Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: Pim
In Chủ đề trước Tiếp theo
Thu gọn cột thông tin

Góc hỗ trợ, giúp đỡ công việc dịch/edit truyện

  [Lấy địa chỉ]
Tác giả
Đăng lúc 3-4-2017 19:06:23 | Xem tất
Mọi người cho mình hỏi
  1. "天命之谓性, 率性之谓道, 修道之谓教. 道也者, 不可须臾离也; 可离, 非道也."
Sao chép mã
Trong câu này vế đầu mình edit là : "“Thiên mệnh chi vị tính, dẫn tính chi vị đạo, tu đạo chi vị giáo." có được không?
( B7 f7 [$ {; B: q, C. i5 v# F©2024 Kites.vn | All rights reserved
Và vế sau mình hoàn toàn không hiểu nghĩa Nhờ mọi người góp ý giùm nên dịch thế nào với
1 n. c) o" B" n5 }©2024 Kites.vn | All rights reserved

Bình luận

Cảm ơn bạn đã giúp đỡ ^^  Đăng lúc 3-4-2017 08:23 PM
Vế đầu mình không hiểu nhưng vế sau theo mình hiểu là "Đạo và người, không thể tách rời nhau, nếu tách rời nhau thì không phải là đạo vậy."  Đăng lúc 3-4-2017 07:25 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách