều (cười). Các bạn tôi hay nói đùa là, “Jin Goo, không phải giờ là lúc cậu phải ‘cho đi’ hay sao?” Có lần, tôi được bố mẹ cho tiền tiêu vặt và với số tiền đó tôi đã khao bạn bè ăn hàng. Và giờ họ xem như chuyện hiển nhiên. Lúc đó lẽ ra tôi không nên trả (cười). Giờ tôi phải bắt đầu dành dụm ít tiền rồi. Tôi không thể cắt hết chi tiêu ngay bây giờ nên sẽ lên kế hoạch lâu dài.

Nguồn: 10Asia
Dịch: [email protected]
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 30-3-2012 14:23:53 | Xem tất
Hình ảnh Yeo jin goo trong chương trình "I'm Real" - in Italy của QTv



















nguồn: FB
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách