Quên mật khẩu
 Đăng ký
Tìm
Event Fshare

Tác giả: poozy
Thu gọn cột thông tin

[Hiện Đại] Định Mệnh | Hidari [Hoàn]

[Lấy địa chỉ]
 Tác giả| Đăng lúc 30-1-2012 17:29:08 | Xem tất
Phần [30]:

“Này!”.



“Này, tôi đang gọi cô đấy!”.

“Anh đang gọi tôi sao, thế mà tôi lại tưởng anh đang gọi ai chứ”.

“OK! Dora, tôi đang gọi cô đấy”.

“Vậy, anh gọi tôi có chuyện gì ?”

Christ bối rối đứng trước Dora, anh đã thực hiện một nhiệm vụ gần như không tưởng, gặp cô. Vì để gặp được Dora không phải chuyện dễ. Christ thầm nghĩ.

Cô đã không muốn gặp anh, cô tránh mặt anh. Và cô thành công hoàn toàn. Christ gần như không thấy mặt cô ở nhà suốt một tháng sau cái đêm đáng nhớ đó. Lúc anh ở nhà thì cô không có. Còn anh vừa đi khỏi thì cô lại về ngay. Nếu anh quay lại thì cô biệt tăm. Anh không biết nhà mình có cái hầm trú ẩn nào không nữa, chứ nếu không sao cô có thể thoắt ẩn thoắt hiện đến vậy.

Christ hoàn toàn không có cơ hội tìm gặp Dora theo cách thông thường.  Anh gọi về nhà nói hôm nay mình làm việc suốt đêm ở công ty và ngủ tại nhà riêng, không phiền ba mẹ và Dora chờ bữa tối. Đúng như anh nghĩ, lúc anh bước vào nhà ăn thì Dora đang nói cười vui vẻ với cha mẹ mình. Trông khuôn mặt ngỡ ngàng của cô lúc đó thật tức cười, Christ hồi tưởng. Cô ăn cấp tốc bữa ăn của mình để phi thân về phòng, nhưng đâu có dễ. Một khi Christ đã quyết thì có khó khăn cách mấy anh cũng làm cho bằng được. Chuyện kết thúc bằng việc anh đứng cùng với cô ngay trong vườn lúc này đây. Cô né tránh ánh mắt anh, và dáng vẻ cô lúc này trông như thể cô sẵn sàng chạy đi nếu như anh sơ ý liếc nhìn chỗ khác.

“Cô đang né tránh tôi?”

“Không. Điều gì làm cho anh nghĩ như vậy”. Giọng cô gay gắt nhưng Christ vẫn có thể nhận thấy cái giật mình khẽ trước khi cô nói.

“Cô không chối được đâu! Cô đang né tránh tôi đúng không?”.

“Nếu anh cứ nhất quyết như thế thì anh còn cần tôi trả lời làm gì. Ôm lấy nhận định của anh mà đi ngủ đi. Cần gì phải báo cáo nó với tôi. Tôi không có chuyện gì muốn nói với anh cả. Tôi về phòng đây!”

Nói xong một hơi dài, Dora sải bước về phía nhà một cách dứt khoát. Nhưng cánh tay Christ từ đâu đã chặn ngang trước cô, ôm lấy eo cô và lôi cô lại. Dora sững người, rồi ngay lập tức thoát khỏi cái vòng tay ấy. Quá nguy hiểm. Đầu Dora vang lên tiếng chuông báo động. Cô không hề biết trong đầu Christ cũng vang lên tiếng chuông y hệt. Anh phải liên tục nhắc nhở bản thân mình về việc kìm chế cảm xúc của bản thân. Anh không thể mắc sai lầm một lần nữa. Một lần là đã quá đủ. Anh đang quyết tâm lột bỏ cái mặt nạ của cô, vì thế anh cần hành động theo chiến thuật.

Chuyện này không phải là một trò giải trí thông thường của anh nữa, mà đã biến thành một trò chơi mạo hiểm để giải cứu trái tim anh. Anh cần phải tấn công để cô bộc lộ suy nghĩ của mình.

“Anh còn muốn nói gì nữa?”.

“Cô không thể nói chuyện với tôi một cách bình thường sao? Cô nói như thể tôi là tên lừa đảo đáng khinh vậy”.

“Thì anh đúng là vậy mà”. Dora thì thầm.

“Hả? Cô nói gì? Tôi nghe không rõ”. Christ thắc mắc.

“Không có gì. OK. Thưa anh, anh còn muốn nói gì với tôi nữa ạ? Vậy đã lịch sự chưa?”.

“Cô đang chọc tức tôi đấy à?”

“Suy diễn của anh thôi”.

“Tôi đang có chuyện muốn nói với cô”.

“Có gì thì anh cứ nói. Cần gì phải rào trước đón sau thế?”.

“Tôi đang nói chuyện nghiêm túc đấy”. Christ nói rành mạch

“OK. Tôi nghiêm túc đây”.

Dora nói, rồi đứng thẳng lưng và cằm hếch lên. À, tư thế của một nữ giám đốc đang sắp đi kí hợp đồng đây mà. Thế này thì quá nghiêm túc rồi. Cô lại đang giễu anh. Christ nghĩ. Nhưng anh mặc kệ.

“Tôi định là trong thời gian tới sẽ đưa cô tới nhiều bữa tiệc để làm quen những người trong giới kinh doanh New York. Nếu như cô làm con dâu nhà Halver thì ít nhất cô cũng phải tạo được tiếng tốt trong giới thượng lưu và kinh doanh ở đây”.

“Vậy là tôi phải đi đến những bữa tiệc?”. Dora nhướng mày hỏi, mắt cô đong đầy vẻ nghi ngờ.

“Đúng thế”.

“Với ai?”.

“Tôi, tất nhiên”.

“Thế tôi đi một mình được không?”.

“Cô đi một mình được à?”

“Tại sao không? Tôi vẫn thường tự mình làm mọi việc đó thôi. Đến một bữa tiệc, làm quen với một vài người tốt. Thế là họ giới thiệu mình với những người khác thôi”.

Dora nói, rõ ràng là cô rất tự tin về khả năng tự xoay xở của bản thân. Christ nghĩ. Chuyện đó chỉ dễ dàng ở những buổi tiệc bình thường thôi. Giới thượng lưu không nói chuyện với những người họ không quen biết, hay những người mà họ không biết có địa vị gì trong xã hội. Cô đến một bữa tiệc lớn, cô không quen biết ai cả, và cô đi một mình, không khác gì một cô phục vụ bàn quên mặc đồng phục mà đi mặc váy dạ hội cả. Nhưng Christ cảm thấy chột dạ khi nghĩ đến phản ứng của cô lúc nghe những điều đó. Cô rất tự tin và Christ hoàn toàn không muốn ném cái sự thật chết tiệt này vào cô một cách phũ phàng. Anh thích cách cô tự thể hiện mình. Anh yêu cái vẻ tự tin cứng rắn mà cô dựng lên xung quanh. Cô như một con nhím sẵn sàng xù lông nếu ai đó muốn lại gần. Đúng thế, không ai có thể làm cô xiêu lòng cả, không ai, chỉ có anh, chỉ anh mới có thể phá bỏ cái vỏ bọc đó của cô mà thôi, chỉ mình anh thôi.

“Nhưng cô phải đi với tôi. Đó là nguyên tắc. Những cô gái trẻ thường có người hộ tống đi cùng”.

“Anh nói cứ như thời Trung cổ ấy. Những quí cô mới ra mắt trong hội mùa đầu tiên phải đi kèm với người giám sát, nếu không muốn lọt vào tay những kẻ bất lương”. Dora nhại giọng làm Christ không khỏi bật cười.

“Nói hay đấy”.

“Nhưng hình như tôi hơi khác một chút thì phải. Người ta thì cần người hộ tống để tránh những kẻ bất lương. Còn người hộ tống của tôi thì lại là kẻ bất lương thì phải?”.

“Không đến nỗi như vậy đâu”.

“OK! Tôi phải đi đến dự tiệc để quen thêm vài doanh nhân thượng lưu. Vụ này coi như xong, tôi chấp nhận. Còn đi cùng anh? Tôi đi với bác Lolita được không? Bác ấy chắc phải quen nhiều người trong giới của các anh rồi”.

“Giới thượng lưu”. Christ chỉnh. “Không phải giới của tôi”.

“Anh không thích bọn họ à?”

“Không thích cũng phải chịu thôi, điều kiện bắt buộc mà, tôi chẳng thích thái độ của bọn họ chút nào”.

“Lâu lâu mới thấy anh cùng ý kiến với tôi đấy. Nhưng… tôi sẽ đi với bác Lolita. OK?”

“Chuyện này thì… không được!”. Christ cắn răng rên thầm trong bụng, anh chỉ còn cách là hi sinh tiểu tiết vì đại nghiệp thôi.

“Mẹ tôi trong thời gian qua đã đến quá nhiều những bữa tiệc như thế rồi. Tuy bà không nói nhưng tôi biết bà rất mệt mỏi. Tôi muốn mẹ tôi nghỉ ngơi, tận hưởng cuộc sống của riêng mình. Cô không nghĩ vậy sao?”

Christ đúng là cao thủ. Anh đánh trúng ngay tâm lí của Dora. Nếu bà Lolita bận việc này việc nọ thì cô còn tìm cớ thoái thác được. Nhưng chuyện này lại liên quan đến sức khỏe và cuộc sống của người cô yêu thương.

“Được thôi. Tôi không phiền bà Lolita được. Vậy thì xin làm phiền anh”.

“Rất vui vì được cô làm phiền”.

Christ cười toe toét, bước đầu thành công dễ dàng hơn mong đợi. Anh không thấy Dora quay mặt đi khi thấy anh cười. Lòng dạ cô đang rối bời. Nỗ lực né tránh anh lâu nay của cô giờ đã tan thành mây khói. Cô không còn lựa chọn nào khác. Tiếp xúc và gặp gỡ anh sẽ khiến cho trái tim cô không còn nghe lời của cô nữa. Thậm chí cô còn không dám nhìn anh cười. Cô sợ nụ cười đó sẽ phá tan lớp áo giáp mà cô đã kết bấy lâu.

Những người như Christ sẽ không bao giờ thật sự yêu ai, họ đã có quá nhiều kiểu tình yêu để trải nghiệm nên không cần thiết phải chọn lựa một trong số đó để tự ràng buộc chính mình. Thế nên, tốt nhất là cô nên tránh ngay từ đầu. Và nếu chiêu giữ khoảng cách của cô không dùng được nữa thì đành dùng chiêu khác vậy. Mặt lạnh. Được. Cô sẽ dùng cách này. Đối xử với anh như một người không quen biết. Dửng dưng và vô tâm, cách đó sẽ làm anh chán ghét và rời xa cô. Dora thầm tính. Để anh rời xa cô là cách tốt nhất. Lúc đó tim cô sẽ không bị tổn thương nữa.

Nhưng… nhưng cô không biết cô có thể làm vậy được trong bao lâu. Vì nghĩ đến việc sẽ không được ở bên anh làm bụng cô thắt lại.

“Vậy tám giờ ngày mai nhé”. Tiếng Christ như từ đâu vọng đến. Cô mải đắm chìm trong những suy nghĩ riêng mà không chú ý đến anh.

“Này! Cô nghe rõ rồi chứ, Dora? Dora…! Dora!”.

Dora giật mình, xấu hổ quá!

“Cô đang nghĩ gì vậy?”

“Tôi…… à… không có gì…, chỉ suy nghĩ về việc sẽ mặc gì đến những bữa tiệc đó thôi”.

“Thật sao?” Christ nhướng mày tỏ vẻ nghi ngờ. Dora suy nghĩ chuyện gì cũng được, nhưng cô trầm ngâm lâu như thế về vấn đề ăn mặc thì đúng là có vấn đề gì rồi. Theo lời mẹ nói thì Dora chưa bao giờ tốn quá hai phút để quyết định mặc bộ trang phục nào. Và hiển nhiên vẻ đăm chiêu kia  không phải vì trang phục. Christ ngờ rằng cô cũng đang lên kế hoạch tác chiến để chống lại anh. Được thôi! Anh không mong cô dễ dàng chấp thuận. Thậm chí anh còn mong cô kháng cự nữa kìa. Thế mới đúng là Dora, con nhím xù lông dễ thương của anh chứ.

“Tôi nói thật mà”.

“Mà cô có nghe những gì tôi nói nãy giờ không? Mai. Tám giờ. Biệt thự nhà Angelo. Được chứ?”

“OK”.

“Vậy thì tốt”.

“Tôi đi được chưa?”

“Ừ…, ngủ sớm đi nhé!”

“Vậy, chúc ngủ ngon”.

Dora nói rồi quay lưng rảo bước nhanh nhất có thể. Tuy biết trước cô sẽ hành động như vậy nhưng Christ không khỏi cảm thấy đau trong lồng ngực vì sự vô tâm của cô. Tại sao cô không nhìn thấy những nỗ lực của anh chứ?

“Sao em lại ghét tôi đến thế?” Christ thì thầm. Anh nghi ngờ cô che giấu tình cảm thật mình, nhưng anh cũng nghi ngờ những phán đoán của bản thân. Chết tiệt thật, cảm giác bất an này đang hành hạ anh, gặm nhấm sự kiên nhẫn của anh trong khi sự lo lắng đang dần nhấn chìm anh.

Trời ngày một trong hơn, trong đêm tối tĩnh mịch, những âm thanh trầm đục phát ra từ một thân cây già cỗi, gấp gáp và nóng nảy như oà vỡ cả không gian, như tiếng lòng của một ai đó.

Bình luận

truyện em mới post lần đầu nên chắc là không hay lắm mong mọi người thông cảm :D  Đăng lúc 30-1-2012 05:30 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 30-1-2012 21:05:25 | Xem tất
Phần [31]:

Suốt cả tháng nay, Christ cảm thấy hoàn toàn tuyệt vọng, không tuần nào anh không đưa cô đến những bữa tiệc nhưng phản ứng của cô chỉ đơn thuần giống với đêm đầu. Anh không hiểu, nếu là những cô gái khác, bằng đấy thời gian họ đã hoàn toàn ngã vào vòng tay anh. Nhưng Dora cô ấy hoàn toàn không giống thế. Cô luôn làm những điều mà anh không thể đoán trước.

Con nhím của anh thật là cứng đầu. Và Christ dự định đêm nay sẽ là bữa tiệc cuối cùng anh dẫn cô đi, sau đó anh sẽ đổi chiến thuật. Nếu anh thực sự mong có được tình yêu của cô, cho dù với anh lúc này chỉ cần một biểu hiện rất nhỏ của tình yêu nơi cô cũng khiến anh hạnh phúc. Và nó sẽ khiến anh biết, anh không sai lầm.

Còn với Dora. Nỗ lực của cô trong suốt cả tháng qua không phải là nhỏ. Cô có gắng hoàn nhập với mọi bữa tiệc Christ đưa cô đến, cô cười, cô nói, thể hiện một cách duyên dáng và hoàn hảo trong mọi hoàn cảnh. Cô chán những bữa tiệc đó nhưng cô biết đó là tương lai của cô và cô buộc phải quen. Nhưng điều khiến cô đau đầu nhất là càng ngày hình ảnh của Christ càng trở nên ngập tràn trong tâm trí cô. Sâu thẳm trong lòng, cô không thể chối rằng cô cảm thấy rất thực sự ấm áp khi được ở bên cạnh anh.

Bữa tiệc hôm nay cũng chẳng khác gì những đêm trước, phù phiếm, lộng lẫy, và trống rỗng. Dora cuối cùng cũng tìm được chút không khí để thở, cô đang đứng một mình vì Christ bị một ông giám đốc kéo đi để bàn việc gì đó. Cô nhanh chóng tìm một góc khuất để đứng và thư giãn. Góc này dù không hoàn toàn ưng ý, nhưng tương đối vắng người vì tối hơn phần còn lại của tiền sảnh. Dora tận hưởng không khí im lặng và thư giãn hiếm có. Nhưng cô không thư giãn được lâu.

Từ đằng xa, một nhóm phụ nữ đang tiến lại gần cô. Ban đầu Dora không để ý nhưng cô mau chóng nhận thấy rõ là họ hướng về chỗ cô. Họ có ba người. Càng đến gần, Dora càng nhận thấy họ rất đẹp, vẻ đẹp như những siêu minh tinh của Hollywood với thân hình bốc lửa. Nhưng thái độ của họ thì không thân thiện một chút nào. Dora thấy một gương mặt khá quen thuộc. Khuôn mặt của cô gái đã buông những lời sỗ sàng với cô ở bữa tiệc đầu tiên cô tham gia, Carsie Hameton.

Mái tóc vàng, thân hình gợi cảm và khuôn mặt đẹp. Cô ta tiến về phía Dora, nhưng khác với lần trước, bây giờ có thêm sự hậu thuẫn từ hai người nữa. Và cô lên tiếng trước.

“Chào”.

“Chào?”. Tiếng Carsie chanh chua cất lên. “Mày còn có gan để chào tao nữa hả? Tao đã cảnh cáo mày rồi, mày không được bén mảng lại gần Christ nữa. Nhưng mày đang làm gì thế hả?”

“Xin lỗi, tôi không quen biết cô, tôi không biết cô là ai và tôi chưa từng hứa với cô bất cứ điều gì”.

“Tao đã cảnh cáo mày trước rồi, và hôm nay tao nhắc lại cho mày nhớ, mày phải tránh xa Christ ra. Mày nghe rõ chưa?”

“Tôi có phải nghe theo cô không?”.

“Mày nghe hay không là chuyện của mày, nhưng nếu mày cứ tiếp diễn thì cứ đợi đấy, mày sẽ không kịp hối hận đâu!”.

Rồi cô ta ngoa ngoắt bỏ đi. Hai cô nàng đi cùng Carsie cũng ngúng nguẩy bước theo. Nhưng trước khi họ đi khỏi, Dora còn nghe thấy tiếng cô nàng tóc đỏ cạnh Carsie nói.

“Con nhỏ đó có gì hay chứ. Tại nó mà suốt hai tháng qua Christ không hẹn hò với bất cứ ai. Anh ấy còn không thèm nghe điện thoại mỗi khi tôi gọi nữa. Nhưng quá đáng nhất là anh ấy không chịu đi chơi với cô, đúng không Carsie?”

“Im đi!”. Tiếng Carsie nạt lại. Những lời sau thì Dora nghe không được. Christ không hẹn hò với ai kể từ khi đi với cô ư? Không thể nào. Đó đâu phải là Christ mà cô đã nghĩ. Anh chàng đó quá đào hoa và hẳn là không thể không nhớ những bữa tiệc hào nhoáng cùng những cô nàng nóng bỏng chứ. Thật khó tin. Anh có thể rời xa tất cả sao? Hay đó chỉ là chiêu đánh lạc hướng của anh. Anh cần cô để kế thừa gia sản, vậy thì hy sinh chút ít như thế này thì có đáng gì cơ chứ.

Dora suy nghĩ chớp nhoáng và nhanh chóng đưa ra kết luận. Cô không dám nghĩ lâu. Cô sợ nghĩ một hồi thì cô lại nghĩ tốt về Christ mất. Cứ giữ thành kiến về anh. Có như thế cô mới bảo vệ được mình khỏi vòng cám dỗ của kẻ đa tình ấy. Nhưng câu nói ban nãy của cô gái kia cứ vang bên tai Dora, khiến cô không kìm được việc đưa tay lên ngực để trấn áp trái tim đang dộng như sấm trong lồng ngực.

“Này, cô sao vậy?”

Tiếng Christ từ đâu vang lên sát cạnh Dora. Cô giật nảy mình nhìn lại. Anh đang đứng trước mặt cô, ánh nhìn của anh đong đầy nỗi lo âu, còn dáng điệu của anh thì trông thật buồn cười, nửa như muốn ôm cô vào lòng, nửa e ngại chần chừ. Bất giác, Dora nhìn xoáy vào đôi mắt xanh của anh, màu xanh trong và sâu vời vợi, chứa đầy bí ẩn đối với Dora. Nhưng có phải cô đang nhìn thấy tình cảm trong đôi mắt đó, một thứ tình cảm chỉ dành cho cô. Dành riêng cho cô. Cô đang nghĩ gì thế này. Cô phải dừng lại. Cô không nên thấy điều đó. Nó đồng nghĩa với việc bức tường thành kiên cố mà cô dựng nên bấy lâu nay đang bắt đầu sụp đổ. Có thể Christ dành tình cảm cho cô, có thể nhiều hơn những cô gái khác, nhưng rồi anh sẽ chán cô. Một người như anh liệu có thể dừng bước. Không chừng khi cô vừa đổ gục trước anh thì anh sẽ quay sang tán tỉnh một cô nàng khác. Bởi lẽ cô chỉ là một người bị chinh phục mà thôi.

“Cô không ổn à? Chúng ta về nhé! Trông cô như mới nhìn thấy ma vậy. Xanh như tàu lá.”

Ánh mắt Christ nhìn cô đầy tình cảm nồng ấm, anh đã cúi xuống gần cô tự lúc nào. Nhẹ nâng khuôn mặt cô lên đối diện với mặt anh, nhìn chăm chú. Tim Dora nảy lên vì khoảng cách quá gần khiến cô bối rối. Cô thấy trong mắt anh sự lo lắng và khát khao được che chở, bảo vệ cô. Cô quay mặt đi và bước thẳng, cố gắng che giấu con tim đang đập điên cuồng trong lồng ngực.

“Không liên quan tới anh. Cám ơn vì đã quan tâm”.

Christ chưng hửng, anh không nghĩ Dora lại có thể lạnh lùng đến thế. Rõ ràng ánh mắt ban nãy của cô nhìn anh rất khác. Nó có chút phân vân, bối rối, lại có chút thẹn thùng nhưng cũg thật nồng cháy và đam mê. nhưng phản ứng của cô lúc này là sao? Trái tim của cô làm bằng đá hay sao? Anh không tin. Anh đã đi đến giới hạn của sự chịu đựng. Và anh quyết định không chờ nữa.

Anh muốn làm rõ. Dora không thể che dấu mãi được. Tình cảm đôi khi anh bắt gặp trong mắt cô quá mạnh mẽ. Dù không thể hiện trong từng cử chỉ, giọng nói nhưng lại chan chứa trong ánh mắt cô. Anh phải thử. Vì cô, cũng là vì anh nữa.

Christ sải bước đuổi theo Dora. Chỉ vài ba bước chân anh đã bắt kịp cô. Không đợi cô phản ứng, anh tóm lấy khuỷu tay Dora và xoay người cô lại, mặt đối mặt với anh. Cô bối rối, không, phải nói là cực kì bất ngờ. Christ không nói gì, anh nhìn Dora. Ánh mắt cô bị ghim chặt bởi ánh mắt của anh. Cuối cùng, trong cái không khí căng như sợi dây đàn, Christ cất tiếng.

“Thái  độ của cô như thế là sao?”

“Thái độ của tôi có vấn đề à? Vậy tại sao tôi không bị hắt hủi hay bị đuổi trong những buổi tiệc như thế này nhỉ?” Dora lảng tránh.

“Tôi không nói về cách cư xử ở đây, mà là về thái độ của cô đối với tôi kia”.

“Thái độ của tôi không ổn ở chỗ nào?”

“Mọi chỗ”.

“……”

“Cô cư xử với tôi như người lạ, thậm chí còn lạnh lùng hơn cả những người cô mới gặp lần đầu”.

“Tôi không thấy điều gì bất bình thường cả”.

“Cô cho là bình thường sao? Tôi nghĩ là cô đang trốn tránh tôi”.

“Tôi không trốn tránh”. Dora thở gấp dần.

“Có. Cô có trốn tránh. Cô biết rõ điều đó!”. Christ tiếp tục.

“Tôi không……”

“Có! Tôi biết cô trốn tránh và tôi muốn biết tại sao?”. Anh ngắt lời cô một cách mất kiên nhẫn.

“Tôi…… tôi…… Thôi được, cứ cho là tôi trốn tránh anh đi!”.

Dora ngập ngừng thú nhận sau một giây lưỡng lự, ánh mắt của cô bây giờ trông cực kì hỗn loạn, vỏ bọc của cô đang bị phá, và cô không có khả năng giữ được nó nữa. Chết tiệt! Christian, sao anh cứ phải chọc vào điểm yếu của tôi chứ.

“Tại sao?”.



“Tôi hỏi tại sao?”

“Anh không hợp với tôi”.

“Tôi?… Tôi không hợp với cô? Vậy thì ai hợp đây?”. Christ ngỡ ngàng.

“Tôi không biết. Tôi chỉ biết anh không hợp với tôi thôi”.

“Tôi không hợp cô ở chỗ nào?”

“Tất cả”.

“Cô thích kinh doanh không?”

“Có”.

“Cô yêu âm nhạc không?”

“Có”.

“Cô thích tự lập không?”

“Tất nhiên là có”.

Dora lạ lùng cái cách hỏi của anh.

“Cô thích những điều tôi thích. Tôi còn có thể kể ra thêm cả một lô một lốc những điều tương đồng giữa tôi và cô nữa. Vậy điều đó có nghĩa là gì?”.

“Tính cách của anh không hợp với tôi?”

“Tại sao?”

“Anh không hợp với tôi, vậy thôi”.

“Vậy thôi sao? Tôi xấu ở điểm nào?”

“Không. Anh gần như hoàn hảo về mọi mặt. Nhưng anh không hợp với tôi”.

“Tại sao?”

“Vì tôi không hoàn hảo và không xứng với anh”.

“Anh không cần em hoàn hảo, Dora, anh cần em là chính em”. Christ nói bằng giọng đầy xúc cảm.

“Nhưng…… Lối sống của anh không hợp với tôi”.

“Anh sống bình thường, làm việc, về nhà, không hút chích ma túy, không bạo lực trong gia đình, không có khuynh hướng tâm thần, và không bao giờ có ý định đi cướp nhà băng. Vậy lối sống của anh không ổn chỗ nào?”

“Anh đơn giản là không hợp với tôi”.

“Em bất mãn điều gì với lối sống của anh thế?”

“Không phải bất mãn. Chỉ không thích thôi”.

“Không thích ở chỗ nào, em chỉ ra đi. Nói cho ngắn gọn vào, đừng có cố đánh trống lảng”. Anh nghiêm giọng.

“Anh là một kẻ phóng đãng”. Dora nói sau hai lần đỏ mặt.

“Hả?” Christ chưng hửng không biết lần thứ mấy trong vòng một tiếng đồng hồ.

“Anh là một kẻ quá đào hoa”. Lần này thì giọng Dora lập lại rành mạch.

“Đào hoa?” quả có đúng thật, anh nghĩ.

“Vì thế anh không hợp với tôi”.

“Tại sao?”

“Anh còn hỏi tại sao ư? Một kẻ đào hoa như anh, lại ý thức được sức hút của mình sẽ không bao giờ ép lòng mình với chỉ một đối tượng”.

“Sao em lại nghĩ vậy?”

“Vì sự thật rành rành ra đó. Anh đâu thực lòng với ai đó, anh chỉ đơn giản là chinh phục họ rồi bỏ mặc họ với đau khổ, hẳn là tôi sẽ là một trong số đó đúng không?”

“Em đang nói gì thế, Dora?”

“Anh không có tình cảm thực sự với tôi”.

Thôi anh hiểu rồi. Christ mừng thầm trong bụng, cô không tin anh có tình cảm với cô. Và anh là một kẻ quá đào hoa, vì thế cô càng không tin anh có thể yêu cô. Rốt cục thì anh cũng biết lí do cho sự lạnh nhạt của Dora. Và không có từ ngữ nào diễn tả hết sự vui mừng của anh.

“Anh không có tình cảm với tôi, đúng không?” Dora lặp lại, giọng cô không còn rành mạch nữa, run run.

“Anh thích em”.

“Anh đừng đùa nữa”. Dora bối rối.

“Anh thích em”.

“Đây không phải là chỗ để cho anh đùa đâu”.

“Anh thích em”.

“Nhiều người đang nhìn kìa, anh thôi đi”.

“Anh thích em”.

“Anh đi quá trớn rồi đó”.

“Anh thích em!”. Giọng Christ ngày càng lớn hơn, anh muốn cho cả thế giới biết điều này.

“Anh làm ơn đi. Tôi không muốn làm trò cười cho anh!”.

“Anh thích em!”.

“Tôi về đây”.

Dora quay gót. Cô quá bối rối. Nhưng Christ không để cô đi, anh nắm lấy vai cô và giữ cô đối diện với anh, đầu anh cúi xuống ngang tầm với cô, mắt anh khóa chặt mắt cô.

“Nói anh nghe, Dora. Tại sao em lại trốn tránh anh?”

“Tôi……”

“Em có chấp nhận tình cảm của anh không?”

“Anh đang đùa”.

“Anh không đùa. Anh thực sự thích em”.

“Em không tin”.

“Em phải tin!”.

“Mọi người đang nhìn kìa, anh thôi đi!”

“Mặc họ”.

“Anh!…”

“Anh thì sao?”

“Anh không thể làm như thế này được”.

“Như thế này là thế nào?”

Lần này thì Dora im bặt. Christ tiếp, ngắn gọn.

“Vậy anh sẽ làm như thế này”.

Và gần như ngay lập tức, Christ áp môi lên môi Dora. Cái chạm nhẹ đầu tiên của hai bờ môi khiến cả hai run lên vì xúc cảm. Christ giữ yên như thế, từ từ thưởng thức sự mềm mại của làn môi Dora. Cô không kháng cự. Quá ngọt ngào và cám dỗ. Christ muốn dừng lại, nhưng anh không thể. Nụ hôn sâu hơn và nóng bỏng hơn. Cơ thể Dora áp sát vào cơ thể Christ, bất chấp mọi ánh mắt đang chiếu vào, ngưỡng mộ có, ghen tị có, và cũng có căm thù nữa.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 30-1-2012 21:09:48 | Xem tất
[Nếu như có người đọc truyện] này thì từ giờ em sẽ không ghi phần theo số nữa em chỉ ghi phần tiếp theo thôi tại tác giả không còn chia ra từng phần nữa em post theo bản trên ebook [lúc trước em post theo phần trong nhà của ss Ri nhưng từ giờ sẽ chuyển sang ebook luôn nên không có phân rõ phần nào hết] em nghĩ chắc cũng chẳng ai đọc nên không sao đâu nhỉ!!!{:428:}{:428:}{:428:}

Bình luận

có mình đọc nè bạn, thank bạn nhiều  Đăng lúc 6-4-2013 01:08 PM
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 30-1-2012 21:39:30 | Xem tất
Phần [tt]:

Đến khi Christ tưởng chừng không thể thở được nữa và hơi thở Dora cũng trở nên yếu dần, anh rút lưỡi ra, nhưng vẫn áp môi lên môi Dora. Luyến tiếc lần cuối. Rồi anh rút đầu về. Anh nhìn Dora với ánh mắt không thể nồng nàn hơn. Cô cũng từ từ ngước lên nhìn anh, cũng đầy đam mê như anh nhưng ánh mắt Dora còn xen những hoang mang và bối rối. Rối không hề báo trước, cô chạy vụt đi về phía cổng. Christ không hề ngạc nhiên dù anh có chút tiếc nuối. Dù sao, cũng cần phải có thời gian để cô quen với việc này. Christ đặt ngón tay giữa lên môi. Anh vừa hôn Dora. Một cách thực sự. Và được cô hưởng ứng. Anh thích thú tận hưởng dư vị ngọt ngào của nụ hôn đó trên đường về nhà chính. Tất nhiên là đi nhờ xe người khác, xe anh bị Dora cướp mất rồi.

Dora ngồi ngẩn ngơ trước gương. Cô vẫn còn sốc, quá sốc. Gần như cả đêm cô không ngủ. Từ sáng đến trưa, đến chiều, cô không hề ra khỏi phòng, người giúp việc mang thức ăn vào phòng cho cô. Dù không nói, không dám nghĩ đến, nhưng cô biết cô đang ngại Christ và tạm thời cô không muốn gặp anh. Cảm xúc về nụ hôn đó vẫn còn đọng lại trong cô, sắc nét và rõ ràng như nó vừa diễn ra. Cô nhớ mùi vị ngọt ngào của nụ hôn. Cái cách điêu luyện mà Christ dẫn dắt cô vào nụ hôn đó và cả những cảm xúc cháy bừng trong cô khi anh áp môi lên môi cô. Không từ ngữ, bút mực nào có thể tả xiết xúc cảm này. Rất tinh khiết và say mê nhưng cũng đầy nhục cảm. Cô nhớ rõ cô đã hưởng ứng anh như thế nào, cách cô đáp lại nụ hôn của anh một cách mãnh liệt. Cô quên sạch mọi chuyện trên đời, cô thậm chí còn không nghe những lời xì xào chung quanh họ, cô ngỡ như cả hai người đang ở trong một vườn địa đàng, như Adam và Eva, nhưng bây giờ, cô đã ăn phải trái cấm.

Trái cấm nghĩa là trái bị cấm, không được ăn, thế mà cô lại tham lam thò tay lên hái và bỏ vào miệng, cô đã tận hưởng sự ngọt ngào của táo và bây giờ cô đang bị trừng phạt, lộn, cô sắp bị trừng phạt mới đúng. Cô đã quăng mấy cái nguyên tắc của mình sang một xó xỉnh nào đó khi ở với anh, và bây giờ chúng xách guốc biểu tình chống lại cô. Hàng loạt những suy nghĩ và lập luận logic cứ thi nhau đổ vào đầu cô. Như thể cô là một cái vại đựng bia rỗng đang cần được đổ đầy không bằng, cô đã đầy nhóc bia rồi, và cô không thể nhận thêm chút xíu bia nào nữa, có nghĩa là cô suy nghĩ sáng suốt nổi nữa. Tới mày móc còn hư khi bị quá tải nói chi con người, và Dora không phải cái máy, vì thế cô cũng mệt mỏi. Cô không mệt mỏi vì làm việc nhiều. Cô mệt mỏi vì suy nghĩ nhiều. Hay nói chính xác hơn là quá nhìêu. Cô sợ bản thân mình. Sợ thói quen suy nghĩ quá cẩn trọng của cô. Cô sai lầm khi nghĩ như vậy chăng. Một nửa của cô phản đối, một nửa còn lại vỗ tay tán thành, cái này bóng gió thôi, tâm hồn có tay đâu mà vỗ với chả về. Cô không biết. Christ nói thích cô, cô không tin. Nhưng cô muốn tin, và trái tim cô tha thiết muốn cô tin. Nhưng bộ não của cô truyền tin qua dây nơron và bảo với tim rằng : anh ta thích thì làm gì được chớ, thích là thích, không phải là yêu, anh ta có thể thích Dora nhưng khi anh ta thích một cô khác thì sao, bỏ à, đâu có dễ, tim ơi, tim yếu lắm, mà yếu thì đừng có ra gió, nghe chưa cưng ? Nhưng tim đâu có thua, tim hăng hái pháo lại rằng : vậy nếu anh ấy thích Dora và rất có thể yêu Dora thì sao, Dora sẽ có một người chồng, người yêu, người bạn đời tuyệt vời nhất rồi còn gì, cái gì cũng có ngoại lệ chứ. Bộ não cực kì cứng đầu, nó phản bác : ngoại lệ thường chỉ chiếm 1% trong tổng số các trường hợp xảy ra thôi, chắc gì Dora nằm trong số đó, 1% chứ có phải là 99% đâu, đừng có giỡn, tim ơi, lo chăm sóc sức khỏe đi là tốt nhất, lo bao đồng chi cho mệt xác, cứ giao hết cho tôi là được. Ngay lúc tim định ngoác miệng cãi, thì có tiếng gõ cửa trong phòng. Dora giật nảy mình, tiếng gõ cửa rất lớn, rõ ràng là tiếng gõ mất kiên nhẫn của người đã đợi lâu. Dora rủa thầm, cô lơ đãng quá. Thế là cô bật dậy chạy về phía cửa. Nhưng vừa đứng trước cửa cô chợt khựng lại, đột ngột như chiếc xe hơi mới cáu một một gã bủn xỉn thắng lại cái két trước một ổ gà nho nhỏ trên đường. Lỡ như đó là Christ thì sao? Dám lắm chứ. Vậy nên Dora cất giọng hỏi
"Ai đó?"
"Ta đây."
Giọng bà Lolita vang lên. Dora vội vội vàng vàng mở cửa. Mẹ của Christ đang đứng một cách khoan thai trước cửa phòng cô. Bà trông đẹp như mọi khi nhưng lộng lẫy hơn trong cái áo cổ lọ bằng len màu ghi sáng và cái váy lụa màu đen chấm gối, trên mái tóc vàng của bà có thắt thêm một cái khăn màu mỡ gà, giúp tôn lên sắc vàng rực của những sợi tóc óng. Trên cổ bà là một vòng cổ bằng đá đen chùng xuống ngực được xỏ cách điệu một cách quí phái để đi đôi với cái váy. Bà nhìn Dora từ đầu tới chân, thoáng chút ngỡ ngàng, sau cùng bà hỏi.
"Con định đi với bộ dạng thế này sao, con gái?"
"Đi? Đi đâu ạ?"
"Buổi đóng góp từ thiện. Ta nhớ là đã bảo người giúp việc báo lại cho con vào buổi sáng rồi mà. Chẳng lẽ họ lại quên?"
"Họ...hình như là người quên không phải họ đâu, mà là con ạ. Bác cứ yên tâm, mười phút, à không, mười lăm phút là con xong ngay."
"Gọi ta là mẹ, Dora."
« Dạ…Vâng ạ, thưa mẹ. » Dora vẫn còn chư quen với lối gọi này nên cô thấy ngượng miệng vô cùng, cứ như thể cô đã là vợ của Christ rồi không bằng.
Hài lòng, bà Lolita gật nhẹ đầu, sau đó bà đước đi về phía sảnh. Còn lại Dora, cô quáng quàng chạy vào trong phòng, mở tung cánh cửa tủ. Tủ quần áo của cô đã tăng lên rất nhiều kể từ khi cô mới về đây, nếu như trước đây quần áo của cô có treo hết lên cũng không được một phần hai mươi tủ thì bây giờ số quần áo được treo lên đã chiếm gần hai phần ba thể tích cái tủ gỗ. Bữa tiệc từ thiện, Dora lẩm nhẩm trong đầu. Nghiêm túc, nữ tính, thoải mái, nhưng không phá khắt khe như đồng phục công sở. Mắt cô lia khắp từ đầu đến cuối tủ. Đúng một phút. Dora đã lôi ra được những thứ cô cần. Cô vội vàng chạy vào nhà tắm, tắm thật nhanh, không quên lau khô người trước khi mặc đồ vào. Trên người cô bây giờ là một cái áo lụa trắng kiểu tunic có cổ thuyền chạm đến bờ vai cô, tay áo loe rộng đến khuỷu tay và có diềm đăng ten đen trên gấu tay áo và gấu áo, cái áo phủ khoảng nửa đùi trên của cô. Một dải dây lưng lụa màu đen được thắt cao bên trên eo cô thành một hình hoa xinh xinh có cài ở nút thắt một bông cài áo hoa hồng ằng pha lê lấp lánh, tương phản với màu đen của dải lụa. Dora mặc một quần jean lửng màu xanh dương thẫm dài qua gối một chút. Chiếc quần jean làm đơn giản hoá đi mức cầu kì của chiếc áo. Dưới chân Dora là một đôi săn-đan T-bar màu bạc có đế trung bình, không quá cao cũng không quá thấp. Cô đeo thêm một chuỗi ngọc ngắn màu lam mà cô thích, để làm cổ cô bớt trống. Dora đến bên bàn trang điểm. Và sau hai phút cô đã trang điểm xong. Không nhiều. Chỉ là thoa son bóng cho làn môi, dặm phấn nền thật mỏng cho khuôn mặt để tránh bụi và thoa phấn màu hồng thật nhạt cho mi mắt, Dora không bị thâm mắt do thiếu ngủ nên cô không cần phải lo trang điểm để che vết thâm. Cô không buộc tóc lại, chỉ chải cho mượt, thả cho tóc ôm lấy khuôn mặt và chảy xuống vai. Đeo thêm đôi hoa tai ngọc lam đồng bộ với chuỗi ngọc trên cổ, xỏ một chiếc vòng bạc vào tay trái, Dora đã hoàn thành khâu chuẩn bị trang phục để đi. Chưa đầy 15 phút. Trông cô cứ như người mẫu đã được chuẩn bị nhiều tiếng đồng hồ để bước lên sàn catwalk. Vơ vội cái túi xách màu bạc cô mua tuần rồi, nhặt nhạnh vài thứ cần thiết, Dora phóng như bay ra ngoài sảnh, cô ghét làm ngưòi khác phải đợi.

Christ đã nghĩ là Dora sẽ từ chối không đi buổi quyên góp từ thiện này. Nhưng anh đã nhầm. Bẳng chứng là cái dáng quen thuộc của cô đang dần tiến vào sảnh. Cô đi như chạy, rõ ràng là không muốn người khác chờ. Christ khẽ mỉm cười. Dù có thế nào đi nữa thì cũng có những thói quen tới chết cũng không bỏ được. Và thói quen của Dora là sống vì người khác. Nhưng Christ không có thời gian để suy nghĩ lâu, vì như mọi lần, tâm trí anh đều bị cuốn chặt vào Dora mỗi khi cô xuất hiện. Cũng như mọi khi, cô xinh đẹp. Nhưng phong cách của cô hôm nay là lịch lãm và trẻ trung, rất cá tính. Mái tóc dài buông xuống bờ vai gần như để hở làm christ muốn nín thở, anh muốn lồng tay vào mái tóc đó, hôn lên bờ vai mịn màng đó và tận hưởng mùi hương thơm ngát của cô buốt vào tận phổi. Khuôn mặt cô được mái tóc đen mượt mà ôm trọn lấy, làm tôn lên làn da trắng hồng nõn nà. Đôi môi cô hé ra khi cô cất lời chào cha và mẹ anh. Nhìn vào đôi môi cô, Christ cảm thấy thèm khát kinh khủng nụ hôn hôm qua. Cảm nhận được có ánh mắt đang nhìn, Dora quay về phía anh một cách gần như là vô thức, vì nãy giờ cô đang nỗ lực không nhìn anh. Bắt gặp nụ cười trên môi anh, cô quay vội mặt đi, nhưng không đủ nhanh để che giấu Christ sắc hồng đang bừng lên trên má cô, nụ cười của Christ nhờ đó còn tươi hơn nữa. Anh đang thắng thế. Christ biết. Chẳng có gì hạnh phúc hơn là giây phút thằng trận. Ánh mắt anh tiếp tục chăm chăm vào Dora, anh quan sát cô, nhưng anh không biết vẫn còn một đôi mắt khác đang quan sát anh. Đôi mắt xanh sắc sảo giống hệt anh, chỉ khác nhau màu vàng của rèm mi. Mẹ anh. Và cũng như Christ, bà khẽ mỉm cười. Không cần anh nói, như mọi lần, bà có thể cảm nhận được suy nghĩ của con trai. Và bà vui mừng, vì suốt bao năm nay, lần đầu tiên Christ biết yêu.
Buổi quyên góp từ thiện trôi qua êm ả. Nếu không tính tới chuyện Dora không hề nhìn mặt Christ một lần nào. Christ nghĩ, à không, anh đoan chắc 100% là cô đang xấu hổ. Nhưng tội thay cho anh, anh chỉ đoán trúng có 95% thôi, 5% còn lại, Dora lo lắng. Cô không biết có nên tin lời anh hay không. Và với tính cách của cô, nếu không thể giải quyết dứt khhoát được việc gì thì cứ né nó là xong. Nhưng đâu phải chuyện gì cũng cứ né tránh là xong. Định mệnh là một trò chơi thú vị nhưng nguy hiểm, và chắc chắn luôn có điều bất ngờ. Nếu không thì chán chết. Và điều bất ngờ đó cũng xảy ra cho Dora.
Sau lễ quyên góp là một bữa tiệc nhỏ đơn giản dành cho khách mời. Đơn giản là từ chính xác để miêu tả bữa tiệc này. Vì so với những bữa tiệc trước đây, Dora chưa bao giờ đi dự những bữa tiệc kém sang trọng hơn. Chỉ với một bàn dài để những thức ăn đơn giản và một không gian ấm cúng nhưng khoáng đạt để mọi người trò chuyện, bữa tiệc tạo cho cô một cảm giác thoải mái và dễ chịu, cảm giác của gia đình. Sau khi đi loanh quanh chào hỏi và nói vài chuyện phiệm phiếm với những người khách khác thì Dora thấy bàn tay của bà Lolita đang vẫy mình. Cô khéo léo ngắt ngang cuộc nói chuyện và đi về phía bà. Bà Lolita nở một nụ cười hồn hậu đón cô.

« Con cảm thấy thế nào ? »
« Về cái gì ạ, thưa b…mẹ ? »
« Về tất cả, con gái. »
« Bữa tiệc rất thoải mái và dễ chịu, khách mời thân thiện và buổi lễ diễn ra cũng tuyệt ạ. »
« Ừm. Thế à ? Nhưng ta nghĩ là ta đang hỏi con chuyện khác cơ. »
« Chuyện gì ạ, thưa mẹ ? » Dora thắc mắc.
« Chuyện của con và Christ, hai đứa như thế nào rồi ? » bà Lolita hỏi, không ngăn được nụ cười mỉm trên môi. Và không lạ gì khi sắc hồng phủ lên gương mặt Dora lúc này.
« Dạ…Chuyện của con và Christ…cũng bình thường thôi ạ. » Dora quyết định đánh trống lảng, bộc lộ suy nghĩ của bản thân không phải là điều cô hay làm.
« Thật không ? Ta muốn câu trả lời thật lòng của con cơ, chúng ta là gia đình mà, phải không ? »
« Vâng, dĩ nhiên chúng ta là gia đình. Chuyện con và Christ thì…con cũng không biết nữa ? » Dora thở dài đánh thượt, đến nước này thì có thú nhận hay không cũng vô ích, chuyện tối hôm qua chắc đã đến tai bà Lolita rồi.
« Con không biết ? » Bà Lolita nhíu mày trước câu nói kiểu ‘trời sập thì trời sập, con không biết’ của Dora.
« Vâng, con không biết ạ. Anh ấy, anh ấy nói thích con nhưng con không biết anh ấy có nói thật lòng hay không ? »
« Vậy ư ? Nó nói với con như thế à ? Vậy tại sao con lại không tin ? »
« Vâng, anh ấy nói với con như thế. Nhưng con cảm thấy khó tin quá. Một người như Christ, chẳng lẽ lại thích con. »
« Người như Christ là người thế nào hở con ? »
Dora thở dài lần nữa. Câu ‘mẹ nào con nấy’ quả chẳng sai, hôm qua Christ hạch hỏi cũng đúng câu này.
« Christ…anh ấy…anh ấy quá đào hoa, lãng tử và hầu như chưa bao giờ cố định với một cô gái. Vậy thử hỏi làm sao con có thể tin được khi anh ấy nói thích con. Anh ấy đã nói những lời như vậy với bao nhiêu người rồi ? Có lẽ tới anh ấy cũng không đếm được. » Dora tuôn ra một tràng, bức xúc muốn giải tỏa hết nỗi lòng.
« Ừm. Con gái, những lời con nói đều đúng cả, chỉ trừ một chỗ nho nhỏ thôi. Christian, con trai ta, chưa bao giờ nói thích một ai đó cả. Đơn giản chỉ là đàn bà cứ xáp vào nó, và nó cứ việc hưởng thụ, nếu nó muốn chinh phục ai, nó chinh phục bằng những lời khen và những câu tán tỉnh hoa mĩ thông thường, nhưng tuyệt đối không bao giờ nó nói những câu liên quan đến tình cảm của chính nó. Theo ta, một mặt nào đó, nó khá giống con. » Bà Lolita từ tốn nhả từng chữ như muốn mỗi câu đều phải thẩm thấu vào đầu Dora.
« Nhưng…nhưng…. » Dora như không tin vào tai mình. Cô là người đầu tiên Christ nói thích ư. Thật đáng ngạc nhiên và cũng thật hạnh phúc biết bao. Tim cô nảy lên một nhịp vui mừng.
« Đừng ngạc nhiên, con gái. » Bà Lolita nhỏ nhẹ.
« Con nghĩ, trong trường hợp này, không ngạc nhiên được cũng khó ạ. »
« Ta hiểu. Vậy thì con có tin lời nó không ? »
« Con…con… » Dora vẫn ngập ngừng, lòng cô đang rối như tơ vò, nửa muốn tin, nửa lại chẳng muốn tin một chút nào.
« Ta không cần con phải trả lời ta câu hỏi đó. Ta chỉ hỏi con một câu cuối cùng thôi. Con có yêu christ không ? » Bà Lolita hỏi, đôi mắt xanh của bà xoáy vào đôi mắt nâu của Dora, lúc này, Dora cảm thấy đôi mắt đó giống Christ đến kì lạ. Và lạ kì thay, nếu như với Christ, đôi mắt xanh này gây cho cô cảm giác hoang mang và kích động, nhưng với bà Lolita, màu xanh thăm thẳm ấy như thấu lòng cô, làm cô vững tâm và tin tưởng.
« Con yêu anh ấy. » Dora nói ngắn gọn. Cô cảm thấy nhẹ nhõm và dễ chịu. Vậy là cô cũng đã nói ra. Cô đã xác nhận những gì bấy lâu nay cô né tránh. Nhưng đồng thời, cô cảm thấy hối tiếc. Mọi cố gằng của cô đều sụ đổ, cô đã chống lại anh, hay nói đúng hơn là đấu tranh với chính bản thân cô, để cô không phải yêu con người quyến rũ đó. Nhưng không, ngay từ lần đầu tiên gặp anh, Dora đã biết rằng, cô sẽ không bao giờ thành công.
« Tốt lắm, con gái yêu của ta. Bây giờ thì con đã chính thức là con gái ta rồi. Ta đã mong có một đứa con gái biết bao. » Bà Lolita thốt lên, ôm lấy Dora, vòng tay bà nhẹ nhàng nhưng chắc chắn và nồng ấm. Sau khi bà bỏ tay ra, Dora mới dám hỏi điều mà nãy giờ đang thắc mắc đến cháy cả lòng.
« Thưa mẹ,… Mẹ có nghĩ rằng Christ yêu con không ? Anh ấy…anh ấy chỉ nói thích con thôi mà. »
« Ừm… » Bà Lolita hơi nhíu mày, mắt bà lóe lên một tia tinh nghịch, khẽ mỉm cười, tay bà vuốt nhẹ lên má Dora. « Cái này thì ta không biết, con gái yêu. Con phải tự hỏi Christ thôi. »
Dora ngớ ra trước câu trả lời của bà Lolita. Cô những tưởng bà sẽ trả lời cô cơ đấy.
« Thôi, con tiếp tục bữa tiệc đi, ta muốn đến chỗ chồng ta. »
« Vâng. » Dora gật đầu.
Bà Llita dợm bước quay đi, nhưng bà đột ngột dừng lại. Suy nghĩ một lát, bà quay lại bảo Dora.
« Theo những phản ứng gần đây của con trai ta, ta nghĩ nó đang yêu, nhưng yêu ai thì ta không biết. Dora ạ. » Nói xong, bà mỉm cười, đi thẳng, bỏ lại Dora đứng đó ngẩn ngơ một mình.
Bà Lolita cười khúc khích vì thành quả mình vừa đạt được. Vậy là bà sắp có một đứa con dâu trên cả tuyệt vời. Còn gì hơn thế nữa. Say sưa với thích thú, bà không thấy một dáng người đang ngáng đường bà. Dáng dấp quen thuộc của con trai bà.
« Mẹ nói gì với Dora vậy ? » Christ hỏi ngay mà không cần mào đầu hay vòng vo tam quốc gì cả.
Bà Lolita cười, ngước nhìn con trai. Con trai bà nay đã lớn như thế này rồi. Bà còn nhớ những ngày Christ còn nhỏ, nó cứ thích đeo cứng lấy ba nó, hạch hỏi đủ thứ chuyện trên đời. Ba nó bận, nó quay sang làm khổ bà. Thời thơ ấu, Christ có khá ít bạn, có lẽ vì gia thế nhà bà, mà Christ lại chẳng hứng thú gì với việc chơi với mấy đứa nhà giàu. Lớn lên một chút, con trai bà chín chắn hơn, nó cũng trở nên lạnh lùng hơn, đối với người khác thôi, chứ với bà và chồng bà thì không bao giờ. Nó kết giao với nhiều người, tài giao tiếp của nó đã được rèn từ nhỏ và do thiên bẩm nên nó có rất nhiều người quen, người quen thôi, nhưng không là bạn. Năm mười ba, Christ đã phát triển sớm hơn bạn bè, nó có khá nhiều, à không, rất nhiều con gái theo đuổi. Và nó bắt đầu trở nên đào hoa, quá đào hoa so với những người mà bà biết. Nhưng bà cũng không bận tâm chuyện này nhiều lắm, vì bà biết, Christ chỉ xem đó là trò vui, không bao giờ nó trở nên nghiêm túc cả. Càng lớn, vẻ nam tính của con tari bà càng toát ra nhiều, và bà cũng hiểu được lí do tại sao đàn bà không thể cưỡng lại được nó. Con trai bà cao lớn theo di truyền của người Âu Mĩ, khuôn mặt pha trộn những đặc điểm của cả người châu Âu lẫn châu Á, đôi mắt của bà, nhưng cái mũi và miệng lại là của Nelson, chồng bà. Một khuôn mặt còn hơn cả đẹp trai, bà tự hào nghĩ. Đó là con trai bà.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 30-1-2012 21:48:45 | Xem tất
Phần [tt]

« Mẹ. » Christ lên tiếng nhắc khi thấy bà im lặng khá lâu.
« Có chuyện không ? Con trai. »
« Con hỏi mẹ nói gì với Dora vậy ? »
« Ồ, chuyện này à ? Mẹ và Dora chỉ nói những vấn đề phụ nữ với nhau thôi. » bà cười khẽ trước sự quan tâm lộ liễu của con trai.
« Thế à ? Vậy sao cô ấy lo lắng như thế ạ ? »
« À. Không có gì, Chỉ là một vấn đề nho nhỏ thôi. Nó đang thích một ai đó và hỏi ý kiến mẹ như thế nào ? » Bà xém tí nữa bật cười khi Christ cựa mình khó chịu khi nghe những gì bà vừa nói.
« Thế ư ? Ai là người có diễm phúc đó vậy mẹ ? »
« Ồ. Cái này là bí mật. Con trai. Cứ thong thả mà tìm hiểu đi. » Nói xong bà đi thẳng. Để lại Christ với vẻ mặt ngơ ngáo y chang Dora.

« Này, mẹ anh nói gì với em vậy ? »
Đến nước này thì christ hết chịu nổi rồi, anh đành phải đến chỗ Dora, lôi cô ra khỏi một đám người xôn xao với cái cách không được lịch sự gì cho cam, nhất là khi anh luôn có thái độ cư xử tuyệt vời. anh chỉ đơn giản là lôi cô đi, theo đúng nghĩa đen. Và đúng là đen thật. Anh đang bực mình. Thôi được rồi, anh thú nhận, anh đang ghen. Với ai ? Cóc biết. Anh mà biết thì anh không phải ở đây mà hỏi Dora.
« Không…không có gì. Chuyện riêng một chút thôi. Anh không phiền nếu tôi nói chuyện tiếp với họ chứ. »
Dora lúng túng. Cô vừa mới thừa nhận tình cảm của mình xong thì gặp ngay Christ. Đen ơi là đen. Cô phải tìm cách tránh khỏi anh. Cô chưa có đủ dũng khí để đối mặt với anh. Đứng gần anh cũng đủ làm cô xao xuyến rồi. Sau khi vừa hấm dứt câu nói. Dora xoay người định rời khỏi. Nhưng khuỷu tay cô bị nắm và kéo lại, không làm cô đau, nhưng sức mạnh của cánh tay đang kéo cô thật đáng kinh ngạc.Cô rùng mình. Anh nhìn thẳng vào mắt cô và hỏi.
« Mẹ anh nói em đang thích một người. Vậy em có thể vui lòng cho anh biết đó là ai không ? »
Chirts nói một mạch, cố không để lộ ra vẻ nóng nảy, nhưng thái độ và ánh mắt của anh nói lên tất cả. Dora lờ những điều đó đi một chút. Cô thất vọng. Thế mà cô những tưởng bà Lolita sẽ giữ bí mật cho cô đấy. Nhưng cô đáng lẽ phải đoán ra chứ. Bà ấy dĩ nhiên là sẽ nói cho con trai mình biết. Nhưng mà khoan, chờ chút. Hình như cô bỏ sót điều gì đó. Bingo. Cô quên là anh đang hỏi cô thích ai. Điều đó có nghĩa là bà Lolita chưa tiết lộ gì, ờ thì có lẽ chỉ tiết lộ một chút thôi, không phải những điều quan trọng.
« Em thích ai thì liên quan gì đến anh ? »
Dora hỏi, ánh mắt cô nheo lại và cô cố nặn ra một vẻ mặt khinh khỉnh, và không thể tin được. Dora bất ngờ. Christ xìu đi ngay lập tức, dĩ nhiên không phải anh lộ rõ ra nhưng đôi mắt anh chợt thẫm đục lại, một cơn giận, hay một nỗi thất vọng, mà cũng có thể là cả hai. Và như để làm cô thêm ngạc nhiên, anh lớn tiếng nạt lại.
« Sao lại không liên quan ? Hắn ta tán tỉnh em, em thích hắn ta, mà em là hôn thê của tôi. Nhớ chưa ? Là vợ chưa cưới của tôi đấy. Em nghĩ tôi sẽ để cho em làm hại đến danh dự gia đình tôi sao ? »
Wow. Anh ta thực sự giận dữ. Nhưng tại sao ? Dora không hiểu. Chính anh ta đã nói là cô có thể yêu ai tùy ý mà, đúng không ? Anh ta cũng đã nói anh ta sẽ không bận tâm về cô hay bất cứ thứ gì khác, vậy anh ta đang thể hiện thái độ gì đây. Tính chiếm hữu à ?
« Còn gì nữa không ? » Dora nheo mắt hỏi tiếp. Và chính điều đó là cho Christ nóng máu hơn nữa, anh bùng nổ.
« Vì em là người tôi thích. Và em biết là tôi không bao giờ cho ai khác động đến người đàn bà của tôi. Em hiểu không ? Và làm ơn, Dora, nói cho anh biết, em có đang yêu ai không ? Nếu có, xin em cho anh biết là ai. »
Không. Chuyện này không có thực, dứt khoát là không. Làm gì có chuyện Christ hạ mình như thế này chứ. Anh ta vừa bùng lên như lửa gặp xăng, giờ thì lụi tàn nhanh chóng còn hơn gặp phải bình chữa lửa nữa. Chuyện gì thế này ? Anh ấy…anh ấy ghen ư. Không. Không đúng. Không thể thế được. Nhưng phản ứng như thế này có thể giải thích bằng lí do nào khác nữa. Dora cảm thấy cô muốn ngất đi vì sung sướng, anh ghen với người cô yêu. Anh thực sự thích cô, không nghi ngờ gì nữa, và anh có thể yêu cô lắm chứ, như lời mẹ anh nói. Và không biết bằng nghị lực nào, cô quyết định thử thách anh lần cuối. Cô đeo mặt nạ đã vỡ của cô vào, và băng qua chỗ anh đang đứng, tiến về phía ông Nelson Halver, cha anh. Và cô không quên buông một câu chí mạng cho Christ.
« Anh không cần phải biết làm gì, Christ, à, có lẽ anh biết rất rõ người đó đấy. »
Christ sững lại, anh đóng băng trong năm giây. Rồi bùng lên như núi lửa trong những giây tiếp theo. Nhưng năm giây đủ rồi, Dora đã tìm được viện trợ cực kì mạnh. Cha anh. Và Christ biết gây sự với cha anh trong tâm trạng như thế này là không khôn ngoan chút nào.
------------------------------------------------------------------------
Hôm nay là ngày tốt nghiệp của Dora. Cô đã hoàn thành xong chương trình đại học trong vòng ba năm như dự kiến. Cô đã hai mươi mốt. Đã qua tuổi thiếu nữ và bây giờ cô là một phụ nữ. Cô ngỡ ngàng và cảm thấy có chút lạc lõng khi nghĩ về điều đó. Nhưng không phải là cô không thích, cô thích quá đi ấy chứ. Christ trước khi học đại học đã dùng một năm để thu thập kinh nghiệm thực tế rồi mới nhập học. Vì thế anh tốt nghiệp sau Dora một năm, đó là tính luôn một năm anh lấy bằng cử nhân. Anh đúng là quái vật khi vừa học hành vừa ăn chơi kiểu đó. Cả gia đình Dora đều đến dự. gia đình, dĩ nhiên là gồm ông bà Halver và Christ, chứ Dora có còn ai thân thích nữa đâu. Từ nhỏ, những buổi lễ tổng kết của cô không bao giờ có người thân tham dự, thành tích cô đạt được, niềm hạnh phúc và tự hào của cô không thể chia sẽ cho ai. Nhưng bây giờ đã khác, cô đỗ thủ khoa, và cả nhà thi nhau chúc mừng cô. Christ rất kiệm lời, anh chỉ chúc mừng đúng có một câu, nhưng anh mắt anh nói lên anh tự hào về cô đến nhường nào. Cả nhà ra về trước khi cô tham gia buổi tiệc chia tay. Christ cũng không ở lại, anh bận chuyện gấp ở công ty. Nói là tiệc chia tay, nhưng chỉ là để chia tay những anh chị năm cuối, chứ bạn bè của Dora thì chẳng chia tay ai cả, chỉ chi tay với mình cô thôi. Thật là buồn. Như đời là thế. Tiệc nào cũng có lúc tàn. Cô suýt khóc vì bài diễn văn chia tay xúc động của Sayuri. Thôi. tạm biệt đời học sinh. Và cả đám sinh viên cùng khóa với cô lôi nhau đi khắp nơi, đến khi Dora đê ý thì trời đã tối mịt. Và cô nghĩ về nhà lúc này cũng chẳng an toàn gì cho lắm. Nên cô quyết định đến nhà Christ. Cô sẽ nhờ anh đưa về… Có lẽ là vậy.
Christ xong được đống việc ở công ty vào khoảng 9 giờ tối. Anh phóng xe về nhà mong được những giây phút thư giãn. Vừa mới tắm xong thì có tiếng chuông cửa. Sân nhà anh không xây cổng như nhà lớn,nên chỉ cần đẩy cửa là vào được phòng khách. Nhưng dĩ nhiên là cánh cử đó chẳng dễ gì mở được nếu như nó bị khóa. Christ trả lời lớn.
« Cửa không khoá. »
Vừa dứt tiếng thì cánh cửa đã bật mở và một cơn lốc vàng tràn vào nhà. Carsie lướt vào nhà và ôm chầm lấy anh, Christ bất ngờ nên không kip phản ứng, Carsie đã quen như thế này rồi. Cô ta cứ tiếp tục riết lấy anh, hôn lên môi anh và tự động cởi áo cô ta ra. Christ đẩy Carsie khỏi anh, cô ta khựng lại vì bất ngờ nhưng bùng lên ngay sau đó.
« Anh bị làm sao vậy, anh yêu ? » Môi cô ta cong cớn.
« Không có sao cả. Bỏ anh ra, Carsie. »
« Nhưng chúng ta vẫn thường như thế này mà. »
« Nhưng mọi chuyện bây giờ không như lúc trước nữa. Mọi thứ đã tha đổi. »
« Vì con nhỏ đó hả ? Anh lạnh nhạt với em vì con nhỏ đó hả ? Không thể tin được, em sẽ xé xác cô ta thành từng mảnh. »
Christ không nghi ngờ gì cơn ghen của Carsie, cô ta muốn thứ gì là sẽ làm cho bằng được. Dora sẽ gặp nguy hiểm, và anh không bao giờ muốn như thế. Anh có thể bảo vệ cô bằng cả mạng sống. Nhưng anh không thể lúc nào của theo sát cô được. vì thế cứ đề phòng cho chắc ăn.
Dora đã đến trước cửa nhà Christ. May là địa chỉ bà Lolita đưa cho cô khá rõ. Cổng không có. Cửa nhà thì đóng. Nhưng đèn bên trong thì sáng. Vì thế cô mạnh dạn bước đến và đưa tay lên gõ cửa. Nhưng cô kịp nghe thấy một giọng đàn bà trong phòng. Và cô lắng tai nghe. Trong khi vẫn còn chưa hạ tay xuống.
« Này, em không nghĩ như thế chứ. Anh chẳng có gì với cô ta cả. Chỉ là một cuộc vui qua đường thôi. »
« Thật à ? Em thấy anh cặp với cô ta lâu quá rồi đấy. »
« Nhưng chưa lâu bằng em mà. » Christ vờ ngọt ngào trong khi anh càng lúc càng cảm thấy ghê tởm những gì mình đang nói, nhưng anh phải làm thế, vì Dora.
« Ừ. Em biết rồi. Anh luôn là của em, phải không anh yêu?" Carsie nở một nụ cười đắc thắng.
"Dĩ nhiên rồi."
"Và anh chắc là chán con nhỏ đó rồi phải không. Anh bỏ nó chưa? Chắc là rồi hả. Anh yêu em đúng không, Christian?" Carsie ngả ngớn.
"Không có gì phải nghi ngờ cả." Christ cắn răng trả lời một cách sống sượng, anh chưa bao giờ ghê tởm những lời nói của bản thân mình như lúc này. Nhưng anh phải chịu đựng, vì Dora.
Dora không tin vào tai mình, có thể cô đi lộn nhà chăng. Nhưng hai giọng nói đó rõ ràng rất quen. Và họ rất có thể đang nói về cô. Cô quyết định không làm khổ bản thân nữa, cô đặt tay vào nắm cửa và vặn mạnh.
Cửa bật mở.
Christ trông thấy Dora đứng đó. Sững sờ như không thể sững sờ hơn. Anh đang giữ ngang hông Carsie trong tư thế đẩy cô ta ra lúc nãy, và tay cô tay vòng qua cổ anh. Anh nhìn thấy đôi mắt đau thương của Dora ánh lên những tia tuyệt vọng như muốn cắt nát tim anh.
Dora nhìn thấy. Cô không lộn nhà. Mà rất đúng nhà, và đúng lúc. Christ ôm Carsie trong tay, tay cô ta âu yếm vòng qua cổ anh, tình trạng của cô ta là nửa mặc đồ nửa không, Christ còn hơn thế, anh chỉ mặc có một cái áo choàng tắm. Và không nghi ngờ gì là nãy giờ họ đang nói về cô. Dora cảm thấy đắng ngét ở cổ họng. Mắt cô mờ hẳn đi. Đất trời chao đảo. Cô đã tin rằng anh yêu cô. Nhưng hết rồi. Hết thật rồi. Tất cả đã chấm dứt. Cô quay người đi và vùng chạy.
Đèn đường đột nhiên bị cúp, và bóng tối bao trùm lấy Dora.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 30-1-2012 21:52:55 | Xem tất
Phần [tt]

“Dora!!!” Christ la lên. Anh đẩy Carsie ra một cách hung bạo. Chồm người về phía cửa. Nhưng một cánh tay níu tay anh lại.
« Bỏ tay anh ra, Carsie ! »
“Không.”
“Bỏ tay tôi ra, cô có nghe không?”
“Không. Việc gì em phải để cho anh chạy theo cô ta chứ.” Cô ả níu kéo.
Nhưng Christ không thèm giằng co nữa. Anh giật mạnh ra khỏi bàn tay có móng nhọn hoắc.
“Nhưng anh ít nhất nên mặc đồ lại cho đàng hoàng chứ.” Carsie hét lên khi Christ đã phóng hai bước tới tận cửa.
“Khốn khiếp.” Christ hét lên, anh phóng như bay vào phòng thay đồ.
Carsie cũng tức giận không kém. Ả điên cuồng. Nhưng chưa đầy hai giây sau, một nụ cười gian xuất hiện trên môi ả. Ả móc điện thoại trong xắc tay ra, bấm số và để lên tai. “Mục tiêu tôi đã chỉ. Đường đi như cũ. Đang đến.” Xong, ả cúp máy, vừa đúng lúc Christ lao vội khỏi phòng thay đồ và leo lên xe hơi. Anh nổ máy và phóng ra đường.

Dora lấy tay quệt nước mắt, chân vẫn không ngừng chạy. Cô không nên khóc. Cô không đuợc khóc. Cô đã biết trước là sẽ có ngày này rồi mà. Việc gì phải đau lòng đến thế chứ. Nhưng…nhưng…cô vẫn không thể kiềm được nước mắt. Nỗi đau trong lòng cô như nước vỡ đê, ùa ra như thác lũ. Cô đã chịu đựng, cô đã gò mình vào những quy tắc, cô đã chịu đựng những chuyện quá sức. Và bây giờ tất cả đổ ập xuống, vỡ vụn trước mắt cô. Tình yêu. Mới giây trước tình yêu làm cho con tim cô rộn lên hạnh phúc, vậy mà giây sau, tình yêu xé tim cô thành từng mảnh. Và Dora tự thề với lòng mình, cô sẽ không bao giờ yêu ai nữa. Không bao giờ. Một lần là quá đủ cho tất cả.
Cô đã không đi xe. Lí trí của cô bị bỏ lại sau lưng, cô chạy như chưa bao giờ được chạy. Chạy đến hụt hơi. Cứ khoảng năm phút, cô dừng lại thở, nhưng cô không để cho những phút yên tĩnh ập đến, cô cứ chạy tiếp. Như thể cô sẽ chạy đến cuối đời chỉ để không phải đau khổ. Cô biết cô hèn nhát. Cô biết chỉ có kẻ hèn mới chạy trốn như cô. Nhưng cô không thiết gì đến điều đó nữa. Cô vốn dĩ đã yếu đuối, và bây giờ cô không muốn phủ nhận điều đó, ngay bây giờ.
Dora không nhận ra cô đang chạy trên một con đường vắng lặng, tối như mực, chỉ có vài ánh đèn xe tù mù lướt vụt qua như ma. Con đường lạnh lẽo đến phát sợ. Dora cũng không hề nhận ra đã có một nhóm người đi theo cô từ lúc cô chạy ra khỏi nhà Christ, và chúng không có vẻ gì là sẵn lòng bỏ đi cả. Chúng đang săn cô.
Phịch.
Dora đụng phải một vật gì đó đứng chắn trên đường. Cô ngã kềnh ra đất. Trong lúc cô lồm cồm bò dậy thì có một ánh đèn pin bật sáng chiếu vào mặt cô. Và cô nghe một giọng đàn ông vang lên.
“Con nhỏ này được đấy chứ. Làm như vậy với nó thì uổng quá. Hay tao đem nó về hường thụ rồi tính sau.” Giọng hắn đượm hơi men.
“Không, có lệnh là hành động ngay, không chần chừ.” Một giọng khác nghe trịch thượng hơn quát lại giọng đầu tiên.
Dora hoảng hốt, cô chợt nhận ra mình đã bị theo đuôi, và đã tự chui đầu vào bẫy. Bây giờ cô là cá trong rọ, không thể nào thoát được.
“Các…các ông là ai?” Dora cố giữ cho giọng không run, cô có thể không tự thoát khỏi đây được, nhưng có thể cô sẽ tìm hiểu được bọn chúng sẽ làm gì với cô cũng như kéo dài thời gian để có người tình cờ đi ngang đây mà cứu cô. Nhưng cô cảm thấy hy vọng đó mỏng manh lắm. Số phận dường như chẳng bao giờ khoan dung cho cô cả.
« Vậy thì xử lẹ lẹ lên đi. Tao mệt rồi. Nhìn con nhỏ này ngon quá. Không xử lẹ thì tao lại thấy uống. » Một giọng khác nữa vang lên. Không một tiếng nói nào nữa. Chúng có ba tên.
« Các ông là ai ? » Dora nói lớn hơn được một chút.
Lúc này thì dường như cả ba người lạ đang nhìn vào cô. Chúng cước khùng khục với nhau.
« À, cô bé dễ thương. Bọn ta là ai không quan trọng. »
« Nhưng các ông tìm ai ? »
« Cô. Dĩ nhiên rồi. » Hắn cười tợn hơn nữa và đồng bọn của hắn cũng góp phần theo.
« Nhưng các ông định làm gì tôi ? »
« Chà. Làm gì cũng được, miễn là đừng giêt cô thôi, hiểu không ? »
« Nhưng…nhưng tại sao các ông làm như vậy. » Bây giờ Dora không thể không run sợ. Chúng sẽ làm hại cô, và chắc gì cô sẽ không chết dưới tay bọn chúng. Mặt cô cắt không còn một giọt máu. Không ai có thể cứu được cô nữa rồi.
« Mày đúng là xinh xẻo. Con bé này. Hại mày tao cũng thấy uống. Nhưng người ta thuê tao, tao không có tiền nên đành tuân lệnh thôi. Mày thông cảm. Ha ha ha. » Hắn vừa nói vừa dùng tay lật cằm Dora qua lại, bàn tay hắn thô nhám, nồng nặc mùi thuốc lá và rượu bia toát ra trong hơi thở của hắn. Dora trông thấy khuôn mặt dữ tợn của hắn nhờ vào ánh đèn pin đã được dựng ở gần đó. Hai kẻ còn lại cũng hung tợn không kém.
”Tôi...tôi không làm hại gì đến các ông. Xin các ông hãy để cho tôi đi.” Dora xuống nước năn nỉ dù cô không có lí do gì đáng phải làm thế. À, có lí do chứ, cô còn muốn sống mà.
”Tha cho mày hả? Nghe dễ nhỉ? Đừng hòng. Sẽ nhanh thôi, đừng có lo, tao không làm mày đau lâu đâu. Vài vết sẹo lên khuôn mặt trắng trẻo này và mấy cái xương gãy là quá đủ rồi. Nếu trách thì trách kẻ đã ghét mày ấy. Đừng thù bọn tao chi cho mất công.”
Dora biết cô đã cùng đuờng. Nhưng cô không từ bỏ hy vọng. Tẩu vi thượng sách. Cô chạy không tồi. Và cô lên kế hoạch khác.
“Ai thuê các ông?” Dora lên tiếng kéo dài thời gian.
“Mày nghĩ tao sẽ nói mày nghe à?” Một trong số bọn chúng hỏi ngược lại cô trong khi mắt vẫn dán chặt vào thân hình cô với vẻ thèm thuồng không giấu giếm.
“Đại ca xử lẹ đi. Em thèm lắm rồi đó.” Hắn nói thêm.
Dora biết không còn cách nào khác. Cô vùng chạy, đẩy một cái mình to lớn sang một bên. Nhưng trái với giọng lè nhè của mình, tên đai ca nhanh như cắt nắm lấy cô, lôi lại một cách hết sức bạo lực. Dora la lên. Cô vùng vẫy, cào móng tay vào mặt tên đó, lấy gót giày đạp vào bụng hắn. Hai tên đồng bọn lúc nãy còn ngơ ngẩng vì bất ngờ nay kịp lấy lại tinh thần liền xáp vào khống chế cô. Cuối cùng bọn chúng cũng giữ chặt đuợc cô. Tên đại ca nghiến răng ken két, nắm lấy mái tóc dài của cô giật ngược ra sau.
“Mày tàn đời rồi. Con ranh.”
Dora thét lên. Hết rồi sao? Hết thật rồi sao? Cô phải chịu một kêt thúc tủi nhục như thế này sao? Cô không cam lòng. Và bằng nghị lực cuối cùng, cô ngửa mạt lên trời và gọi to.
“Christ. Cứu em.”

Christ chạy như điên trong đêm. Ánh mắt của Dora ám ảnh anh từng giây phút một. Anh cần phải tìm ra cô. Anh phải giải thích với cô. Giết anh đi nếu như anh không làm thế. Anh không bao giờ ngờ tới chuyện cô sẽ tìm tới nhà anh. Anh lẽ ra nên nói rõ với Carsie, cắt đứt quan hệ với cô ta. Anh nên mặc đồ đàng hoàng sau khi tắm. Tất cả hối tiếc ùa đến với Christ. Nhưng bây giờ hối tiếc thì làm được gì? Christ nghĩ. Và anh tập trung vào việc tìm kiếm Dora. Cái gì đã qua thì không lấy lại được. Vậy thì tập trung vào hiện tại cho nó khỏe.
Christ phóng xe đi qua tất cả những con đường quanh khu nhà anh vì anh biết Dora không thể đi xa, xe của cô còn đậu trước nhà anh. Như thế đồng nghĩa với việc cô đang đi bộ, hay là chạy bộ chắc đúng hơn. Và cực kì nguy hiểm. Christ xém chút chửi thề khi anh nhận thấy đèn đường tắt hết quanh khu nhà anh. Tới ông trời cũng muốn trêu ngươi anh hay sao? Ông trời ơi là ông trời, con đâu có mắc tội gì với ông đâu mà ông đối xử với con vầy nè trời.
Ông trời từ tuốt trên cao, ngó xuống tắc lưỡi. Thông cảm, con trai, đời thế mới thú.
Christ chợt nhìn thấy một con hẻm nhỏ tối om, một thôi thúc trong lòng anh. Christ không nghĩ Dora dại dột đến mức chạy vào chỗ như thế này, nhưng linh cảm của anh trỗi lên mạnh mẽ. Thử vào xem, không chết đâu mà sợ. Christ nghĩ, và anh phóng xe vào con hẻm.
Ông trời lại ngó xuống, cẩn thận, con trai, ai bảo con là con sẽ không chết chứ ?...
Và Christ nghe thấy tiếng thét, một tiếng thét thất thanh bởi một giọng nữ cực kì quen thuộc. Anh cắn răng, chân lún sâu vào ga. Một tiếng thét nữa. Môi Christ muốn bật máu trước sự bồn chồn của anh. Và cuối cùng anh thấy một ánh đèn tù mù, đúng lúc tên anh vang lên. Tha thiết và đau đớn. Christ bật ra khỏi xe.
Tên côn đồ đang nắm lấy tóc Dora đột nhiên ngã mạnh về phía sau, răng hắn đập vào lưỡi mạnh đến nỗi máu tràn ra khoé miệng. Tên đang giữ Dora vội thụt lùi lại, nhưng vẫn không quên kéo theo Dora. Vẫn chưa hết kinh hoàng, hăn lắp bắp.
“Mày…Dạ không, đai ca là ai ạ?”
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Đăng lúc 30-1-2012 22:00:02 | Xem tất
truyện của tác giả việt nam ạ? nghe có vẻ hấp dẫn quá đi. phải ủn hộ vì tình dân tộc. huhu. mong mình không thất vọng. em ko dám com nhiều, để cho truyện liền mạch rồi com lun thể. hehe
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 31-1-2012 20:55:33 | Xem tất
Phần [tt]:

Christ vẫn không nói không rằng, anh nhìn chằm chàm vào cánh tay đang giữ chặt Dora, mắt anh tóe lửa.
“Dạ…thưa…”
Chưa kịp nói hết câu, một cú đấm thoi vào bụng hắn, hắn bậ ngửa ra sau. Dora cũng ngã sụp xuống đất. Christ nhẹ nhang nâng cô dậy. Anh nhìn kĩ khuôn mặt cô, nhưng nó bị khuất trong bóng tối. Nhưng chỉ một giây sau, Dora ngẩng lên, ánh mắt cô nhòe đi. Cô nhìn vào khuôn mặt đang ở trước cô, mắt cô mở to.
“Christ…”
“Ừ, anh đây.” Christ nhẹ nhàng trả lời.
“Em…em còn sống sao?” Dora ngơ ngác hỏi, đầu cô đau như búa bổ.
“Em vẫn còn sống mà. Em không bị thương chứ?”
“Em không biết…” Dora ngập ngừng. “Nhưng chắc là không.”
Thình lình, ánh mắt cô dại đi, Dora chỉ kịp hét lên một tiếng.
“Coi chừng.”
Nhưng bấy nhiêu cũng đủ để Christ phản ứng. Anh quay vội người ra sau, kịp nắm lấy khúc cây khi nó vừa giáng xuống đầu anh. Tên đại ca đã lấy lại được bình tĩnh. Christ nghiến răng. Và không cần nói nhiều, anh đạp cho tên đó một cú chí tử, hăắ gập người lại đau đớn nhưng vẫn chưa có vẻ gì là sắp ngã xuống. Hai tên đồng bọn còn lại cũng tham gia. Chúng quây thành một vòng, lấy số đông để đàn áp anh. Nhưng Christ không phải tay vừa. Anh tung đòn bên này, rồi lại tung đòn sang bên kia. Anh đánh từng tên để chúng đau không thể phản ứng sau đó tiếp tục đánh đứa tiếp theo. Anh xé lẻ chúng ra và tung đòn liên tục. Tiếng rên rỉ và những tiếng kêu đau đớn vang lên ngày một nhiều. Nhưng bọn chúg vẫn chưa có vẻ gì là sẽ gục. Và Christ dĩ nhiên chẳng có dấu hiệu gì là sẽ ngừng hay nương tay. Anh quá điên tiết.
Mười lăm phút trôi qua. Và Christ đứng đó, nhìn xuống những thân hình kềnh kàng đang lăn lộn dưới đất mà rên ri. Hạ bọn này tốt sức hơn anh tưởng. Chúng là những tay đã được huấn luyện. Tuy có vẻ lụt nghề đôi chút. Nhưng vẫn là dân có huấn luyện. Lí trí và bình tĩnh dần trở về với anh. Không thể bọn này tự nhiên bắt gặo Dora mà hại. Chúng hẳn phải có tổ chức. Hoặc được thuê. Nhưng là ai cơ chứ? Thật không thể hiểu nổi. Dora vẫn chưa tiết lộ thân phận là hôn thê của anh. VẬy ai lại làm như thế này? Có cô bồ nào của anh gặp trường hợp tương tự đâu?
Dora…Dora, đúng rồi. Cô ấy có sao không? Christ quay vội về phía Dora. Và anh gần như ná thở. Tên cầm đầu đang cầm một con dao trên tay và tiến tiến về phía cô trong khi cô vẫn còn chưa biết chuyện gì. Anh chỉ kịp làm theo bản năng, lao đến chỗ Dora và ôm cô vào lòng…
Dora nhìn không chớp mắt cảnh Christ xử bọn côn đồ. Anh quá dũng mãnh và mạnh mẽ, và dường như lúc nào cũng đẹp, dù cho mồ hôi có đổ ướt cả khuôn mặt anh. Cô nhìn như thôi miên. Nhưng một cảm giác ớn lạnh tự nhiên tràn đến phổi cô. Và Dora thấy có một vòng tay ôm cô vào lòng. Ngay lúc đó, một ánh loé sắc nhọn đập vào mắt cô.
Máu. Máu đỏ tươi. Máu chảy trên má Dora. Dòng máu ấm nóng đến lạnh run người. Mùi máu xộc vào mũi cô. Dora nhìn lên. Con dao lún ngập cán vào người Christ.
Không. Đây không phải là sự thật. Nhất định là như thế. Không bao giờ là sự thật.Đây là giấc mơ kinh khủng nhất mà cô từng có. Nhưng không sao. Chỉ cần chớp mắt là mọi thứ sẽ trở lại như cũ. Dora run rẩy.
Cô nhắm mắt. Và từ từ hé mắt ra. Sự thật quật ngã cô như tấm giẻ rách. Dora thấy nghẹn trong cổ. Cô không thể thở nổi, đầu cô ong ong, cô không thể suy nghĩ. Cảnh vật nhòe đi trước mắt cô. Cũng tốt, cô không thể chịu đựng nổi hình ảnh đó. Dora thấy mình rớt xuống vực thẳm.
Cô ngất xỉu.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 31-1-2012 20:59:18 | Xem tất
Phần [tt]:



« Dora ! »
Hình như có ai đó đang gọi cô, một giọng nói rất quen.
« Dora ! Tỉnh dậy đi em ! »
Có vẻ như người này không chịu thua.
Dora nhất quyết không chịu mở mắt ra. Cô sợ sự thật. Cô sợ nó sẽ quật ngã cô một lần nữa. Hình ảnh cuối cùng cô thấy đang ám ảnh không ngừng trong đầu cô. Kéo những bản cầu hồn cực kì thảm não trong đầu cô. Đầu óc cô quay cuồng. Christ đã bị đâm. Anh bị đâm. Anh chảy máu. Quá nhiều. Không thể tưởng tuợng nổi lượng máu đó. Anh có làm sao không ? Cô không biết. Co muốn nghĩ rằng anh không sao. Cô muốn tỉnh dậy, cô muốn chạy đến bên anh và nâng anh dậy, xem xét vết thương của anh. Nhưng làm sao cô có thể làm được như thế, khi mà nỗi sợ của cô đang lớn dần. Nhỡ Christ bị đâm trúng chỗ hiểm thì sao ? Nếu anh đã…đã… Ôi trời ơi ! Cô không muốn nghĩ đến cái từ đó. Nếu anh bỏ cô mà đi. Cô tin cô cũng không thể sống nổi. Thà cô đi đến cõi âm trong tình trạng như thế này còn hơn. Cô không muốn chịu đựng sự thực, nếu như nó hoàn toàn trái ngược với những điều mà cô mong muốn.

Christ dựa vào bức từong trơn lạnh. Vai anh đau nhói. Nhưng anh đã kịp cho cái gã khốn nạn kia một đá. Hắn cũng chẳng có tài cán gì nhiều ngoài việc chơi đểu như lúc nãy. Dám đâm lén Dora của anh à! Dora của anh. Đừng hòng. Dora! Dora của anh! Christ mau chóng xoay nguời sang bên cạnh. Nhanh đến nỗi vai anh đau nhói. Cô có sao không? Christ cảm thấy như mặt đất đang chao đảo. Dora nằm bên cạnh anh. Im lìm. Không!!!!!
Ngừng chút. Cô còn thở. Christ thở phào nhẹ nhõm. Có lẽ cô chỉ bị ngất thôi. Không như anh tưởng. Nhưng cô có bị thuơng không? Anh thấp thỏm lần nữa. Anh ráng sức chồm dậy. Xem xét khắp ngùơi cô. Tốt. Cô không bị thương. Christ vuốt nhẹ lên má cô. Anh gọi.
“Dora!”
Anh gọi liên tục. Gọi càng lúc càng lớn và gần như hét lên. Nhưng cô vẫn không tỉnh. Chuyện gì thế này? Cái chuyện quái quỉ gì đây? Christ nóng nảy. Tại sao cô không tỉnh dậy. Cô đâu có bị làm sao đâu? Tại sao cô không tỉnh dậy để nhìn anh? Cô phải tỉnh dậy. Christ điếng hồn nhận ra hơi thở cô càng lúc càng yếu ớt và tay cô cũng lạnh dần.
Chuyện gì thế hả trời ?
Christ móc điện thoại trong túi áo ra. Vết thương trên vai anh toạc thêm một chút nữa, nhưng anh không quan tâm, anh đã rút cái dao đó ra rồi, nó không đâm đuợc anh thêm một lần nữa đâu. Anh bấm số của cảnh sát. Tay anh chưa bao giờ run như thế. Không phải vì anh đau? Không phải vì anh thấy muốn bệnh? Mà vì anh đang sợ. Không phải cho anh. Mà cho Dora. Anh báo vắn tắt tình hình và địa điểm. Anh gần như đã hét vào tai cảnh sát cái yêu cầu gửi đến một xe cứu thương. Anh đã hăm dọa họ rằng nếu xe không đến trong vòng ba phút nữa, đảm bảo chi cục cảnh sát sẽ không chi một đồng nào cho cái lũ vô trách nhiệm bọn họ trong một năm tới. Anh hơi năng lời phải không nhỉ? Có lẽ vậy. Không. Anh đâu có nặng lời. Anh nói thật đấy chứ. Christ đếm từng giây một. Không ngừng xem xét Dora. Anh ôm cô vào lòng. Dùng chính thân anh để suởi ấm cho cô. Anh đặt đầu cô lên vai anh, né bên vai đang loang máu. Anh ôm cô thật chặt. Như thể nếu ** buông lỏng một chút, cô sẽ tuột đi một chốn nào đó.
Giây thứ 179.
Tiếng còi hụ vang lên bên tai anh.
Một chiếc xe cảnh sát và một xe cứu thương hiện ra ngoài đầu hẻm. Nhiều bóng người tiến vào. Cảnh sát là người vào đầu tiên. Họ đi đến chỗ anh đang ngồi. Christ thoáng thấy cái băng ca đang được chuyển xuống xe cứu thương. Anh chồm dậy, và bằng một sức lực phi thường. Anh bế Dora lên, nhẹ nhàng để không làm cô bị xóc, và đi thẳng về phía xe cứu thương. Mặc kệ bọn cảnh sát đang hoảng hồn nhìn anh dè chừng. Anh buông lời gọn lỏn.
“Tôi là người gọi điện. Xử chúng đi. Tôi không rảnh.”
Anh đi về phía xe cứu thương và nhận thêm vài ánh mắt kinh ngạc nữa. Vai anh đang bê bết màu, đang loang dần xuống bụng. Trong khi anh lại bế một người trông không có vẻ gì là bị thương. Christ đặt Dora xuống như đặt một báu vật quốc gia vào trong lồng kính. Một giây trôi qua. Chẳng ai có ý định sẽ cử động. Anh gắt.
“Các người làm cái quái gì thế ? Khám cho cô âấ nhanh lên.”
Bác sĩ và y tá hoàn hồn lại, liền lao đến chỗ Dora. Sau một phút xem xét cẩn thận, bác sĩ ngẩng đầu lên nói với anh.
“Cô đây không sao. Chỉ bị sốc thôi. Để chắc ăn, tôi đã tiêm một liều an thần. Nếu nghỉ ngơi bình thường thì cô ấy sẽ sớm tỉnh lại.”
Christ thở ra. Anh sẽ sớm bị đau tim vì Dora. Mà có lẽ anh đã bị rồi cũng nên. Christ nhẹ nhàng đến bên cô, vuốt nhẹ gò má cô. Da cô đã hồng hào hơn một chút so với cái vẻ tái xanh ban nãy. Nhiêu đó cũng làm Christ yên tâm hơn một chút.
Có tiếng nói bên tai anh.
“Anh làm ơn cho tôi xem vết thương.”
“Hả? Vết thương nào? Cô ấy bị thương à?” Christ vội vàng liếc mắt xuống khắp người Dora.
“Không. Vết thương của anh cơ. Anh không thấy đau à?”
“Hả? Vết thương…à…vết thương. Xem nó giùm tôi. Cảm ơn.”
Bây giờ anh mới thấy đau ở vai. Cơn đau ập về nhanh còn hơn điện truyền trong nước. Christ tới bây giờ mới cảm thấy chóng mặt. Dường như anh mất khá nhiều máu. Không sao. Anh từng bị thương hơn thế này kia mà. Lo gì. Christ ngồi bên cạnh băng ca để cho bác sị xem xét vết thương. Mắt anh không rời Dora. Mày anh không nhăn lại lấy một lần. À không. Có một lần. Khi Dora đột nhiên thở mạnh và hơi hé môi. Nhưng cô vẫn chưa tỉnh lại.
Cảnh sát đến hỏi Christ những điều cần thiết. Anh trả lời ngắn gọn. Đầy đủ những việc xảy ra và liên lạc với luật sư của anh để ông lo vụ này. Giờ anh chỉ muốn về nhà. Mang theo Dora.
“Tôi về nhà được chưa?”
Christ hỏi bác sĩ.
“Được. Nhưng anh không đến bệnh viện để xem vết thương à?” Gịong bác sị lo ngại.
“Không. Nó không có vấn đề gì, phải không?”
“Đúng là không sao thật. Anh may mắn là con dao có lưỡi khá ngắn, vết thương không quá sao, nhưng vẫn cần…”
“Không sao phải không bác sĩ?” Christ hỏi dứt khoát và nhìn thẳng vào mắt vị bác sĩ đang ấp úng.
“Vâng.”
“Tốt. Tôi về nhà.”
Anh nói và đi thẳng đến xe mình. Anh nhờ tài xế xe cấp cứu chở Dora đến tận nhà anh. Carsie đã rời khỏi đó. Anh bảo y tá mang Dora vào đến tận giường, và tích cực giúp cô nằm ngay ngắn trên giường.

Chỉ còn lại mình anh với Dora trong phòng. Anh tỉnh. Cô ngủ. Trông cô vẫn còn bất an. Christ lo lắng nghĩ. T5ai sao cô lại sốc đến thế nhỉ? Vì anh bị đâm à? Hay vì cô quá sợ? Anh thích cái lí do đầu tiên hơn. Vì điều đó chứng tỏ cô lo lắng cho anh đến chừng nào. Christ cúi xuống gần cô. Áo anh quệt nhẹ vào má cô, và để lên làn da mỏng manh đó một vệt hồng. Christ lấy tay chùi nhẹ vệt máu đó và bắt đầu ý thức được là anh đang mặc một cái áo thấm đầy máu. Anh không muốn dọa Dora trong bộ dạng này khi cô tỉnh dậy đâu. Và anh quyết định đi tắm. Dù hơi bất an một chút khi rời xa cô khi cô ở trong tình trạng như thế này.
Anh lấy miếng gạc không thấm nước dán vào vết thương và bước vào phòng tắm. Để nước sạch gột hết máu và mồ hơi trên người, Christ cảm thấy nhẹ nhõm khi nước lạnh buốt vào da làm anh tỉnh táo hơn được một chút. Anh mặc vào cái quần jean và áo thun.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

 Tác giả| Đăng lúc 31-1-2012 21:00:28 | Xem tất
Phần [tt]:


Rồi Christ lại bước vào phòng ngủ. Lòng anh thấp thỏm khi bước gần về phía cửa. Liệu cô đã tỉnh lại chưa. Anh thấy nhói lòng khi thấy cô vẫn còn nằm bất động ở đó. Đến chỗ cô nằm, Christ nhẹ nhàng ngồi xuống bên cạnh. Anh ngồi dựa lưng vào đầu giường, chân duỗi dài trên giường. Tay anh liên tục mân mê những sợi tóc của cô, suy nghĩ của anh thì đi miên man từ chỗ này đến chỗ khác.
Anh đã để cho Dora nhìn thấy anh và Carsie thân mật vời nhau, và cô chắc chắn không biết gì về những ý định đang có trong đầu lúc đó. Anh chắc chắn phải giải thích chuyện này với cô ngay khi cô tỉnh dậy. Nhưng cô có tin không? Anh không biết. Hy vọng cô tin. Anh sẽ làm hết sức để cô tin.
Christ cứng người khi bắt đầu nhận ra hoàn cảnh hiện giờ. Cô đang ở trong nhà anh. Dora đang ở trong nhà anh. Một mình anh và cô. Và hơn thế nữa. Cô đang ở trong phòng ngủ của anh. Đang nằm trên giường anh. Và không có gì để phòng bị. Christ cố gắng hết sức để kéo tư tuởng của mình ra khỏi dòng suy nghĩ đó. Anh không có quyền làm như thế với cô. Nhưng sức cám dỗ của cô đúng là không thể tưởng tượng nổi. Christ nhìn Dora.
Dora đang nằm một cách thoải mái nhất. Tóc cô xõa tung trên giường anh, vương vài lọn trên trán, da cô trắng và hồng hào, môi cô hé mở. Ôi trời. Làn môi cô. Christ đau đớn nghĩ. Anh sẽ đi xuống địa ngục nếu không được hôn vào làn môi đó. Anh còn nhớ như in cảm giác trên cả tuyệt vời khi miết môi mình vào làn môi mịn như lụa của cô. Trông cô ngôt ngào và quyến rũ không thể tả. Christ không hề nhận ra anh đang dần cúi đầu xuống gần khuôn mặt Dora cho đến khi điện thoại anh bất ngờ reo vang.
Cảm ơn điện thoại.
Christ nghĩ.
Mày đi chết đi.
Anh kết thúc suy nghĩ.
“Con làm gì mà lâu bắt máy thế?” giọng bà Lolita gắt lên bên tai anh.
“Không có gì. Mẹ gọi chi vậy?”
“Dora biến mất rồi.” giọng mẹ anh lo lắng.
“Mẹ đừng lo. Cô ấy đang ở đây.”
“Hả? Con đang ở đâu?”
“Ở nhà.”
“Ồ, Vậy à! Nhưng Dora làm gì ở đó. »
« Cô ấy hơi mệt nên đang nghỉ. Mẹ đừng lo lắng. Con sẽ chăm sóc cho cô ấy.”
“Ừ. vậy thì mẹ cũng yên tâm hơn một chút. Nhưng đừng có làm con bé tổn thương đấy. Mẹ sẽ xử con nếu con làm thế.” Giọng bà ranh mãnh.
“Con biết rồi.Chúc mẹ ngủ ngon.”
“Ngủ ngon.”
Christ cúp máy cái “cạch”. Anh lại nằm xuống giường. Tốt thôi. Anh hy vọng mình sẽ kiềm chế tốt. Christ xoay người về phía Dora nằm. Giường anh cỡ king size (2mx2m) nên không lo chật chỗ. Nhưng anh hy vọng nó bớt rộng một chút để anh có thể giải thích với Dora về việc anh đang nằm gần cô đến như thế nào.
Trả lời

Dùng đạo cụ Báo cáo

Bạn phải đăng nhập mới được đăng bài Đăng nhập | Đăng ký

Quy tắc Độ cao

Trả lời nhanh Lên trênLên trên Bottom Trở lại danh sách