Tác giả: mint.doli
|
๑۩۞۩๑Nhà 888 - Giao lưu, làm quen, chia sẻ tình yêu văn họcTweet |
Bình luận
mua rồi đâu dám đọc, thấy cái kết sad lắm luôn, TDO vẫn là nhất
Mình thấy truyện này ko tàn bạo như Ánh trăng chỉ mỗi tội mình bị ám ảnh bới mối tình đầu của nữ chính.
M cũng mấy lần định đọc "Anh chờ em trong hồi ức" mà chưa có can đảm, vì nghe là OE. CANVPE nặng nề lắm k bạn?
đọc (gần xong) Ánh trăng k hiểu lòng tôi cái tự dưng sợ chị Ổ đến tận cổ. Vì thực tr của chị ấy nặng nề quá, nv hành hạ nhau dữ quá :((.
| ||
|
Bình luận
Mình cũng cảm giác giống như Violet khi đọc truyện của TDO. Hic hic.
ĐT từ chap 20 trở đi mới thực hấp dẫn. anh Mặc này đúng kiểu lãnh huyết vô tình ra tay gãy gọn luôn :))
haha, tại ban đầu tg tả anh Mặc kia quả thất rất soái. nên khi đọc kết cục lại ko phải đâm ra bị hụt hẫng ấy mà. tuy là HE.
Anh Mặc kia làm sao, ko phải XHD hả? Thế thì yên tâm đi, anh Mặc này lão đại hàng xịn :))
| ||
| ||
Bình luận
Mình biết thêm có Hương mật tựa khói sương và tam sinh vong xuyên bất tử (còn ngàn năm chờ đợi tối nay đọc mới biết ^^)
| ||
| ||
| ||
Bình luận
Cớ sao mãi yêu em thì nhẹ nhàng mà sâu lắng, mình rất thích cuốn này, còn Tuổi thanh xuân chôn dấu dưới bụi trần có hay hem các nàng?:X
Rum bị lag :(
Ai còn chờ ai thế nào bạn ơi, m mua rồi mà chưa đọc nữa
Ai còn chờ ai thế nào bạn ơi, m mua rồi mà chưa đọc nữa
Ai còn chờ ai thế nào bạn ơi, m mua rồi mà chưa đọc nữa
| ||
Bình luận
Mình thấy cô Phước dịch hay đấy chứ.. Mình đã đọc hết Chẩm chỉ trong một đêm. Mỗi lời văn đều rất chau chuốt đấy thôi, chỉ tội có vài lỗi cta?
như cô đã làm được với cuốn HTD.
như cô đã làm được với cuốn HTD.
đó là lí do tại sao mình ngạc nhiên, rõ ràng trong HTD cô PHước dịch rất được ko hiểu tại sao qua truyện này mình chẳng cảm được cái chất đó của chị 7
Cá nhân mình thấy HTD dịch ổn, k có j để phàn nàn, còn CTT chưa đọc nên chưa biết.Tớ đặc biệt thích cách cô Phước dịch HTD. Cách xưng hô em/tôi, tôi/chàng kih đie
| ||